To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That was the last time I ever saw her. She warned me, -and I didn't listen.- -- Had I listened, I would not have madethe mistakes that I made. I was his teacher. Now he's head of the Jesuitsin Argentina. And Uruguay. These are the guys learning skills. Come meet the boys I mentioned. They're real artists! Jalics! You need to close down Rivadavia. What? I need you to close this mission. Yorio! We didn't build this for nothing. We can't abandon people. With Massera,if we haven't lost a Jesuit-- It's because you didn’t speak out. And made us irrelevant
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
That was the last time I ever saw her
00:00:05.917 --> 00:00:07.025
She warned me
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
and I didn't listen man shouting
00:00:09.042 --> 00:00:11.625
men speaking Spanish Bergoglio in English Had I listened
00:00:11.708 --> 00:00:13.917
I would not have made the mistakes that I made
00:00:14.000 --> 00:00:16.000
all speaking Spanish
00:00:18.075 --> 00:00:20.000
Jalics in Spanish I was his teacher
00:00:20.998 --> 00:00:22.625
Now he's head of the Jesuits in Argentina
00:00:23.002 --> 00:00:24.667
And Uruguay
00:00:24.075 --> 00:00:27.998
These are the guys learning skills
00:00:27.208 --> 00:00:29.375
Come meet the boys I mentioned
00:00:29.458 --> 00:00:30.417
speaking Spanish
00:00:30.005 --> 00:00:32.002
Jalics They're real artists
00:00:32.167 --> 00:00:33.458
young Bergoglio Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.625
You need to close down Rivadavia
00:00:37.005 --> 00:00:38.005
scoffs
00:00:40.208 --> 00:00:41.998
What
00:00:41.167 --> 00:00:43.125
I need you to close this mission
00:00:45.005 --> 00:00:46.375
Jalics Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
We didn't build this for nothing
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
We can't abandon people
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
With Massera if we haven't lost a Jesuit
00:00:55.208 --> 00:00:57.292
It's because you didn t speak out
00:00:58.375 --> 00:01:00.625
And made us irrelevant
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
كانت تلك آخر مرة رأيتها فيها
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
حذرتني
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
ولم أستمع
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
لو سمعت لما كنت ارتكبت الأخطاء التي ارتكبتها
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
كنت معلمه الآن هو رئيس اليسوعيين في الأرجنتين
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
و الأوروغواي
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
هؤلاء هم الأشخاص الذين يتعلمون المهارات
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
تعال وقابل الفتى الذي ذكرته
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
إنه فنان حقيقي
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
جاليكس
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
يجب أن تغلق ريفادافيا
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
ماذا أريدك أن تغلق هذه الإرسالية
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
يوريو
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
لم نبنها بلا جدوى
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
لا يمكننا أن نهجر الناس
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
بوجود ماسيرا إن لم نخسر يسوعي ا
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
فالسبب هو أنك لم تجاهر
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
وجعلتنا غير ذوي صلة
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
那是我最后一次见到她
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
她警告过我
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
但我没有听
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
如果我听了 就不会犯下那些错误
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
我当时是他的老师 现在他是阿根廷耶稣会士的首领
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
还有乌拉圭的耶稣会士
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
这些是学习技能的小伙子们
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
来见一见我提到过的那个小伙子
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
他是一个真正的艺术家
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
亚利奇
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
你得把里瓦达维亚的项目停了
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
什么 我需要你停止这项任务
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
约里奥
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
我们建造这些是有目的的
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
我们不能抛弃那些人
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
有马赛拉在 如果我们没有失去一个耶稣会士
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
那是因为你当时没有大胆说出来
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
这使得我们变得无关紧要
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
To je bio zadnji put da sam je vidio
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Upozorila me
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
a ja nisam slušao
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Da jesam ne bih napravio greške koje sam napravio
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Bio sam mu učitelj A sad je vođa Isusovaca u Argentini
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
I Urugvaju
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Ovo su momci koje podučavamo
00:00:27.208 --> 00:00:29.667
Dođi upoznati momka kojeg sam spominjao
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Pravi je umjetnik
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalicse
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Trebamo ovo zatvoriti
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Što Moraš zatvoriti ovo sklonište
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:51.998
Nismo ovo uzalud gradili Ne možemo napustiti ljude
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Ali s Masserom na vlasti da nismo izgubili isusovački
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
To je zato što si ti šutio
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Postali smo nevažni
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
To bylo naposledy co jsem ji viděl
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Varovala mě
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
a já neposlouchal
00:00:10.708 --> 00:00:13.875
Kdybych poslouchal ty chyby bych býval neudělal
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Byl jsem jeho učitel Teď je hlavou jezuitů v Argentině
00:00:22.958 --> 00:00:24.292
