To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mike Michaelson:
The Hague for Christof. Hello? The Hague? All right, we've lost that call, let's go to Hollywood, California. You're on Trutalk.Sylvia:Hi, Christof, I'd just like to say one thing, you're a liar and a manipulator and what you've done to Truman is sick!Christof:Well. We remember this voice, don't we? How could we forget?Mike Michaelson:Uh, let's go to another call, what do we have...Christof:No. No, no, no, no, no, it's fine, it's fine, Mike. I love to reminisce with former members of the cast. Sylvia, as you announced so melodramatically to the world, do you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime with him to thrust yourself and your politics into the limelight, that you know him? That you know what's right for him? You really think you're in a position to judge him?Sylvia:What right do you have to take a baby and turn his life into some kind of mockery? Don't you ever feel guilty?Christof:I have given Truman the chance to lead a normal life. The world, the place you live in, is the sick place. Seahaven is the way the world should be.Sylvia:He's not a performer, he's a prisoner. Look at him, look at what you've done to him!Christof:He could leave at any time. If his was more than just a vague ambition, if he was absolutely determined to discover the truth, there's no way we could prevent him. I think what distresses you, really, caller, is that ultimately Truman prefers his cell, as you call it.Sylvia:Well, that's where you're wrong. You're so wrong! And he'll prove you wrong!
The Hague for Christof. Hello? The Hague? All right, we've lost that call, let's go to Hollywood, California. You're on Trutalk.Sylvia:Hi, Christof, I'd just like to say one thing, you're a liar and a manipulator and what you've done to Truman is sick!Christof:Well. We remember this voice, don't we? How could we forget?Mike Michaelson:Uh, let's go to another call, what do we have...Christof:No. No, no, no, no, no, it's fine, it's fine, Mike. I love to reminisce with former members of the cast. Sylvia, as you announced so melodramatically to the world, do you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime with him to thrust yourself and your politics into the limelight, that you know him? That you know what's right for him? You really think you're in a position to judge him?Sylvia:What right do you have to take a baby and turn his life into some kind of mockery? Don't you ever feel guilty?Christof:I have given Truman the chance to lead a normal life. The world, the place you live in, is the sick place. Seahaven is the way the world should be.Sylvia:He's not a performer, he's a prisoner. Look at him, look at what you've done to him!Christof:He could leave at any time. If his was more than just a vague ambition, if he was absolutely determined to discover the truth, there's no way we could prevent him. I think what distresses you, really, caller, is that ultimately Truman prefers his cell, as you call it.Sylvia:Well, that's where you're wrong. You're so wrong! And he'll prove you wrong!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
The Hague for Christof Hello The Hague
00:00:06.063 --> 00:00:10.217
All right let's go to Hollywood California
00:00:10.426 --> 00:00:16.265
You're a liar and a manipulator and what you've done to Truman is sick
00:00:16.473 --> 00:00:22.771
Well we remember this voice don't we How could we forget
00:00:22.098 --> 00:00:27.401
Let's go to another call No no It's fine Mike
00:00:27.061 --> 00:00:32.114
I love to reminisce with former members of the cast
00:00:32.323 --> 00:00:38.329
Sylvia as you announced so melodramatically to the world
00:00:38.537 --> 00:00:43.125
Do you think because you batted your eyes at Truman once
00:00:43.334 --> 00:00:47.588
flirted with him stole a few minutes of air time
00:00:47.796 --> 00:00:52.999
to thrust your politics into the limelight that you know him
00:00:52.301 --> 00:00:57.223
That you know what's right for him Are you in a position tojudge him
00:00:57.431 --> 00:01:02.311
What right do you have to turn a baby's life into a mockery
00:01:02.519 --> 00:01:06.565
Don't you ever feel guilty
00:01:06.774 --> 00:01:11.779
I have given Truman the chance to lead a normal life
00:01:11.999 --> 00:01:15.095
The world the place you live in
00:01:16.158 --> 00:01:21.058
is the sick place Seahaven is the way the world should be
00:01:21.789 --> 00:01:27.953
He's a prisoner not a performer He can leave at any time
00:01:27.211 --> 00:01:32.999
If his was more than a vague ambition if he was determined
00:01:32.055 --> 00:01:38.514
to discover the truth there's no way we could prevent him
00:01:38.999 --> 00:01:43.185
I think what distresses you really caller
00:01:43.001 --> 00:01:49.001
is that ultimately Truman prefers his cell as you call it
00:01:49.483 --> 00:01:54.078
That's where you're so wrong And he'll prove you wrong
00:00:01.000 --> 00:00:02.702
ذا هايج لـ كريستوف
00:00:02.835 --> 00:00:04.937
مرحبا ذا هايج
00:00:06.339 --> 00:00:09.976
حسنا لقد انقطع هذا الاتصال لنذهب إلى هوليوود أنتم مع كلام صدق
00:00:10.109 --> 00:00:11.444
مرحبا أريد فقط أن أقول شيئا
00:00:11.778 --> 00:00:12.745
قولوا لا لـ ذا ترومن شو
00:00:12.879 --> 00:00:14.347
أنت كاذب ومتسلط
00:00:14.681 --> 00:00:16.949
والذي فعلته بـ ترومن مقزز
00:00:18.317 --> 00:00:20.042
نحن نتذكر هذا الصوت أليس كذلك
00:00:21.821 --> 00:00:24.019
وكيف لنا أن ننسى دعونا نأخذ اتصالا آخر
00:00:24.323 --> 00:00:27.727
لا لا مشكلة مع هذا يا مايك
00:00:28.061 --> 00:00:31.264
أحب الاستغراق في الذكريات مع أعضاء طاقم التمثيل السابقين
00:00:32.198 --> 00:00:33.399
سيلفيا
00:00:34.367 --> 00:00:37.403
كما أعلنت اسمك بطريقة ميلودرامية للعالم
00:00:38.438 --> 00:00:41.874
تعتقدين لأنك نظرت إلى ترومن بإعجاب
00:00:43.176 --> 00:00:44.744
وغازلته
00:00:45.003 --> 00:00:47.213
وسرقت بضع دقائق من وقت البث المباشر معه
00:00:47.346 --> 00:00:50.416
كي تزجي بنفسك وبسياساتك تحت الأضواء
00:00:50.075 --> 00:00:53.986
أنك تعرفينه وأنك تعرفين ما هو صائب بالنسبة له
00:00:54.187 --> 00:00:55.221
حرروا ترومن تجمعوا
00:00:55.354 --> 00:00:57.356
تعتقدين حقا أنك في وضع يسمح لك بالحكم عليه
00:00:57.049 --> 00:00:59.759
ما هو الحق الذي لديك لكي تأخذ طفلا رضيعا
00:00:59.892 --> 00:01:02.361
وتحول حياته إلى نوع من المحاكاة الساخرة
00:01:03.196 --> 00:01:05.993
ألا تشعر بالذنب أبدا
00:01:06.001 --> 00:01:10.001
لقد أعطيت ترومن فرصة ليعيش حياة طبيعية
00:01:11.871 --> 00:01:14.907
العالم المكان الذي تعيشين فيه
00:01:15.999 --> 00:01:17.031
هو المكان المقزز
00:01:19.001 --> 00:01:21.447
سيهايفن هي ما يجب أن يكون عليه العالم
00:01:21.001 --> 00:01:25.251
إنه ليس مؤديا إنه سجين انظر ماذا فعلت به
00:01:25.384 --> 00:01:27.001
إنه يمكن أن يرحل في أي وقت
00:01:27.999 --> 00:01:29.889
لو كان الأمر أكثر من مجرد طموح مبهم
00:01:30.006 --> 00:01:33.459
لو كان مصمما على أن يكتشف الحقيقة
00:01:34.827 --> 00:01:37.996
ما من طريقة لمنعه
00:01:37.023 --> 00:01:39.999
أعتقد أن ما يحزنك
00:01:40.001 --> 00:01:44.137
حقا أيتها المتصلة أن ترومن أساسا
00:01:45.999 --> 00:01:49.997
يفضل زنزانته كما تسمينها
00:01:49.375 --> 00:01:51.999
أنت مخطئ هنا
00:01:51.511 --> 00:01:54.999
أنت مخطئ للغاية وسوف يثبت أنك مخطئ
00:00:01.000 --> 00:00:03.001
এট আসল খ বই সহজ সরল ব য প র
00:00:03.003 --> 00:00:05.000
ক র স টফ র জন য হ গ থ ক ফ ন
00:00:05.003 --> 00:00:07.007
হ য ল দ য হ গ
00:00:08.008 --> 00:00:09.008
ঠ ক আছ আমর ঐ ফ ন কল হ র য় ফ ল ছ
00:00:10.001 --> 00:00:12.000
ত হল হল উড য ওয় য ক আপন এখন আছ সত য কথন
00:00:12.002 --> 00:00:14.008
হ ই ক র স টফ আম শ ধ একট কথ ই বলত চ ই
00:00:15.001 --> 00:00:16.003
ত ম একট ম থ য ক আর ম ন ষ র ন য়ন ত রক
00:00:16.005 --> 00:00:18.004
আর ট র ম য ন র স থ ত ম য কর য চ ছ স ট হচ ছ ত ম র অস স থ মন ম নস কত
00:00:18.006 --> 00:00:21.005
ওয় ল আম দ র এই গল মন আছ ক বল ন
00:00:23.009 --> 00:00:24.009
ক ভ ব আমর ভ ল য ই
00:00:25.001 --> 00:00:26.004
ম ইক অন য আর কট কল চল য ওয় য ক
00:00:26.006 --> 00:00:29.003
ন ন ন এট ঠ ক আছ ম ইক
00:00:29.008 --> 00:00:32.009
আম র আগ র স ল ক ট কর অভ ন ত র র স থ কথ বলত আম র ভ ল ই ল গব
00:00:34.002 --> 00:00:36.001
স লভ য়