A v Uruguayi taky
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Tohle jsou kluci v učení
00:00:27.208 --> 00:00:29.458
Seznam se s tím o kterém jsem mluvil
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Je to opravdový umělec
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalicsi
00:00:34.667 --> 00:00:36.208
Musíš zavřít Rivadavii
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Co Musíš tuhle misii zavřít
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Nepostavili jsme to pro nic
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Nemůžeme lidi opustit
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Jestli jsme s Masserou neztratili jediného jezuita
00:00:55.208 --> 00:00:57.542
Je to proto že jsi nebyl proti režimu
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
A učinil jsi nás irelevantní
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Det var sidste gang jeg så hende
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Hun advarede mig
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
men jeg lyttede ikke
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Havde jeg lyttet havde jeg ikke begået de fejl jeg begik
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Jeg var hans lærer Nu er han leder af jesuitterne i Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Og Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Mændene her lærer færdigheder
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Kom og mød den dreng jeg nævnte
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Han er en ægte kunstner
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Du skal lukke Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Hvad Du skal lukke missionen
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Vi skabte ikke stedet uden grund
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Vi kan ikke opgive folk
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Når vi ikke har mistet jesuitter med Massera
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Det er fordi du ikke protesterede
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Du gjorde os uvæsentlige
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Dat was de laatste keer dat ik haar zag
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Ze waarschuwde me
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
en ik luisterde niet
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Als ik had geluisterd zou ik mijn fouten niet hebben gemaakt
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Ik was zijn docent Nu is hij hoofd van de jezuïeten in Argentinië
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
En Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Hier leren mannen van alles
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Kom mee naar de jongen over wie ik het had
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Hij is een echte artiest
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Je moet Rivadavia sluiten
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Wat Je moet deze missie sluiten
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
We hebben dit niet voor niets opgezet
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
We kunnen ze niet in de steek laten
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Na Massera als we geen jezuïet hebben verloren
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Dat komt doordat je niks gezegd hebt
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Je hebt ons irrelevant gemaakt
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
En nähnyt häntä enää koskaan
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Hän varoitti minua
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
enkä kuunnellut
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Jos olisin kuunnellut en olisi tehnyt niitä virheitä
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Olin hänen opettajansa Nyt hän johtaa Argentiinan jesuiittoja
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Ja Uruguayn
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
He ovat täällä oppimassa
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Tule tapaamaan poikaa josta kerroin
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Hän on oikea taiteilija
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Rivadavia pitää sulkea
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Mitä Sulje lähetysasema
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Emme rakentaneet sitä turhaan
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Emme voi hylätä ihmisiä
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Massera ei ole vienyt jesuiittoja
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Koska sinä et avaa suutasi
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Olet tehnyt meistä merkityksettömiä
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
C'est la dernière fois que je l'ai vue
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Elle m'avait prévenue
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
et je ne l'ai pas écoutée
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Sinon je n'aurais pas commis les mêmes erreurs
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
J'étais son professeur Le voilà à la tête des jésuites en Argentine
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Et en Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Voilà les gars en formation
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Je vais te présenter le garçon dont je te parlais
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Un vrai artiste
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Tu dois fermer Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Quoi Il faut que tu fermes la mission
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
On n'a pas construit ça pour rien
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
On ne peut pas abandonner le peuple
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Avec Massera si on n'a pas perdu de jésuites
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
C'est parce que tu t'es tu
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
que tu nous as ôté toute pertinence
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Da sah ich sie zum letzten Mal
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Sie warnte mich
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