00:00:36.003 --> 00:00:39.004
ত ম য ইভ ব প র দ ন য় ক অত ন টক য়ত র স থ জ ন য় দ য় ছ ল
00:00:39.007 --> 00:00:42.009
ত ম এইরকম ভ ব ক রণ ত ম ট র ম য ন র স থ একব র চ খ চ খ র খ র ছ ল
00:00:45.005 --> 00:00:47.001
ত র স থ ত ম ফ ল র ট কর ছ ল
00:00:47.003 --> 00:00:48.006
ত র স থ কয় ক ম ন ট র সম প রচ র র সময় ত ম চ র কর ছ ল
00:00:48.008 --> 00:00:52.001
ন জ ক আর ন জ র পল ট কসক প রবলভ ব ক হ ন র ম ঝ ন য় আস
00:00:53.000 --> 00:00:54.001
য ত ম ত ক চ ন
00:00:54.003 --> 00:00:56.001
য ত ম জ ন ত র জন য ক নট ভ ল
00:00:56.003 --> 00:00:59.004
ত ম ক এমন অবস থ য় আছ য ত ম ত র মন র অবস থ ব ঝত প রব
00:00:59.004 --> 00:01:01.005
একট শ শ ক প লক ন য় আস
00:01:01.007 --> 00:01:04.999
আর ত রপর ত র জ বন ন য় এই রকম হ স ঠ ট ট
00:01:04.007 --> 00:01:07.001
কখনও ক ত ম র খ র প ল গ ন
00:01:08.003 --> 00:01:11.003
আম ট র ম য নক স ধ রন একট জ বন দ য় র স য গ কর দ য় ছ ল ম
00:01:14.994 --> 00:01:16.994
এই দ ন য়
00:01:16.003 --> 00:01:18.002
য খ ন আমর ব চ আছ
00:01:18.005 --> 00:01:20.001
এট একট অস স থ জ য়গ
00:01:21.001 --> 00:01:23.005
এই দ ন য় র স হ ভ ন এর মত হওয় উচ ত
00:01:23.007 --> 00:01:25.002
স ত এখ ন ন জ ক প রদর শন করছ ন এখ ন স একজন বন দ ম ন ষ
00:01:25.001 --> 00:01:27.007
ত র দ ক ত ক ও দ খ ত ম ত র ক অবস থ কর ছ
00:01:27.001 --> 00:01:28.001
স য ক নও সময় চল য ত প র
00:01:29.994 --> 00:01:31.999
যদ ত র ঐ রকম ইচ ছ ই থ কত
00:01:31.008 --> 00:01:34.001
যদ ত র সত য জ ন র এত ই ইচ ছ থ কত
00:01:37.002 --> 00:01:39.002
আমর ত ক ক নও ভ ব ই আটক ত প রত ম ন
00:01:39.001 --> 00:01:42.001
আম র মন হয় সবচ য় ব শ য ই জ ন সট ত ম ক ব শ ভ ব চ ছ কল র
00:01:45.999 --> 00:01:47.003
স ট হচ ছ শ ষপর যন ত
00:01:47.005 --> 00:01:50.001
ট র ম য ন ত র এই বন দ শ ল পছন দ কর ছ আপন য ইভ ব বলল ন আরক
00:01:51.003 --> 00:01:52.007
স ই খ ন ই ত ম ভ ল প রম ন ত হল
00:01:52.001 --> 00:01:55.001
ত ম এক ক ব র ভ ল স ত ম ক ভ ল প রম ন ত কর ই ছ ড়ব
00:01:56.003 --> 00:01:58.007
ম ইক ওয় ল এই উত তপ ত আল চন র ব ইর ও
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
海牙的观众 你好
00:00:04.629 --> 00:00:05.963
海牙观众
00:00:06.714 --> 00:00:09.759
讯号中断 加州好莱坞
00:00:09.842 --> 00:00:11.052
这是 真情对话
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
我只想说一句话
00:00:13.054 --> 00:00:16.599
你是个骗子 你的作为太可恶
00:00:16.682 --> 00:00:20.144
大家都记得这声音
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
怎么忘得了
00:00:23.998 --> 00:00:24.857
我们接另一个电话
00:00:24.094 --> 00:00:28.999
不用 没关系
00:00:28.152 --> 00:00:30.488
我想和前任演员叙叙旧
00:00:32.365 --> 00:00:36.994
丝薇亚 你这样公然吵吵闹闹
00:00:38.746 --> 00:00:44.377
你以为你曾经向楚门抛过媚眼
00:00:45.419 --> 00:00:47.505
和他合演过几场戏
00:00:47.588 --> 00:00:52.004
就算得上很了解他
00:00:52.426 --> 00:00:54.512
知道什么对他最好吗
00:00:54.097 --> 00:00:57.431
你有资格批评他吗
00:00:57.515 --> 00:01:02.853
你无权把一个生命 当成一场秀
00:01:03.027 --> 00:01:04.098
你没罪恶感吗
00:01:06.691 --> 00:01:10.001
我让他过正常生活
00:01:11.904 --> 00:01:17.041
你们住的世界很可怕
00:01:19.062 --> 00:01:21.414
海景镇才是理想国度
00:01:21.664 --> 00:01:23.499
他不是演员 而是囚犯
00:01:23.999 --> 00:01:25.001
你毁了他的一生
00:01:25.751 --> 00:01:29.839
他如果有野心 随时都能走
00:01:30.955 --> 00:01:34.003
他如果决心要查出真相
00:01:35.001 --> 00:01:36.929
谁也阻止不了他
00:01:37.001 --> 00:01:42.056
我认为你会感到愤怒
00:01:43.001 --> 00:01:49.358
是因为他宁愿住在 你所谓的 牢里
00:01:49.001 --> 00:01:53.006
你错了 大错特错
00:01:53.999 --> 00:01:54.739
他会证明的
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Další hovor tentokrát z Haagu
00:00:02.835 --> 00:00:04.963
Haló To je Haag
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Spojení vypadlo Pojďme do Hollywoodu Tady Tru Talk
00:00:10.301 --> 00:00:11.719
Ahoj chci říct jen jedno
00:00:11.803 --> 00:00:12.929
ZASTAVTE TRUMAN SHOW
00:00:13.012 --> 00:00:14.222
Jste lhář a manipulátor
00:00:14.597 --> 00:00:17.266
A co jste provedl Trumanovi je odporné
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Ten hlas známe ne
00:00:21.729 --> 00:00:24.019
Ten se nedá zapomenout Spojíme dalšího diváka
00:00:24.273 --> 00:00:27.986
Ne To je v pořádku Mikeu
00:00:28.999 --> 00:00:30.905
Rád si zavzpomínám s bývalými členy štábu
00:00:32.156 --> 00:00:33.408
Sylvie
00:00:34.367 --> 00:00:37.495
jak jste melodramaticky vykřikla do světa
00:00:38.538 --> 00:00:42.998
myslíte že když jste na Trumana jednou udělala oči
00:00:43.126 --> 00:00:44.585
a flirtovala s ním
00:00:45.999 --> 00:00:47.338
sebrala mu pár minut času
00:00:47.505 --> 00:00:51.003
a hřála se chvilku ve světle ramp znamená to že ho znáte
00:00:51.999 --> 00:00:52.002
OSVOBOĎTE TRUMANA
00:00:52.552 --> 00:00:54.303
Že víte co je pro něj správné
00:00:54.762 --> 00:00:57.999
Vážně myslíte že to dokážete posoudit
00:00:57.265 --> 00:00:59.559
Jakým právem jste sebral mimino
00:00:59.642 --> 00:01:02.854
a udělal z jeho života frašku
00:01:03.104 --> 00:01:04.999
Nemáte pocit viny
00:01:06.691 --> 00:01:10.999
Dal jsem Trumanovi možnost žít normální život
00:01:11.904 --> 00:01:14.949
Svět ve kterém žijete vy
00:01:16.006 --> 00:01:17.577
je nemocný
00:01:19.999 --> 00:01:21.539
Seahaven je takový jaký by svět měl být
00:01:21.622 --> 00:01:25.999
Není to herec ale vězeň Podívejte co jste s ním provedl
00:01:25.001 --> 00:01:26.961
Mohl by kdykoli odejít
00:01:27.253 --> 00:01:29.714
Kdyby to opravdu chtěl
00:01:29.881 --> 00:01:33.001
a byl rozhodnut objevit pravdu za každou cenu
00:01:35.994 --> 00:01:37.004
nemohli bychom mu v tom zabránit
00:01:37.001 --> 00:01:40.007
Podle mě vás zlobí
00:01:40.999 --> 00:01:44.479
skutečnost že Truman
00:01:45.048 --> 00:01:49.108
dává přednost své cele nebo jak tomu říkáte
00:01:49.001 --> 00:01:51.277
V tom se právě mýlíte
00:01:51.001 --> 00:01:54.697
Jste úplně vedle a Truman vám to dokáže
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ang Hague para kay Christof
00:00:02.071 --> 00:00:04.092
Hello Ang Hague
00:00:06.422 --> 00:00:10.003
Okey nawala ang tawag na iyon Pumunta tayo sa Hollywood Kayo ay nasa Trutalk
00:00:10.001 --> 00:00:11.886
Hi Christof gusto ko lang sabihin ang isang bagay
00:00:11.969 --> 00:00:12.097
HUWAG PUMAYAG SA ANG TRUMAN SHOW
00:00:13.054 --> 00:00:14.472
Isa kang sinungaling at manipulador
00:00:14.555 --> 00:00:16.849
At ang ginawa mo kay Truman ay hindi kanais nais
00:00:18.392 --> 00:00:20.519
Naalala natin ang boses na ito hindi ba
00:00:21.771 --> 00:00:24.273
Paano natin malilimutan Pumunta tayo sa ibang tawag
00:00:24.356 --> 00:00:27.651
Hindi Okey lang Mike
00:00:28.999 --> 00:00:30.988
Gusto kong gumunita sa mga dating miyembro ng cast
00:00:32.239 --> 00:00:33.491
Sylvia
00:00:34.045 --> 00:00:37.286
dahil madrama mong inanunsiyo sa buong mundo
00:00:38.579 --> 00:00:41.832
inisip mong dahil kinindatan mong minsan si Truman
00:00:43.209 --> 00:00:44.668
nakipaglandian sa kaniya
00:00:45.024 --> 00:00:47.296
nagnakaw ng ilang minuto kasama siya
00:00:47.379 --> 00:00:50.174
para ipasok ang sarili mo at ang pulitika mo sa madla
00:00:50.257 --> 00:00:51.383
RALLY PARA PALAYAIN SI TRUMAN LUNES IKA 23
00:00:51.467 --> 00:00:54.178
na kilala mo siya Na alam mo kung ano ang tama para sa kaniya
00:00:54.845 --> 00:00:57.473
Sa tingin mo nasa posisyon ka para husgahan siya
00:00:57.556 --> 00:00:59.683
Ano ang karapatan mo para kunin ang isang sanggol
00:00:59.767 --> 00:01:02.144
at gawing parang panlilibak ang buhay niya
00:01:03.145 --> 00:01:04.999
Hindi ka ba nakokonsiyensiya
00:01:06.607 --> 00:01:10.361
Binigyan ko ng pagkakataon si Truman para mamuhay ng normal
00:01:11.821 --> 00:01:14.999
Ang mundo ang lugar na nabubuhay ka
00:01:15.095 --> 00:01:17.999
ay ang masamang lugar
00:01:19.495 --> 00:01:21.539
Ang Seahaven ay ang pamumuhay dapat sa mundo
00:01:21.622 --> 00:01:25.334
Hindi siya artista Bilanggo siya Tingnan mo kung ano ang ginawa mo sa kaniya
00:01:25.417 --> 00:01:26.836
Maaari siyang umalis anumang oras
00:01:27.336 --> 00:01:29.088
Kung ang sa kaniya lamang ay isang malabong ambisyon
00:01:29.964 --> 00:01:33.551
kung determinado siyang alamin ang katotohanan
00:01:34.001 --> 00:01:36.971
wala kaming paraan para pigilan siya
00:01:37.001 --> 00:01:39.932
Sa tingin ko ang talagang bumagabag sa iyo
00:01:40.001 --> 00:01:44.145
ay sa huli
00:01:45.396 --> 00:01:49.001
mas nanaisin ni Truman ang kaniyang bilangguan gaya ng sinabi mo
00:01:49.001 --> 00:01:51.152
Diyan ka nagkakamali
00:01:51.652 --> 00:01:54.405
Mali ka at patutunayan niyang mali ka
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Un appel de La Hague
00:00:05.379 --> 00:00:08.757
Nous l'avons perdu Allons à Hollywood
00:00:09.999 --> 00:00:11.301
Bonjour Christof Je n'ai qu'une chose à dire
00:00:11.552 --> 00:00:12.845
Vous êtes un menteur
00:00:13.022 --> 00:00:15.389
Tout ça est monstrueux
00:00:17.141 --> 00:00:19.727
On connaît cette voix
00:00:20.477 --> 00:00:21.353
Comment l'oublier
00:00:21.645 --> 00:00:23.397
Prenons un autre appel
00:00:24.231 --> 00:00:26.608
Non laissez Mike
00:00:26.859 --> 00:00:30.446
J'aime évoquerle passé avec les anciens personnages
00:00:30.988 --> 00:00:32.114
Sylvia
00:00:33.115 --> 00:00:36.201
avec votre sens du mélodrame
00:00:37.328 --> 00:00:41.457
vous croyez parce que vous avez échangé des regards
00:00:41.957 --> 00:00:43.625
flirté avec lui
00:00:43.959 --> 00:00:47.003
volant quelques minutes d'antenne pour diffuser
00:00:47.379 --> 00:00:49.381
votre message politique
00:00:49.631 --> 00:00:50.674
vous croyez le connaître
00:00:51.133 --> 00:00:52.926
Savoir ce qui lui convient
00:00:53.594 --> 00:00:55.804
Etes vous bien placée pour juger
00:00:56.997 --> 00:00:58.182
De quel droit avez vous pris un enfant
00:00:58.432 --> 00:01:00.893
pour faire de sa vie une bouffonnerie
00:01:01.977 --> 00:01:04.521
Vous ne vous sentez jamais coupable
00:01:05.999 --> 00:01:09.902
J'ai offert à Truman une vie normale
00:01:10.569 --> 00:01:11.999
C'est le monde
00:01:12.696 --> 00:01:14.001
dans lequel vous vivez
00:01:14.999 --> 00:01:16.617
qui est monstrueux
00:01:18.016 --> 00:01:21.121
Seahaven c'est le monde tel qu'il devrait être
00:01:21.413 --> 00:01:23.999
ll est prisonnier Voyez ce que vous lui avez fait
00:01:24.208 --> 00:01:25.584
ll est libre de partir
00:01:26.994 --> 00:01:28.042
si c'est plus qu'un vague désir
00:01:28.001 --> 00:01:33.997
S'il était déterminé à connaître la vérité
00:01:33.759 --> 00:01:35.007
on ne pourrait l'en empêcher
00:01:37.596 --> 00:01:39.431
Ce qui vous désole
00:01:39.682 --> 00:01:41.999
en réalité
00:01:42.101 --> 00:01:43.001
c'est qu'en fin de compte
00:01:44.001 --> 00:01:47.999
il préfère sa prison comme vous l'appelez
00:01:48.107 --> 00:01:49.001
Vous vous trompez
00:01:50.401 --> 00:01:53.999
Lourdement Et il vous donnera tort
00:00:01.000 --> 00:00:05.662
Den Haag für Christof
00:00:06.547 --> 00:00:10.165
Wir gehen nach HoIIywood KaIifornien
00:00:10.342 --> 00:00:18.254
Sie sind ein Lügner und manipuIieren Menschen BeiIhnen tickt's nichtrichtig
00:00:18.392 --> 00:00:22.721
Wir kennen diese Stimme
00:00:22.896 --> 00:00:28.001
Ein andererAnruferbitte Nein nein ist okay
00:00:28.152 --> 00:00:32.101
Ich spreche gern mit ehemaIigen SchauspieIern
00:00:32.239 --> 00:00:38.491
SyIvia wie Sie der Weltso meIodramatisch erkIärten
00:00:38.621 --> 00:00:45.997
weiI Sie Truman tiefin die Augen schauten und mitihm flirteten
00:00:45.169 --> 00:00:50.792
einige Minuten mitihm im RampenIichtstanden
00:00:50.924 --> 00:00:57.259
dass Sie ihn kennen und wissen was für ihn richtig ist
00:00:57.389 --> 00:01:03.999
Wie kommen Sie dazu das Leben eines Kndes zum Gespött zu machen
00:01:03.228 --> 00:01:06.999
Haben Sie keine Schuldgefühle
00:01:06.732 --> 00:01:11.727
Ich hab' es Truman ermögIicht ein normaIes Leben zu Ieben
00:01:11.999 --> 00:01:18.825
Die Welt in der Sie Ieben die ticktnichtrichtig
00:01:19.536 --> 00:01:25.999
Seahaven ist die Idealwelt Was haben Sie mitihm angerichtet
00:01:25.459 --> 00:01:32.256
Er kannjederzeitgehen Wäre es nicht ein unausgegorener Wunsch
00:01:32.383 --> 00:01:37.377
wäre er entschIossen die Wahrheit zu fiinden hielte ihn niemand auf
00:01:37.001 --> 00:01:43.218
Ich denke was Sie besorgt Anruferin ist dass
00:01:43.352 --> 00:01:49.307
Truman seine ZeIIe wie Sie sie bezeichnen bevorzugt
00:01:49.441 --> 00:01:54.078
Da Iiegen Sie verkehrt Und er wird Ihnen das beweisen
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Από τη Χάγη για τον Κριστόφ
00:00:02.835 --> 00:00:05.996
Ορίστε Χάγη
00:00:06.547 --> 00:00:10.218
Έπεσε η γραμμή Στο Χόλιγουντ Είστε στο Μιλάμε για τον Τρούμαν
00:00:10.301 --> 00:00:11.719
Γεια να πω μόνο ένα πράγμα
00:00:11.803 --> 00:00:12.929
ΠΕΙΤΕ ΟΧΙ ΣΤΟ THE TRUMAN SHOW
00:00:13.012 --> 00:00:14.514
Είσαι ψεύτης και εκμεταλλευτής
00:00:14.597 --> 00:00:17.266
Και είναι άρρωστο αυτό που κάνεις στον Τρούμαν
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Μήπως θυμόμαστε αυτήν τη φωνή
00:00:21.729 --> 00:00:24.019
Πώς μπορούμε να την ξεχάσουμε Πάμε σε άλλη κλήση
00:00:24.273 --> 00:00:27.986
Όχι Δεν πειράζει Μάικ
00:00:28.999 --> 00:00:30.905
Λατρεύω να αναπολώ τα παλιά με πρώην ηθοποιούς στο σόου
00:00:32.156 --> 00:00:33.408
Σίλβια
00:00:34.367 --> 00:00:37.495
όπως ανακοίνωσες τ' όνομά σου τόσο μελοδραματικά στον κόσμο
00:00:38.538 --> 00:00:42.998
νομίζεις ότι επειδή κάποτε βλεφάριασες τον Τρούμαν
00:00:43.126 --> 00:00:44.585
τον φλέρταρες
00:00:45.999 --> 00:00:47.038
ξέκλεψες λίγα λεπτά στον αέρα μαζί του
00:00:47.547 --> 00:00:50.425
για να λουστείς εσύ κι η πολιτική σου τα φώτα της δημοσιότητας
00:00:50.508 --> 00:00:51.509
νομίζεις ότι τον ξέρεις
00:00:51.592 --> 00:00:52.677
ΠΟΡΕΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΓΙΑ ΤΡΟΥΜΑΝ
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
Ότι ξέρεις τι είναι σωστό γι' αυτόν
00:00:54.762 --> 00:00:57.999
Νομίζεις αλήθεια ότι μπορείς να τον κρίνεις
00:00:57.223 --> 00:00:59.559
Με ποιο δικαίωμα παίρνεις ένα μωρό
00:00:59.642 --> 00:01:02.645
και μετατρέπεις τη ζωή του σε κοροϊδία
00:01:03.104 --> 00:01:04.999
Δεν νιώθεις ποτέ τύψεις
00:01:06.691 --> 00:01:10.999
Έδωσα στον Τρούμαν μια ευκαιρία να ζήσει μια φυσιολογική ζωή
00:01:11.904 --> 00:01:14.949
Ο κόσμος ο τόπος όπου μένεις εσύ
00:01:16.006 --> 00:01:17.577
αυτός είναι άρρωστος
00:01:19.999 --> 00:01:21.539
Ο κόσμος θα 'πρεπε να είναι όπως το Σιχέιβεν
00:01:21.622 --> 00:01:25.999
Δεν είναι ηθοποιός Είναι φυλακισμένος Κοίτα τι του 'κανες
00:01:25.001 --> 00:01:27.211
Μπορούσε να φύγει οποτεδήποτε
00:01:27.295 --> 00:01:29.756
Αν ένιωθε κάτι παραπάνω από αόριστη φιλοδοξία
00:01:29.922 --> 00:01:33.001
αν ήταν απόλυτα αποφασισμένος ν' ανακαλύψει την αλήθεια
00:01:35.994 --> 00:01:37.004
θα ήταν αδύνατον να τον εμποδίσουμε
00:01:37.001 --> 00:01:40.007
Νομίζω ότι αυτό που ενοχλεί εσένα
00:01:40.999 --> 00:01:44.479
στ' αλήθεια τηλεθεάτρια είναι ότι σε τελική ανάλυση
00:01:45.048 --> 00:01:49.108
ο Τρούμαν προτιμά το κελί του όπως το λες εσύ
00:01:49.001 --> 00:01:51.319
Εδώ κάνεις λάθος
00:01:51.001 --> 00:01:54.697
Κάνεις μεγάλο λάθος και θα σου το αποδείξει
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
שיחה מהאג לכריסטוף הלו
00:00:02.071 --> 00:00:04.879
האג
00:00:06.038 --> 00:00:10.003
איבדנו את השיחה נעבור להוליווד קליפורניה את ב טרוטוק
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
אני רוצה להגיד דבר אחד
00:00:11.677 --> 00:00:12.072
אימרו לא למופע של טרומן
00:00:12.803 --> 00:00:14.472
אתה שקרן ומניפולטור
00:00:14.555 --> 00:00:16.891
ומה שעשית לטרומן זה חולני
00:00:18.392 --> 00:00:20.052
אנחנו זוכרים את הקול הזה
00:00:21.729 --> 00:00:24.232
איך אפשר לשכוח נעבור לשיחה אחרת
00:00:24.357 --> 00:00:27.652
לא זה בסדר מייק
00:00:28.999 --> 00:00:31.999
אני אוהב להעלות זכרונות עם משתתפים לשעבר
00:00:32.024 --> 00:00:33.491
סילביה
00:00:34.408 --> 00:00:37.495
כפי שהודעת לעולם באופן כה מלודרמטי
00:00:38.538 --> 00:00:41.833
האם את סבורה שמשום שפעם אחת עשית עיניים לטרומן
00:00:43.209 --> 00:00:44.669
פלירטטת איתו
00:00:45.024 --> 00:00:47.255
וגנבת כמה דקות שידור איתו
00:00:47.038 --> 00:00:50.055
כדי לשים את עצמך ואת השקפתך הפוליטית באור הזרקורים
00:00:50.591 --> 00:00:53.928
שאת מכירה אותו שאת יודעת מה נכון בשבילו
00:00:54.022 --> 00:00:55.263
ראלי טרומן החופשי
00:00:55.388 --> 00:00:57.431
את באמת חושבת שאת בעמדה לשפוט אותו
00:00:57.557 --> 00:00:59.725
מה זכותך לקחת תינוק
00:00:59.767 --> 00:01:02.436
ולהפוך את חייו לבדיחה נלעגת
00:01:03.229 --> 00:01:05.993
אתה לא מרגיש אשם לפעמים
00:01:06.732 --> 00:01:10.444