und ich hörte nicht zu
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Hätte ich zugehört hätte ich all die Fehler nicht gemacht
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Ich war sein Lehrer Nun leitet er die Jesuiten in Argentinien
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Und Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Diese Leute hier lernen was
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Treffen wir die Jungs die ich erwähnte
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Ein wahrer Künstler
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Rivadavia muss schließen
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Was Du musst die Mission schließen
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Wir bauten das nicht umsonst auf
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Wir lassen sie nicht im Stich
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Wenn wir unter Massera keinen Jesuiten verloren
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Nur weil du schweigst
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Und uns irrelevant gemacht hast
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Ήταν η τελευταία φορά που την είδα
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Με προειδοποίησε
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
αλλά δεν την άκουσα
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Αν την είχα ακούσει δεν θα έκανα αυτά τα λάθη
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Τον είχα μαθητή και τώρα ανέλαβε επικεφαλής των Ιησουιτών Αργεντινής
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Και Ουρουγουάης
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Αυτοί εδώ μαθαίνουν τεχνικά επαγγέλματα
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Έλα να γνωρίσεις και τους άλλους
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Σωστοί καλλιτέχνες
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Γιάλικς
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Κλείσε αυτό εδώ το μέρος
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Τι εννοείς Βάλε τέλος σ' αυτήν την αποστολή
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Γιόριο
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Δεν κάναμε τόσο κόπο για το τίποτα
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Να τους εγκαταλείψουμε
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Να ξέρετε ότι με τον Μασέρα ο λόγος που δεν χάσαμε Ιησουίτες
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Είναι γιατί δεν πάμε κόντρα
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Δεν μπλεκόμαστε με την κατάσταση
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
זאת הייתה הפעם האחרונה שראיתי אותה
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
היא הזהירה אותי
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
ואני לא הקשבתי
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
אילו הקשבתי לא הייתי עושה את הטעויות שעשיתי
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
הייתי המורה שלו עכשיו הוא ראש הכנסייה הישועית של ארגנטינה
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
ואורוגוואי
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
אלה הבחורים שעוברים הכשרה
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
בוא תכיר את הילד שהזכרתי
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
הוא אומן אמיתי
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
יאליקס
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
אתה צריך לסגור את ריבדביה
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
מה אני צריך שתסגור את המיסיון
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
יוריו
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
לא בנינו את זה לחינם
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
אי אפשר לנטוש אנשים
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
עם מסרה אם לא איבדנו ישועי
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
זה משום שלא התבטאת
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
הפכת אותנו ללא רלוונטיים
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Akkor láttam őt utoljára
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Figyelmeztetett
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
de nem hallgattam rá
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Különben nem követtem volna el annyi hibát
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
A tanára voltam Most ő a jezsuiták vezetője Argentínában
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
És Uruguayban
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Ők a növendékek
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Bemutatom a fiúkat akikről meséltem
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Igazi művészek
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Itt kell hagynod Rivadaviát
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Micsoda Hagyd abba ezt a missziót
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Nem ezért építkeztünk
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Hagyjuk itt az embereket
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Gondoljatok Masserára Azért nem vesztettünk el egy jezsuitát sem
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Mert te nem szólaltál fel ellenük
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
És jelentéktelenné tettél minket
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Itu terakhir kalinya aku melihatnya
00:00:05.917 --> 00:00:07.208
Dia memperingatkanku
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
dan aku tak menurutinya
00:00:10.708 --> 00:00:14.167
Andai kuturuti aku tak akan membuat kesalahan yang kubuat
00:00:18.075 --> 00:00:22.625
Aku adalah gurunya Kini dia kepala Yesuit di Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.375
Dan Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:26.917
Mereka ini belajar keterampilan
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Ayo temui anak yang kusebutkan
00:00:30.025 --> 00:00:32.002
Dia seniman sejati
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Kau harus menutup Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.375
Apa Aku ingin kau mengakhiri misi ini
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Kami tak membangun ini sia sia
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Kita tak bisa abaikan rakyat
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Dengan Massera jika kita tak kehilangan seorang Yesuit