נתתי לטרומן צ'אנס לחיות חיים נורמליים
00:01:11.779 --> 00:01:14.866
העולם המקום בו את חיה
00:01:15.095 --> 00:01:17.999
הוא המקום החולה
00:01:19.453 --> 00:01:21.581
סיהייבן היא איך שהעולם צריך להיות
00:01:21.622 --> 00:01:25.001
הוא לא שחקן הוא אסיר תראה מה שעשית לו
00:01:25.001 --> 00:01:27.253
הוא יכול לעזוב בכל רגע
00:01:27.295 --> 00:01:29.881
אילו היתה זו יותר ממשאלה מעורפלת
00:01:29.964 --> 00:01:33.551
אילו היה באמת נחוש בדעתו לגלות את האמת
00:01:34.001 --> 00:01:36.971
לא היינו יכולים לעצור בעדו
00:01:37.001 --> 00:01:39.932
נראה לי שמה שמעיק עלייך
00:01:40.892 --> 00:01:44.145
באמת בת שיחי הוא שבסופו של דבר
00:01:45.396 --> 00:01:48.983
טרומן מעדיף את כלאו כפי שאת קוראת לזה
00:01:49.999 --> 00:01:51.235
בזה אתה טועה
00:01:51.611 --> 00:01:54.405
אתה כל כך טועה והוא יוכיח שאתה טועה
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
क र स ट फ क ल ए द ह ग ह ल द ह ग
00:00:06.463 --> 00:00:08.924
ठ क ह फ न कट गय चल ए ह ल व ड क ल फ र न य चलत ह
00:00:09.133 --> 00:00:10.467
आप ट र ट क पर ह
00:00:10.551 --> 00:00:12.386
ह इ क र स ट फ म बस एक ह च ज कहन च ह ग
00:00:12.469 --> 00:00:13.387
द ट र म न श क अस व क र कर
00:00:13.047 --> 00:00:16.682
आप झ ठ और ढ ग ह और आपन ट र म न क स थ ज क य ह वह गलत ह
00:00:17.474 --> 00:00:22.438
अर हम इस आव ज क पहच नत ह ह न इस क स भ ल सकत ह
00:00:22.605 --> 00:00:27.735
द सर फ न ल त ह नह ठ क ह म इक
00:00:28.001 --> 00:00:30.446
म झ प र न कल क र स ब त करन पस द ह
00:00:32.197 --> 00:00:36.619
स ल व य ज स क त मन इतन न टक क स थ प र द न य क बत य ह
00:00:38.579 --> 00:00:42.207
त म समझत ह क य क एक ब र त मन ट र म न क स थ न न मटक क कर ल य
00:00:43.998 --> 00:00:46.921
उसक स थ फ लर ट क य क छ म नट क श म आ गई
00:00:47.003 --> 00:00:50.341
ख द क और अपन च लब ज य क सबक नज र म ल आई त त म उस ज नत ह
00:00:50.424 --> 00:00:51.008
ट र म न क आज द कर स मव र 23 क र ल
00:00:52.259 --> 00:00:54.386
क त म ज नत ह उसक ल ए क य सह ह
00:00:54.845 --> 00:00:57.306
त म ह लगत ह क त म उस जज करन क स थ त म ह
00:00:57.389 --> 00:00:59.642
आपक क य हक ह क आपन एक बच च क ल कर
00:00:59.767 --> 00:01:02.436
उसक ज दग क मज क बन कर रख द य ह
00:01:03.228 --> 00:01:04.813
आपक कभ अपर धब ध नह ह त
00:01:06.069 --> 00:01:10.527
म न ट र म न क एक आम ज दग ब त न क म क द य ह
00:01:11.999 --> 00:01:14.782
वह द न य वह जगह जह त म रहत ह
00:01:15.991 --> 00:01:21.497
व ह य त जगह ह प र द न य क स ह वन ज स ह न च ह ए
00:01:21.058 --> 00:01:23.001
वह क ई कल क र नह एक क द ह
00:01:23.499 --> 00:01:25.417
द ख उस द ख आपन उसक क य ह ल कर द य ह
00:01:25.501 --> 00:01:27.997
वह कभ भ ज सकत ह
00:01:27.252 --> 00:01:32.001
अगर यह एक अस पष ट इच छ स ज य द ह त अगर व सच ख जन पर
00:01:32.999 --> 00:01:36.178
द ढ ह ह त त हम उस क स तरह नह र क सकत
00:01:37.001 --> 00:01:42.267
क लर श यद त म ह पर श न इस ब त स ज य द ह
00:01:43.031 --> 00:01:49.001
क अ तत ट र म न न अपन ज ल क ह पस द क य ह ज स त म इस कहत ह
00:01:49.358 --> 00:01:51.443
यह पर त म गलत ह
00:01:52.444 --> 00:01:55.114
बह त गलत ह और वह यह स ब त कर द ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hágából keresik Christofot
00:00:02.836 --> 00:00:04.963
Halló Hága
00:00:06.506 --> 00:00:10.003
Ez a vonal megszakadt Lássuk Hollywoodot Itt a Tru Talk
00:00:10.093 --> 00:00:11.427
MONDJ NEMET A TRUMAN SHOW RA
00:00:11.511 --> 00:00:14.681
Én csak egyet szeretnék mondani Maga hazudik és manipulál
00:00:14.764 --> 00:00:16.599
És beteg dolog amit Trumannal tett
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Emlékszünk erre a hangra nem igaz
00:00:21.729 --> 00:00:24.019
Hogy feledhetnénk el Nézzünk másik telefonálót
00:00:24.274 --> 00:00:27.777
Ne Semmi baj Mike
00:00:27.861 --> 00:00:30.697
Szeretek nosztalgiázni a stáb régebbi tagjaival
00:00:32.156 --> 00:00:33.283
Sylvia
00:00:34.242 --> 00:00:36.911
ahogy melodrámai módon bemutatkozott a világnak
00:00:38.538 --> 00:00:42.998
azt hiszi azért mert egyszer látta Trumant
00:00:43.126 --> 00:00:44.586
flörtölt vele
00:00:45.999 --> 00:00:47.338
pár percnyi műsoridőt lopott magának
00:00:47.505 --> 00:00:51.003
hogy reflektorfénybe állítsa önmagát és a nézeteit már ismeri is őt
00:00:51.999 --> 00:00:51.968
SZABADÍTSUK KI TRUMANT GYŰLÉS
00:00:52.385 --> 00:00:54.022
És tudja hogy mi jó neki
00:00:54.762 --> 00:00:57.999
Tényleg azt hiszi joga van megítélni
00:00:57.223 --> 00:00:59.559
Milyen jogon fog egy csecsemőt
00:00:59.642 --> 00:01:02.145
és teszi nevetség tárgyává az életét
00:01:03.104 --> 00:01:04.999
Sosem érzi magát bűnösnek
00:01:06.691 --> 00:01:10.999
Lehetőséget adtam Trumannak hogy normális életet éljen
00:01:11.905 --> 00:01:14.991
A világ amelyben maga él
00:01:16.006 --> 00:01:17.577
az beteg
00:01:19.001 --> 00:01:21.539
A világnak olyannak kéne lennie mint Seahaven
00:01:21.623 --> 00:01:25.999
Ő nem színész Fogoly Nézze meg mit tettek vele
00:01:25.001 --> 00:01:29.714
Bármikor elmehetne Ha ez nem csak homályos vágy volna
00:01:29.881 --> 00:01:33.001
ha komolyan ki akarná deríteni az igazságot
00:01:34.999 --> 00:01:37.004
azt nem tudnánk megakadályozni
00:01:37.001 --> 00:01:40.007
Azt hiszem az zavarja magát
00:01:40.999 --> 00:01:44.479
komolyan betelefonáló hogy végül is
00:01:45.048 --> 00:01:49.108
Truman jobban szereti azt amit maga a börtönének nevez
00:01:49.001 --> 00:01:51.152
Ebben nagyon téved
00:01:51.001 --> 00:01:54.697
Nagyon téved és ezt Truman be fogja bizonyítani
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Haag til Christofs Halló Haag
00:00:06.673 --> 00:00:10.176
Jæja tökum þá Hollywood í staðinn
00:00:10.026 --> 00:00:16.307
Þú ert lygari sem ráðskast með fólk sjúklegt hvernig þú ferð með Truman
00:00:18.434 --> 00:00:22.814
Við munum þessa rödd ekki satt Hvernig gætum við gleymt henni
00:00:22.897 --> 00:00:27.986
Tökum annað símkall Nei nei þetta er í lagi Mike
00:00:28.152 --> 00:00:32.156
Mér finnst gaman að endurminningum með fyrrverandi samstarfsfólki
00:00:32.024 --> 00:00:37.745
Sylvía eins og þú tilkynntir á svo yfirspenntan hátt heiminum
00:00:38.621 --> 00:00:43.002
Heldurðu að það að depla auga til Trumans einu sinni
00:00:43.293 --> 00:00:47.422
daðra við hann og stela nokkrum mínútum af útsendingartíma
00:00:47.797 --> 00:00:51.968
til að koma skoðunum þínum í sviðsljós þýði að þú þekkir hann
00:00:52.385 --> 00:00:57.348
Að þú vitir hvað honum henti Ert þú dómbær um hann
00:00:57.432 --> 00:01:02.604
Hvaða rétt hefur þú til að breyta smábarni í skrípamynd
00:01:03.229 --> 00:01:06.566
Hefurðu aldrei sektarkennd
00:01:06.733 --> 00:01:10.001
Ég hef gefið Truman færi á eðlilegu lífi
00:01:11.988 --> 00:01:14.949
Heimurinn sem þú býrð í
00:01:16.242 --> 00:01:21.539
er sjúki staðurinn Seahaven er eins og heimurinn ætti að vera
00:01:21.706 --> 00:01:26.753
Hann er fangi ekki leikari Hann getur farið hvenær sem er
00:01:27.042 --> 00:01:32.383
Ef þetta væri meira en óljós löngun ef hann væri ákveðinn
00:01:32.467 --> 00:01:38.999
í að finna sannleikann þá gætum við ekki hindrað hann í því
00:01:39.999 --> 00:01:43.001
Ég held að það sem þú þolir ekki
00:01:43.001 --> 00:01:49.999
sé að í rauninni kýs Truman það sem þú kallar klefann hans
00:01:49.999 --> 00:01:54.822
Þar skjátlast þér Og hann skal sanna það
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
The Hague untuk Christof Halo The Hague
00:00:06.547 --> 00:00:09.003
Baik panggilan terputus mari ke Hollywood California
00:00:09.384 --> 00:00:10.385
Anda di acara Tru Talk
00:00:10.051 --> 00:00:12.136
Hai Christof Aku cuma mau mengatakan satu hal
00:00:12.022 --> 00:00:13.096
TOLAK TRUMAN SHOW
00:00:13.179 --> 00:00:16.432
Kau pembohong dan manipulator perbuatanmu terhadap Truman memuakkan
00:00:16.516 --> 00:00:22.605
Kita ingat suara ini bukan Mana mungkin kita lupa
00:00:22.939 --> 00:00:27.819
Kita ganti ke penelepon lain Tidak Tak apa apa Mike
00:00:28.152 --> 00:00:30.321
Aku ingin bernostalgia dengan mantan pemeran
00:00:32.024 --> 00:00:36.703
Sylvia seperti yang kau umumkan secara dramatis ke dunia
00:00:38.621 --> 00:00:42.025
Kau kira karena kau pernah bermain mata dengan Truman
00:00:43.209 --> 00:00:47.026
menggodanya mencuri beberapa menit waktu tayang
00:00:47.013 --> 00:00:51.999
untuk menampilkan dirimu dan politikmu ke dalam sorotan berarti kau mengenalnya
00:00:51.217 --> 00:00:52.176
BEBASKAN TRUMAN
00:00:52.385 --> 00:00:54.387
Berarti kau tahu apa yang benar baginya
00:00:54.887 --> 00:00:57.265
Kau sungguh berpikir kau pantas menghakiminya
00:00:57.039 --> 00:00:59.475
Apa hakmu untuk mengambil seorang bayi
00:00:59.642 --> 00:01:02.687
dan mengubah hidupnya menjadi semacam cemooh
00:01:03.312 --> 00:01:04.001
Kau tak pernah merasa bersalah
00:01:06.774 --> 00:01:10.001
Aku sudah memberi Truman peluang untuk menjalani hidup normal
00:01:11.863 --> 00:01:15.116
Dunia tempat tinggalmu ini
00:01:16.117 --> 00:01:21.581
adalah tempat yang sakit Seahaven adalah dunia yang ideal
00:01:21.664 --> 00:01:23.374
Dia bukan aktor Dia tahanan
00:01:23.458 --> 00:01:25.001
Lihat dia Lihat perbuatanmu kepadanya
00:01:25.501 --> 00:01:26.836
Dia bisa pergi kapan saja
00:01:27.378 --> 00:01:32.003
Jika dia punya ambisi kuat Jika dia benar benar bertekad
00:01:32.383 --> 00:01:36.001
untuk menemukan kebenaran kami tak mungkin bisa mencegahnya
00:01:37.999 --> 00:01:42.351
Kurasa yang membuatmu kesal penelepon
00:01:43.352 --> 00:01:49.001
adalah bahwa akhirnya Truman lebih memilih selnya seperti kau menyebutnya
00:01:49.001 --> 00:01:51.569
Di situlah kau salah
00:01:51.694 --> 00:01:54.053
Kau sangat salah Dia akan membuktikan kau salah
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
헤이그 씨 전화입니다
00:00:02.794 --> 00:00:05.088
여보세요 헤이그 씨
00:00:06.631 --> 00:00:10.093
다음 전화는 할리우드입니다 말씀하시죠
00:00:10.176 --> 00:00:11.511
크리스토프 한마디 하고 싶네요
00:00:11.636 --> 00:00:12.804
트루먼 쇼를 반대하라
00:00:12.929 --> 00:00:14.555
천하에 나쁜 인간
00:00:14.639 --> 00:00:17.001
트루먼이 가엾지도 않아
00:00:18.267 --> 00:00:20.061
많이 듣던 목소리로군
00:00:21.813 --> 00:00:24.357
잊을 수가 없지 다음 전화를 받도록 하죠
00:00:24.044 --> 00:00:27.819
아니요 괜찮아요
00:00:28.001 --> 00:00:30.363
제 프로에 캐스팅됐던 여자입니다
00:00:32.115 --> 00:00:33.157
실비아
00:00:34.409 --> 00:00:36.911
자네가 전 세계에 보여줬던 멜로드라마처럼
00:00:38.579 --> 00:00:41.833
약속을 어기고 트루먼과 만나고
00:00:43.003 --> 00:00:44.544
잠깐 방송에 나와
00:00:45.999 --> 00:00:47.422
뭐라 떠들어댄 정도로
00:00:47.547 --> 00:00:50.299
트루먼을 안다고 생각하나
00:00:51.217 --> 00:00:52.218
트루먼에게 자유 집회
00:00:52.343 --> 00:00:54.554
뭐가 옳은지 안다고 생각해
00:00:54.762 --> 00:00:57.473
그를 판단할 입장이라고 생각해
00:00:57.557 --> 00:00:59.642
무슨 권리로 아기를 데려다
00:00:59.726 --> 00:01:02.562
동물원 원숭이로 만들었죠
00:01:03.187 --> 00:01:04.999
죄책감도 없어요
00:01:06.607 --> 00:01:10.236
난 트루먼에게 특별한 삶을 살 기회를 줬어
00:01:11.821 --> 00:01:14.949
우리가 사는 이 세상은
00:01:16.006 --> 00:01:17.535
역겨운 곳이지
00:01:19.495 --> 00:01:21.581
씨헤이븐은 천국이야
00:01:21.664 --> 00:01:25.001
트루먼은 새장에 갇혔어요 무슨 짓을 했는지 봐요
00:01:25.501 --> 00:01:26.961
언제나 떠날 수 있지만
00:01:27.295 --> 00:01:29.714
그러려고 하지 않았어
00:01:29.922 --> 00:01:33.001
마음만 먹으면 진실을 알 수 있는데도
00:01:34.999 --> 00:01:36.637
시도하지도 않았지
00:01:37.999 --> 00:01:40.004
자네가 괴로운 건
00:01:40.001 --> 00:01:44.395
트루먼이 그런 인생에
00:01:45.521 --> 00:01:49.001
익숙하기 때문이야
00:01:49.999 --> 00:01:51.003
그렇지 않아요
00:01:51.736 --> 00:01:54.614
틀렸어요 곧 알게 될 거예요
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Panggilan dari Hague untuk Christof Helo
00:00:04.545 --> 00:00:05.379
Hague
00:00:06.589 --> 00:00:10.176
Baiklah Terputus Mari ke Hollywood California
00:00:10.259 --> 00:00:12.845
Hai Christof Saya mahu cakap sesuatu
00:00:12.929 --> 00:00:16.516
Kamu penipu dan keji Layanan kamu terhadap Truman itu kejam
00:00:16.599 --> 00:00:19.894
Kita ingat suara ini bukan
00:00:21.771 --> 00:00:22.772
Bagaimana kita boleh lupa
00:00:23.231 --> 00:00:27.401
Mari ke panggilan berikutnya Tidak perlu Biarkan Mike
00:00:27.485 --> 00:00:30.404
Saya mahu berborak dengan bekas pelakon
00:00:32.281 --> 00:00:36.744
Sylvia seperti yang kamu maklumkan dengan sedih kepada dunia
00:00:38.538 --> 00:00:42.124
Kamu rasa disebabkan kamu pernah main cinta dengan Truman
00:00:43.292 --> 00:00:47.547
berhibur dengannya curi beberapa detik dengannya
00:00:47.063 --> 00:00:52.004
mengetengahkan diri dan politik kamu kamu dah kenal dia
00:00:52.426 --> 00:00:54.345
Bahawa kamu tahu yang terbaik untuk dia
00:00:54.887 --> 00:00:57.223
Kamu rasa kamu layak menghukum dia
00:00:57.306 --> 00:00:59.006
Apa hak kamu untuk ambil bayi
00:00:59.684 --> 00:01:02.311
dan mengubah hidupnya menjadi satu bahan hiburan
00:01:03.187 --> 00:01:04.001
Kamu tak rasa bersalah
00:01:06.816 --> 00:01:10.001
Saya beri Truman peluang untuk menjalani hidup yang normal
00:01:11.904 --> 00:01:15.116
Dunia kamu itu
00:01:16.002 --> 00:01:17.999
satu tempat yang teruk
00:01:19.001 --> 00:01:21.622
Dunia yang sempurna adalah Seahaven
00:01:21.706 --> 00:01:25.999
Dia bukan pelakon tapi banduan Lihatlah dia
00:01:25.001 --> 00:01:27.001
Dia boleh pergi jika mahu
00:01:27.042 --> 00:01:29.797
Ia cuma satu angan angan
00:01:29.088 --> 00:01:33.843
Jika dia memang mahu mencari kebenaran
00:01:34.999 --> 00:01:36.047
kami tak dapat menghalangnya
00:01:37.471 --> 00:01:42.184
Saya rasa kamu tertekan sebenarnya kerana
00:01:43.001 --> 00:01:49.358
Truman lebih sukakan selnya seperti yang kamu gelar
00:01:49.999 --> 00:01:50.086
Kamu tersilap tentang itu
00:01:51.694 --> 00:01:54.822
Sangat tersilap Dan dia akan buktikan
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Haga dla Christofa
00:00:02.751 --> 00:00:04.092
Słucham Haga
00:00:06.422 --> 00:00:10.003
Utraciliśmy połączenie Przejdźmy do Hollywood Oto Tru Talk
00:00:10.001 --> 00:00:11.594
Cześć chcę powiedzieć jedno
00:00:11.677 --> 00:00:12.072
NIE DLA TRUMAN SHOW
00:00:12.803 --> 00:00:14.471
Jesteś kłamcą i manipulatorem
00:00:14.555 --> 00:00:16.932
I to co zrobiłeś Trumanowi jest chore
00:00:18.392 --> 00:00:20.519
Pamiętamy ten głos prawda
00:00:21.077 --> 00:00:24.273
Jak mógłbym zapomnieć Przejdźmy do innego telefonu
00:00:24.356 --> 00:00:27.651
Nie W porządku Mike
00:00:28.001 --> 00:00:31.113
Lubię wspominki z byłymi członkami obsady
00:00:32.239 --> 00:00:33.049
Sylvio
00:00:34.045 --> 00:00:37.494
jak melodramatycznie ogłosiłaś światu
00:00:38.537 --> 00:00:41.832
myślisz że ponieważ strzelałaś okiem na Trumana
00:00:43.208 --> 00:00:44.668
flirtowałaś z nim
00:00:45.024 --> 00:00:47.296
skradłaś kilka minut czasu ekranowego z nim
00:00:47.379 --> 00:00:50.549
by znaleźć się ze swą polityką w centrum zainteresowania
00:00:50.633 --> 00:00:53.969
że go znasz Że wiesz co dla niego dobre
00:00:54.219 --> 00:00:55.304
UWOLNIĆ TRUMANA ZLOT
00:00:55.387 --> 00:00:57.473
Myślisz że możesz go osądzać
00:00:57.556 --> 00:00:59.725
Jakie masz prawo zabrania dziecka
00:00:59.808 --> 00:01:02.436
i zmiany jego życia w jakąś farsę
00:01:03.228 --> 00:01:05.105
Nigdy nie czujesz się winny
00:01:06.069 --> 00:01:10.444
Dałem Trumanowi szansę życia w normalnym świecie
00:01:11.779 --> 00:01:14.999
Świat miejsce w którym żyjesz
00:01:15.908 --> 00:01:17.999
to chore miejsce
00:01:19.453 --> 00:01:21.538
Seahaven to świat jakim być powinien
00:01:21.622 --> 00:01:25.292
Nie jest aktorem Jest więźniem Spójrz co mu zrobiliście
00:01:25.376 --> 00:01:27.211
Może wyjechać w każdej chwili
00:01:27.294 --> 00:01:29.088
Gdyby to było coś więcej niż niejasna ambicja
00:01:29.922 --> 00:01:33.055
gdyby był całkiem zdeterminowany by odkryć prawdę
00:01:34.718 --> 00:01:36.971
nie moglibyśmy go powstrzymać
00:01:37.221 --> 00:01:39.089
Myślę że denerwuje cię
00:01:40.001 --> 00:01:44.999
widzu to że ostatecznie
00:01:45.396 --> 00:01:48.983
Truman woli swą celę jak ją nazywasz
00:01:49.001 --> 00:01:51.235
Tu się mylisz
00:01:51.569 --> 00:01:54.405
Mylisz się bardzo a on ci to udowodni
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
É tão simples como isso
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
De Haia para Christof
00:00:05.588 --> 00:00:07.131
Haia
00:00:08.841 --> 00:00:12.219
Vamos para Hollywood Califórnia Está no Falar a Verdade
00:00:12.303 --> 00:00:16.182
Só queria dizer uma coisa É um mentiroso e um manipulador
00:00:16.265 --> 00:00:18.999
E o que fez ao Truman é horrível
00:00:19.644 --> 00:00:21.687
Lembramo nos desta voz não é
00:00:23.023 --> 00:00:27.151
Como poderíamos esquecer Outra chamada Quem temos
00:00:27.234 --> 00:00:29.987
Não é preciso
00:00:30.002 --> 00:00:32.615
Gosto de recordar antigos membros do elenco
00:00:33.866 --> 00:00:35.409
Sylvia
00:00:36.118 --> 00:00:38.871
como anunciou de modo tão melodramático ao mundo
00:00:40.289 --> 00:00:43.501
por ter conhecido o Truman
00:00:44.543 --> 00:00:48.214
por ter namorado com ele ter perdido tempo com ele
00:00:48.297 --> 00:00:51.342
e ter atingido as luzes da ribalta com a sua política
00:00:51.425 --> 00:00:53.678
acha que o conhece
00:00:53.761 --> 00:00:56.055
Que sabe o que é melhor para ele
00:00:56.138 --> 00:00:58.557
Acha mesmo que está em posição para o julgar
00:00:58.641 --> 00:01:00.601
Qual é o direito que tem em pegar num bebé
00:01:00.685 --> 00:01:03.688
e tornar a sua vida numa espécie de gozo
00:01:04.023 --> 00:01:06.399
Não se sente culpado
00:01:08.999 --> 00:01:11.999
Dei ao Truman a hipótese de levar uma vida normal
00:01:13.003 --> 00:01:16.492
O mundo o sítio onde vive
00:01:17.001 --> 00:01:19.203
é um sítio horrível
00:01:20.871 --> 00:01:22.998
Seahaven é como o mundo devia ser
00:01:23.994 --> 00:01:26.999
Ele não é um artista é um prisioneiro Veja o que lhe fez
00:01:26.419 --> 00:01:28.337
Ele pode partir quando quiser
00:01:28.001 --> 00:01:30.798
Se tivesse mais do que uma vaga ambição
00:01:30.881 --> 00:01:34.999
se estivesse totalmente decidido a descobrir a verdade
00:01:34.001 --> 00:01:37.596
não havia maneira de o impedirmos
00:01:39.999 --> 00:01:43.001
Acho que o que a perturba de verdade ouvinte
00:01:43.185 --> 00:01:45.146
é que no final de contas
00:01:45.229 --> 00:01:49.001
o Truman prefere a sua cela como lhe chama
00:01:49.001 --> 00:01:51.193
É aí que está enganado
00:01:51.277 --> 00:01:54.905
Está mesmo enganado E ele vai provar lhe isso
00:01:54.989 --> 00:01:58.999
À parte dos comentários exaltados de uma voz da minoria
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Din Haga pentru Christof
00:00:02.919 --> 00:00:05.129
Alo Haga
00:00:06.673 --> 00:00:10.426
Am pierdut legătura Mergem în Hollywood Sunteţi la Trutalk
00:00:10.051 --> 00:00:11.886
Bună un singur lucru am de spus
00:00:11.097 --> 00:00:13.012
RESPINGEŢI TRUMAN SHOW
00:00:13.096 --> 00:00:14.556
Eşti un mincinos şi un manipulator
00:00:14.639 --> 00:00:16.558
Ceea ce i ai făcut tu lui Truman e o nebunie
00:00:16.641 --> 00:00:19.852
Ne aducem aminte de vocea asta nu
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Cum am putea s o uităm Să luăm alt apel
00:00:24.399 --> 00:00:27.694
Nu E în regulă Mike
00:00:27.777 --> 00:00:30.196
Îmi place să depăn amintiri cu foşti actori ai serialului
00:00:32.365 --> 00:00:33.324
Sylvia
00:00:34.617 --> 00:00:37.001
după cum aşa de melodramatic te ai prezentat întregii lumi
00:00:38.705 --> 00:00:42.025
crezi că dacă i ai făcut ochi dulci lui Truman o dată
00:00:43.334 --> 00:00:44.046
ai flirtat cu el
00:00:45.378 --> 00:00:47.013
ai fost vedetă timp de câteva minute
00:00:47.755 --> 00:00:50.003
ca să te poţi propulsa în lumina reflectoarelor
00:00:50.883 --> 00:00:54.512
crezi că l cunoşti Crezi că ştii ce i mai bun pentru el
00:00:54.596 --> 00:00:55.847
MITING ELIBERAŢI L PE TRUMAN
00:00:55.093 --> 00:00:57.039
Crezi că ai dreptul de a l judeca
00:00:57.473 --> 00:00:59.809
Cu ce drept ai luat un copil
00:00:59.892 --> 00:01:02.604
şi i ai transformat viaţa într o parodie
00:01:03.354 --> 00:01:04.001
Nu te simţi niciodată vinovat
00:01:06.816 --> 00:01:10.486
I am oferit lui Truman şansa de a trăi într o lume normală
00:01:12.001 --> 00:01:15.199
Lumea în care trăieşti tu
00:01:16.999 --> 00:01:17.619
e un loc viciat
00:01:19.999 --> 00:01:21.581
Seahaven e aşa cum ar trebui să fie lumea
00:01:21.706 --> 00:01:25.999
Nu e actor e prizonier Uită te ce i ai făcut
00:01:25.001 --> 00:01:26.836
Poate să plece oricând
00:01:27.378 --> 00:01:29.839
Dacă ar avea ceva mai mult decât o ambiţie vagă
00:01:30.002 --> 00:01:33.968
dacă ar fi cu adevărat hotărât să descopere adevărul
00:01:35.261 --> 00:01:36.804
nimic nu l ar putea împiedica
00:01:37.764 --> 00:01:40.999
Cred că ceea ce te deranjează pe tine
00:01:41.996 --> 00:01:44.604
interlocutoareo e faptul
00:01:45.605 --> 00:01:49.001
că Truman îşi iubeşte celula după cum i ai spus tu
00:01:49.999 --> 00:01:50.818
Aici greşeşti
00:01:51.001 --> 00:01:54.697
Nu ai deloc dreptate şi o să ţi o dovedească
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Звонок Кристофу из Гааги
00:00:02.071 --> 00:00:04.921
Здравствуйте Гаага
00:00:06.589 --> 00:00:10.176
Ну звонок сорвался Передаем трубку Голливуду Вы смотрите Ток шоу Трумэна
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Привет я хотела сказать одну вещь
00:00:11.844 --> 00:00:12.887
СКАЖИТЕ НЕТ ШОУ ТРУМЭНА
00:00:12.097 --> 00:00:14.639
Вы лжец и манипулятор
00:00:14.722 --> 00:00:17.998
А то что вы сделали с Трумэном тошнотворно
00:00:18.226 --> 00:00:20.353
Мы помним этот голос не так ли
00:00:21.687 --> 00:00:24.019
Как мы могли забыть Давайте перейдем к другому звонку
00:00:24.273 --> 00:00:27.568
Нет Майк все нормально
00:00:28.999 --> 00:00:30.988
Я люблю предаваться воспоминаниям с бывшими членами актерской команды
00:00:32.024 --> 00:00:33.491
Сильвия
00:00:34.367 --> 00:00:37.203
как вы театрально заявили о себе миру
00:00:38.496 --> 00:00:41.749
вы думаете что если вы попались на глаза Трумэну
00:00:43.167 --> 00:00:44.627
флиртовали с ним
00:00:45.169 --> 00:00:47.463
украли у него несколько минут эфирного времени
00:00:47.547 --> 00:00:50.716
чтобы впихнуть в центр внимания себя и свою политику
00:00:50.008 --> 00:00:51.884
то вы его знаете
00:00:51.968 --> 00:00:52.843
СВОБОДУ ТРУМЭНУ МИТИНГ
00:00:52.927 --> 00:00:54.512
То вы знаете что ему нужно
00:00:54.762 --> 00:00:57.039
Вы действительно думаете что вы можете судить его
00:00:57.473 --> 00:00:59.006
Какое право вы имеете брать ребенка
00:00:59.684 --> 00:01:02.353
и превращать его жизнь в сплошное издевательство
00:01:03.104 --> 00:01:04.001
Вы когда нибудь чувствовали вину
00:01:06.607 --> 00:01:10.361
Я дал Трумэну шанс на нормальный образ жизни
00:01:11.779 --> 00:01:14.824
Мир место где вы живете
00:01:15.992 --> 00:01:17.041
это больное место
00:01:19.453 --> 00:01:21.497
Сихэвен таков каким должен быть мир
00:01:21.581 --> 00:01:25.001
Он не актер Он заключенный Посмотрите на то что вы с ним сделали
00:01:25.376 --> 00:01:27.999
Он мог уйти в любое время
00:01:27.211 --> 00:01:29.755
Если бы у него было что то помимо расплывчатых амбиций
00:01:29.964 --> 00:01:33.551
если бы он был действительно нацелен на то чтобы узнать правду
00:01:34.999 --> 00:01:37.002
мы не смогли бы удержать его никаким способом
00:01:37.001 --> 00:01:40.002
Я думаю на самом деле вас
00:01:40.001 --> 00:01:44.007
огорчает тот факт что в конечном счете
00:01:45.396 --> 00:01:49.006
Трумэн предпочел как вы это называете тюремную камеру
00:01:49.001 --> 00:01:51.235
Вот тут вы ошибаетесь
00:01:51.694 --> 00:01:54.447
Вы очень сильно ошибаетесь и он это докажет
00:00:01.000 --> 00:00:03.298
Desde La Haya para Christof Hola
00:00:04.047 --> 00:00:05.459
La Haya
00:00:06.606 --> 00:00:10.167
Vamos a Hollywood California Esto es True Talk
00:00:10.031 --> 00:00:13.074
Hola Christof Sólo quisiera decir algo
00:00:13.313 --> 00:00:15.213
Es Ud un mentiroso y un manipulador
00:00:15.448 --> 00:00:18.246
Y lo que ha hecho con Truman es enfermizo
00:00:18.451 --> 00:00:21.999
Esta voz la recordamos verdad
00:00:21.688 --> 00:00:24.919
Cómo podríamos olvidarla Pasemos a otra llamada
00:00:25.058 --> 00:00:28.001
No no No importa Mike
00:00:28.361 --> 00:00:31.387
Me gusta recordar con ex miembros del reparto
00:00:32.265 --> 00:00:36.725
Sylvia ya que quiere hacer una declaración tan melodramática
00:00:38.504 --> 00:00:41.996
cree que le conoce porque una vez le vio a los ojos
00:00:43.243 --> 00:00:45.999
y flirteó con él
00:00:45.178 --> 00:00:47.738
y robó unos minutos del programa con él
00:00:48.003 --> 00:00:51.973
y se presentó ante el público con sus ideas políticas
00:00:52.352 --> 00:00:54.032
Que sabe lo que él necesita
00:00:54.821 --> 00:00:57.221
Cree realmente que puede juzgarlo
00:00:57.039 --> 00:00:59.858
Qué derecho tiene a tomar a un bebé
00:01:00.126 --> 00:01:03.999
y convertir su vida en una especie de broma
00:01:03.229 --> 00:01:05.697
No se siente culpable
00:01:06.001 --> 00:01:10.429
Le di a Truman la oportunidad de vivir una vida normal
00:01:11.999 --> 00:01:15.265
El mundo el lugar en el que Ud vive
00:01:16.999 --> 00:01:18.339
es un lugar enfermizo
00:01:19.379 --> 00:01:21.643
Seahaven es como debería ser el mundo
00:01:21.999 --> 00:01:25.417
No es un actor es un prisionero Mire lo que le ha hecho
00:01:25.785 --> 00:01:27.218
Puede irse cuando quiera
00:01:27.999 --> 00:01:29.999
Si tuviera algo más que una vaga ambición
00:01:30.223 --> 00:01:33.715
si estuviera decidido a saber la verdad
00:01:34.494 --> 00:01:36.462
no podríamos impedírselo de ningún modo
00:01:37.297 --> 00:01:40.289
Creo que lo que la angustia
00:01:40.967 --> 00:01:42.628
realmente a usted
00:01:43.001 --> 00:01:45.404
es que en última instancia
00:01:45.538 --> 00:01:49.001
Truman prefiere su celda como la llama Ud
00:01:49.999 --> 00:01:52.911
Ahí es donde se equivoca Cómo se ha equivocado
00:01:53.313 --> 00:01:54.871
Y él se lo probará
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
க ற ஸ ட ப ப ற க ன ஹ க
00:00:02.752 --> 00:00:04.921
வணக கம ஹ க
00:00:06.422 --> 00:00:07.423
சர ந ம அந த அழ ப ப இழந த வ ட ட ம
00:00:07.507 --> 00:00:10.093
ப ல ம ஹ ல வ ட கல ப ர ன ய ந ங க ட ர ட க க ல இர க க ற ர
00:00:10.176 --> 00:00:11.594
ஹ ய ந ன ஒர வ ஷயத த ச ல ல வ ர ம ப க ற ன
00:00:11.719 --> 00:00:12.072
ட ர மன ஷ வ க க வ ண ட ம என ற ச ல ல ங கள
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
ந ங கள ஒர ப ய யர மற ற ம ஏம ற ற பவர
00:00:14.556 --> 00:00:16.349
ட ர மன க க என ன ச ய த ர கள உடம ப சர ய ல ல
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
இந த க ரல ந ன வ ல வ த த ர க க ற ம இல ல ய
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
ந ம எப பட மறக க ம ட ய ம வ ற ர அழ ப ப க க ச ல லல ம
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
இல ல அத நன ற க இர க க றத ம க
00:00:28.999 --> 00:00:30.446
நட கர கள ன ம ன ன ள உற ப ப னர ந ன வ பட த த வ ர ம ப க ற ன
00:00:32.024 --> 00:00:33.998
ச ல வ ய
00:00:34.409 --> 00:00:36.828
ந ங கள அற வ த தபட ம கவ ம க தல நடகம க உலக ற க
00:00:38.538 --> 00:00:41.833
ட ர மன ஒர ம ற உங கள கண கள ப ர த தத ல ந ந ன க க ற ய
00:00:43.209 --> 00:00:44.335
அவர டன ஊர ச ற ற ன ய என
00:00:45.001 --> 00:00:46.921
அவர டன ச ல ந ம டங கள ஒள பரப பப பட டத
00:00:47.026 --> 00:00:49.507
உங கள ய ம உங கள அரச யல ய ம வ ள ச சத த ற க க ண ட ச ல ல
00:00:49.591 --> 00:00:50.425
இலவச ட ர மன ரல த ங கள 23 ஆர ட
00:00:50.633 --> 00:00:54.262
ந அவர அற வ ர அவர க க எத சர என த ர ய ம
00:00:54.345 --> 00:00:57.014
ந ங கள அவர த ர வ ச ய ய ம ந ல ய ல இர ப பத க ந ன க க ற ய
00:00:57.223 --> 00:00:59.475
ஒர க ழந த ய எட க க உங கள க க என ன உர ம இர க க றத
00:00:59.559 --> 00:01:02.228
மற ற ம அவரத வ ழ க க ஒர வ த க ல க க ர யத
00:01:03.271 --> 00:01:04.999
ந ங கள எப ப த ம க ற ற உணர ச ச ய உணரவ ல ல ய
00:01:06.566 --> 00:01:10.001
ட ர மன க க ச த ரண வ ழ க க ய வ ழ ஒர வ ய ப ப க ட த த ள ள ன
00:01:11.779 --> 00:01:14.824
உலகம ந ங கள வ ழ ம இடம
00:01:15.095 --> 00:01:17.327
ந ய வ ய ப பட ட இடம
00:01:19.999 --> 00:01:21.581
ச ஹவன என பத வழ உலகம இர க க வ ண ட ம
00:01:21.664 --> 00:01:25.999
அவர நட கர அல ல அவர க த ந என ன ச ய த ர என ப ர
00:01:25.001 --> 00:01:26.961
அவர எந த ந ரத த ல ம வ ள ய றல ம
00:01:27.337 --> 00:01:29.881
அவர ஒர த ள வற ற லட ச யத த வ ட அத கம க இர ந த ல
00:01:29.964 --> 00:01:33.001
அவர உண ம ய கண ட ப ட ப பத ல உற த ய க இர ந த ல
00:01:34.761 --> 00:01:36.387
ந ங கள அவர த தட க க எந த வழ ய ம இல ல
00:01:37.001 --> 00:01:39.001
உன ன அத த ன ப ற த த யத
00:01:40.892 --> 00:01:44.187
உண ம ய ல அழ ப பவர அத இற த ய ல
00:01:45.396 --> 00:01:48.983
ட ர மன தனத கலத த ஏற க ற ர ந ங கள அத அழ க க ற ர கள
00:01:49.001 --> 00:01:50.061
அங க த ன ந ங கள தவற ச ய க ற ர கள
00:01:51.611 --> 00:01:54.364
ந ங கள ம கவ ம தவற அவர உங கள தவற க ந ர ப ப ப ர
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
ద హ గ ఫర క ర స ట ఫ
00:00:02.752 --> 00:00:04.921
హల హ గ
00:00:06.422 --> 00:00:07.423
సర మన క ల త గ ప య ద
00:00:07.507 --> 00:00:10.093
ఇక హ ల వ డ క ప ద క ల ఫ ర న య ల మ ర ట ర ట క ల వ న న ర
00:00:10.176 --> 00:00:11.594
హ య న న ఒక వ షయ చ ప ప ల
00:00:11.719 --> 00:00:12.072
ట ర మన ష వద దన చ ప ప డ
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
న వ వ అబద ద ల ఆడ భ రమల పడ ల చ స త వ
00:00:14.556 --> 00:00:16.349
న వ వ ట ర మన క చ స ద న జ గ బ గల ద
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
మనక ఈ గ త పర చయమ కద
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
మన ఎల మర చ ప త మర క క ల క వ ళద
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
క ద బ గ ద మ క
00:00:28.999 --> 00:00:30.446
న క ష ల న ప త నట లన త ర గ కలవడ ఇష ట
00:00:32.024 --> 00:00:33.998
స ల వ య
00:00:34.409 --> 00:00:36.828
న వ వ అ త న టక య గ ప రప చ న క చ బ త
00:00:38.538 --> 00:00:41.833
ఎ ద క ట న వ వ ఒకస ర న చ ప ట ర మన ప పడ ద
00:00:43.209 --> 00:00:44.335
అతన క వల వ స ర వ
00:00:45.001 --> 00:00:46.921
క స ప ప రస ర యమయ య సమయ ద గల చ వ
00:00:47.026 --> 00:00:49.507
న ర జక య ద హ త ర చ క వడ న క వ ల గ ల క ర వడ న క
00:00:49.591 --> 00:00:50.425
ఉచ త ట ర మన ర య ల స మవ ర 23 న
00:00:50.633 --> 00:00:54.262
అతన క న వ వ త ల స అతన క ఏద మ చ ద న క త ల స
00:00:54.345 --> 00:00:57.014
అతన న న ర ణయ చ స థ న ల ఉన న వన న కన ప స త ద
00:00:57.223 --> 00:00:59.475
న క హక క ద ఒక బ బ న త స క వడ న క
00:00:59.559 --> 00:01:02.228
ఇ క అతన జ వ త న న నవ వ లప ల చ యడ న క
00:01:03.271 --> 00:01:04.999
న క ఎప ప డ తప ప గ అన ప చల ద
00:01:06.566 --> 00:01:10.001
న న ట ర మన క స ధ రణ జ వ త గడపడ న క అవక శ ఇచ చ న
00:01:11.779 --> 00:01:14.824
ఈ ప రప చ మన జ వ చ చ ట
00:01:15.095 --> 00:01:17.327
ఇద బ గ ల న ద
00:01:19.999 --> 00:01:21.581
స హ వ న అన ద ఒకద ర ప రప చ న క
00:01:21.664 --> 00:01:25.999
అతన ఆటగ డ క ద అతన క ఖ ద చ డ న వ వ అతన క ఏ చ స వ
00:01:25.001 --> 00:01:26.961
అతన ఏ సమయ ల అయ న వ ళ ల చ చ
00:01:27.337 --> 00:01:29.881
ఒకవ ళ అతన ద స పష టతల న ద య య అయ త
00:01:29.964 --> 00:01:33.001
ఒకవ ళ అతన న ర భయ గ న జ న న కన ప ట ట లన క ట
00:01:34.761 --> 00:01:36.387
అతన న మన ఏ వ ధ గ న ఆపల మ
00:01:37.001 --> 00:01:39.001
న క త ల స న న న న ర త స హపర చ ద
00:01:40.892 --> 00:01:44.187
న జ గ అద క లర చ వర క
00:01:45.396 --> 00:01:48.983
ట ర మన వ ర క ల త స క వడ న క మ గ గ చ ప త ర
00:01:49.001 --> 00:01:50.061
అక కడ న వ వ తప ప చ స త న న వ
00:01:51.611 --> 00:01:54.364
న వ వ చ ల చ ద కన క అతన అద చ బ త న న డ
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
สายจากเฮกถ งคร สตอฟ
00:00:04.462 --> 00:00:05.088
เม องเฮก
00:00:06.672 --> 00:00:10.301
สายหล ดคร บ ง นอ กสายจากฮอลล ว ด
00:00:10.426 --> 00:00:12.511
คร สตอฟ ฉ นขอพ ดแค
00:00:13.001 --> 00:00:16.474
ค ณค อจอมโกหกลวงโลก ท ค ณทำก บทร แมนน ะเลวมาก
00:00:18.434 --> 00:00:20.998
จำเส ยงน ได ใช ม ย
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
เราจะล มได ไง
00:00:23.023 --> 00:00:27.401
ร บสายต อไปเลยคร บ ไม ต อง ไม เป นไรไมค
00:00:27.526 --> 00:00:30.112
ผมอยากฟ นความหล งก บดาราเก า
00:00:32.239 --> 00:00:33.616
ซ ลเว ย
00:00:34.492 --> 00:00:36.066
ช อน ท ค ณประกาศก องให โลกร
00:00:38.621 --> 00:00:43.959
ค ดร ว า แค สบตาเขาคร งหน ง ให ท าเขา
00:00:45.377 --> 00:00:50.979
ฉกเวลาแพร ภาพเขาสองสามนาท เพ อโชว ต วสำแดงก นให โลกเห น
00:00:50.966 --> 00:00:54.595
ว าค ณก ร จ กเขา ว าค ณร ว าอะไรด สำหร บเขา
00:00:54.887 --> 00:00:57.264
ค ณม ส ทธ อะไรมาต ดส นเขา
00:00:57.348 --> 00:01:02.394
แล วค ณม ส ทธ อะไรท เอาทารกมา ป นช ว ตเขาให เป นเร องหลอกๆ
00:01:03.027 --> 00:01:05.993
ไม ละอายใจบ างร ไง
00:01:06.774 --> 00:01:10.569
ผมให โอกาสทร แมนม ช ว ตท ปกต ส ข
00:01:11.999 --> 00:01:13.322
แต โลก
00:01:13.989 --> 00:01:17.999
แหล งท ค ณอย น ะ ค อท เน าๆ
00:01:19.578 --> 00:01:23.249
ซ เฮฟเว นค อส งท โลกควรจะเป น เขาไม ใช น กแสดง เขาเป นน กโทษ
00:01:23.999 --> 00:01:25.376
ด ส ท ค ณทำก บเขา
00:01:25.459 --> 00:01:26.961
เขาจะไปเม อไหร ก ได
00:01:27.419 --> 00:01:33.592
ถ าเขาไม ฝ นลมๆ แล งๆ ถ าเขาต งใจแน วแน จะค นหาความจร ง
00:01:35.001 --> 00:01:36.845
เราป ดก นเขาไม ได แน
00:01:37.001 --> 00:01:42.101
ผมว า ท ค ณอ ดอ นน ะ จร งๆ แล ว
00:01:43.001 --> 00:01:48.857
เป นเพราะในท ายท ส ดทร แมนก พอใจส งท ค ณเร ยกว า ค ก
00:01:49.733 --> 00:01:52.611
ค ณค ดผ ดแล ว ผ ดมากด วย
00:01:53.999 --> 00:01:54.613
เขาจะพ ส จน ว าค ณค ดผ ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Christof'u Hague'den arıyorlar
00:00:02.751 --> 00:00:04.092
Alo Hague
00:00:06.422 --> 00:00:10.003
Peki bağlantı kesildi Hollywood'a geçelim Trutalk'tasınız
00:00:10.001 --> 00:00:11.468
Merhaba tek bir şey söyleyeceğim
00:00:11.552 --> 00:00:12.595
THE TRUMAN SHOW'A HAYIR
00:00:12.803 --> 00:00:14.471
Sen bir yalancısın sahtekarsın
00:00:14.555 --> 00:00:16.932
Truman'a yaptıkların da iğrenç
00:00:18.392 --> 00:00:20.519
Bu sesi hatırlıyoruz değil mi
00:00:21.077 --> 00:00:24.273
Nasıl unutabiliriz Başka birine geçelim
00:00:24.356 --> 00:00:27.651
Hayır Sorun değil Mike
00:00:28.001 --> 00:00:31.113
Eski oyuncularımızla geçmişi yad etmeye bayılırım
00:00:32.239 --> 00:00:33.049
Sylvia
00:00:34.045 --> 00:00:37.912
gerçek adını melodramatik bir şekilde dünyaya ilan etmiştin
00:00:38.537 --> 00:00:41.832
Bir zamanlar Truman'a göz süzdün
00:00:43.208 --> 00:00:44.919
onunla flört ettin diye
00:00:45.024 --> 00:00:47.296
şovda birkaç dakika onunla göründün diye
00:00:47.379 --> 00:00:50.549
kendini ve politik görüşlerini medyatize etmek uğruna
00:00:50.633 --> 00:00:54.136
onu tanıdığını onun için doğru olanı bildiğini mi iddia ediyorsun
00:00:54.219 --> 00:00:55.304
TRUMAN'I KURTARALIM RALLY
00:00:55.387 --> 00:00:57.473
Onu yargılamaya hakkın olduğunu mu sanıyorsun
00:00:57.556 --> 00:00:59.725
Bir bebeği alıp tüm yaşamını
00:00:59.808 --> 00:01:02.686
bir maskaralığa dönüştürmeye senin ne hakkın var
00:01:03.228 --> 00:01:05.999
Kendini hiç suçlu hissetmiyor musun
00:01:06.607 --> 00:01:10.361
Truman'a normal bir yaşam sürme şansı verdim ben
00:01:11.999 --> 00:01:14.999
Sizlerin yaşadığı o dünya
00:01:15.095 --> 00:01:17.999
marazi bir yer
00:01:19.495 --> 00:01:21.058
Dünya Seahaven gibi bir yer olmalı
00:01:21.664 --> 00:01:25.334
O bir oyuncu değil bir tutsak Ona yaptıklarına baksana
00:01:25.417 --> 00:01:27.253
İstediği zaman gidebilirdi
00:01:27.336 --> 00:01:29.088
Kararsız bir hırstan daha fazlasına sahip olsaydı
00:01:29.964 --> 00:01:33.055
gerçeği keşfetmeye kesinkes azmetmiş olsaydı
00:01:34.001 --> 00:01:37.012
onu durdurabilmemiz imkansız olurdu
00:01:37.001 --> 00:01:39.932
Sanırım seni asıl rahatsız eden şey
00:01:40.001 --> 00:01:44.001
sonuç olarak Truman'ın
00:01:45.396 --> 00:01:49.001
senin tabirinle hücresini tercih etmesi
00:01:49.441 --> 00:01:51.235
İşte bunda yanılıyorsun
00:01:51.061 --> 00:01:54.405
Hem de çok yanılıyorsun ve o bunu kanıtlayacak
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Дзвінок з Гааги Алло Гааго
00:00:06.547 --> 00:00:09.299
На жаль дзвінок обірвався на черзі Голлівуд Каліфорнія
00:00:09.383 --> 00:00:10.384
Ви в ефірі
00:00:10.509 --> 00:00:12.136
Привіт Крістофе Я хочу сказати лише одне
00:00:12.219 --> 00:00:13.001
СКАЖІТЬ НІ ШОУ ТРУМЕНА
00:00:13.178 --> 00:00:16.432
Ти брехун і маніпулятор а те що робиш із Труменом божевілля
00:00:16.515 --> 00:00:22.604
Ми пам'ятаємо цей голосок хіба його можна забути
00:00:22.938 --> 00:00:27.818
Давайте відповімо на інший дзвінок Ні Усе гаразд Майку
00:00:28.152 --> 00:00:30.032
Люблю згадувати разом із колишніми членами команди
00:00:32.239 --> 00:00:36.702
Сильвіє адже так ти мелодраматично представилася всьому світу
00:00:38.062 --> 00:00:42.249
Гадаєш якщо одного разу пускала бісики Трумену
00:00:43.208 --> 00:00:47.978
пофліртувала з ним та вкрала кілька хвилин ефірного часу
00:00:47.129 --> 00:00:51.133
аби заявити про себе та свої політичні погляди то ти знаєш його
00:00:51.216 --> 00:00:52.999
ЗВІЛЬНІТЬ ТРУМЕНА
00:00:52.384 --> 00:00:54.386
Знаєш що йому потрібно
00:00:54.887 --> 00:00:57.264
Ти дійсно вважаєш що маєш право його засуджувати
00:00:57.389 --> 00:00:59.475
А хто дав тобі право забрати немовля
00:00:59.641 --> 00:01:02.686
і перетворити його життя на якийсь фарс
00:01:03.312 --> 00:01:04.001
Невже ти не відчуваєш вину
00:01:06.774 --> 00:01:10.527
Я даю Трумену шанс прожити нормальне життя
00:01:11.999 --> 00:01:15.999
Світ місце у якому ти живеш
00:01:16.116 --> 00:01:21.058
це огидне місце Сігейвен зразок того яким має бути світ
00:01:21.663 --> 00:01:23.373
Але ж він не актор а в'язень
00:01:23.999 --> 00:01:25.417
Поглянь на нього Поглянь що ти зробив з ним
00:01:25.501 --> 00:01:26.999
Він може піти будь коли
00:01:27.377 --> 00:01:32.001
Якщо б у нього були непримарні амбіції Якщо б він абсолютно рішуче вирішив
00:01:32.001 --> 00:01:36.762
дізнатися правду то ми б не змогли перешкодити йому
00:01:37.471 --> 00:01:42.351
Я вважаю що насправді тебе бентежить
00:01:43.352 --> 00:01:49.149
факт що зрештою Трумен надає перевагу клітці як ти це називаєш
00:01:49.399 --> 00:01:51.568
Ось тут ти помиляєшся
00:01:51.693 --> 00:01:54.053
Дуже помиляєшся І він доведе що це неправда
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Cuộc gọi cho Christof từ Hague
00:00:02.071 --> 00:00:04.921
A lô Thành phố Hague
00:00:06.589 --> 00:00:10.176
Được rồi chúng ta bị mất liên lạc Chuyển sang Hollywood Bạn đang trên đài TruTalk
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Chào Tôi chỉ muốn nói một điều
00:00:11.844 --> 00:00:12.887
NÓI KHÔNG VỚI TRUMAN SHOW
00:00:12.097 --> 00:00:14.639
Ông là một kẻ dối trá và lợi dụng
00:00:14.722 --> 00:00:17.998
Và điều ông làm với Truman thật bệnh hoạn
00:00:18.476 --> 00:00:20.603
Chúng ta nhớ giọng nói này phải không
00:00:21.687 --> 00:00:24.019
Làm sao chúng ta quên Chúng ta hãy chuyển cuộc gọi khác
00:00:24.273 --> 00:00:27.568
Không không sao đâu Mike
00:00:28.999 --> 00:00:30.988
Tôi cũng muốn tưởng nhớ về diễn viên cũ của chương trình
00:00:32.024 --> 00:00:33.491
Sylvia
00:00:34.492 --> 00:00:37.037
khi cô thông báo vô cùng thống thiết cho cả thế giới như vậy
00:00:38.496 --> 00:00:41.749
cô nghĩ rằng chỉ vì mình nháy mắt với Truman một lần
00:00:43.251 --> 00:00:44.071
tán tỉnh cậu ấy
00:00:45.169 --> 00:00:47.463
lấy đi vài phút phát sóng cùng với cậu ấy
00:00:47.063 --> 00:00:50.716
đưa mình và quan điểm cá nhân của mình vào trung tâm chú ý
00:00:50.008 --> 00:00:51.884
là cô hiểu cậu ấy sao
00:00:51.968 --> 00:00:52.843
THẢ TỰ DO TRUMAN
00:00:52.927 --> 00:00:54.512
Là cô biết cái gì là tốt cho cậu ấy
00:00:54.845 --> 00:00:57.039
Cô thực sự nghĩ mình đang ở vị trí có thể phán xét cậu ấy sao
00:00:57.473 --> 00:00:59.006
Ông có quyền gì mà mang đi một đứa trẻ
00:00:59.684 --> 00:01:02.353
và biến cuộc sống của nó thành một trò nhạo báng chứ
00:01:03.104 --> 00:01:04.001
Ông chưa từng cảm thấy tội lỗi sao
00:01:06.732 --> 00:01:10.486
Tôi đã cho Truman cơ hội được sống một cuộc sống bình thường
00:01:11.779 --> 00:01:14.824
Cái thế giới nơi mà cô đang sống
00:01:15.992 --> 00:01:17.041
là một nơi bệnh hoạn
00:01:19.453 --> 00:01:21.497
Seahaven chính là một thế giới lý tưởng
00:01:21.581 --> 00:01:25.001
Anh ấy không phải diễn viên mà là một tù nhân Nhìn xem ông đã làm gì anh ấy
00:01:25.376 --> 00:01:27.999
Cậu ấy có thể bỏ đi bất cứ lúc nào
00:01:27.211 --> 00:01:29.755
Nếu đó không chỉ là một tham vọng mập mờ
00:01:30.997 --> 00:01:33.634
mà là cậu ấy thực sự quyết tâm muốn tìm ra sự thật
00:01:34.999 --> 00:01:37.002
thì chúng tôi cũng không thể nào ngăn cậu ấy được
00:01:37.001 --> 00:01:40.002
Tôi nghĩ điều thực sự làm cô buồn bực
00:01:41.996 --> 00:01:44.027
người gọi à đó là cuối cùng
00:01:45.396 --> 00:01:49.006
thì Truman vẫn thích cái nhà giam của mình hơn như cách mà cô gọi
00:01:49.001 --> 00:01:51.235
Đó chính là sai lầm của ông
00:01:51.694 --> 00:01:54.447
Ông đã sai và anh ấy sẽ chứng minh điều đó
Available in 27 languages
Duration
116 seconds
Views
1,894
Timestamp in Movie
01:06:16
Uploaded
Feb 10, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Truman Burbank is the star of The Truman Show, a 24-hour-a-day reality TV show that broadcasts every aspect of his life without his knowledge. His entire life has been an unending soap opera for consumption by the rest of the world. And everyone he knows, including his wife and his best friend is really an actor, paid to be part of his life.