00:00:55.208 --> 00:00:57.333
Itu karena kau tak bersuara
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Dan membuat kami tak relevan
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Non la rividi più
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Mi aveva avvertito
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
e io non l'ascoltai
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Se l'avessi fatto non avrei commesso gli errori che ho commesso
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Ero il suo insegnante E ora è a capo dei gesuiti d'Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
E di Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Questi sono i ragazzi che sviluppano le loro competenze
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Ti presento il ragazzo che ti dicevo
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
È un vero artista
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Dovete chiudere Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Cosa Dovete chiudere questa missione
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Non l'abbiamo costruita per niente
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Non possiamo abbandonare la gente
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Con Massera se non abbiamo perso gesuiti
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
È perché tu non l'hai criticato pubblicamente
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
E ci hai resi irrilevanti
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
それが彼女と会った最後です
00:00:06.083 --> 00:00:09.042
私は警告を聞かなかった
00:00:10.708 --> 00:00:14.167
聞いていれば過ちは防げた
00:00:18.875 --> 00:00:24.625
私が教えた信徒が今や イエズス会の管区長だ
00:00:24.075 --> 00:00:27.125
彼らは職業訓練中だ
00:00:27.025 --> 00:00:29.833
仲間を紹介しよう
00:00:30.292 --> 00:00:32.167
すごい奴らなんだ
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
ヤリクス
00:00:34.667 --> 00:00:36.667
ここを閉鎖してほしい
00:00:40.998 --> 00:00:40.792
何だと
00:00:40.917 --> 00:00:43.625
支援活動をやめるべきです
00:00:45.005 --> 00:00:46.625
ジョリオ
00:00:47.005 --> 00:00:51.167
貧しい人々を見捨てられない
00:00:51.292 --> 00:00:55.998
マセラはイエズス会の 解散を求めてる
00:00:55.208 --> 00:00:57.708
君が反論しないからだ
00:00:58.375 --> 00:01:00.958
そのせいで誤解された
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
에스테르를 마지막으로 본 순간이에요
00:00:06.000 --> 00:00:07.042
제게 경고했지만
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
전 듣지 않았죠
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
그 말을 들었더라면 그런 실수는 하지 않았을 거예요
00:00:18.075 --> 00:00:22.625
제 학생이었는데 지금은 아르헨티나 예수회를 이끌고 있죠
00:00:22.958 --> 00:00:24.292
우루과이도 포함해서요
00:00:24.708 --> 00:00:26.917
기술 배우는 분들이에요
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
내가 말했던 학생들을 만나봅시다
00:00:30.025 --> 00:00:32.002
진짜 예술가들이에요
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
할릭스 신부님
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
리바다비아를 폐쇄하셔야 해요
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
뭐요 이 사목을 그만두세요
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
요리오 신부님
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
괜히 시작한 미션이 아닙니다
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
사람들을 포기할 수 없어요
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
예수회를 잃지 않으려면
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
신부님이 나서지 않으니까 그렇죠
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
그래서 우리가 하는 일이 부적절해 보이는 거죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Det var den siste gangen jeg så henne
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Hun advarte meg
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
og jeg hørte ikke etter
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Hadde jeg hørt etter ville jeg ikke ha gjort de feilene jeg gjorde
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Jeg var læreren hans Nå leder han jesuittene i Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Og Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Dette er mennesker som lærer ferdigheter
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Kom og møt gutten jeg nevnte
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Han er en sann kunstner
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Du må stenge Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Hva Du må stenge misjonen
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Vi bygget den ikke uten grunn
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Vi kan ikke forlate folk
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Med Massera om vi ikke har mistet en jesuitt
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Det er fordi du ikke sa noe
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Og gjorde oss irrelevante
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Nigdy więcej już jej nie ujrzałem
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Ostrzegała mnie
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
ale nie słuchałem
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
A mogłem uniknąć błędów które popełniłem
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Był moim uczniem Został prowincjałem jezuitów w Argentynie
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
I w Urugwaju
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
A to nasi podopieczni
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Chodź przedstawię ci tego chłopca
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
To prawdziwy artysta
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Musisz zlikwidować Rivadavię
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Co Musisz rozwiązać misję
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Nie stworzyliśmy jej na marne
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Nie porzucimy tych ludzi
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Jak dotąd Massera nie zabił ani jednego jezuity
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Bo się nie sprzeciwiłeś
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Przestaliśmy się liczyć
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Foi a última vez que a vi
00:00:06.042 --> 00:00:09.000
Ela me avisou mas eu não escutei
00:00:10.792 --> 00:00:13.834
Se a tivesse ouvido não teria cometido aqueles erros
00:00:18.792 --> 00:00:22.792
Fui professor dele e agora ele é chefe dos jesuítas da Argentina
00:00:23.000 --> 00:00:24.417
E do Uruguai
00:00:24.709 --> 00:00:27.002
Aqui estão aprendendo vários ofícios
00:00:27.334 --> 00:00:29.459
Vou apresentar você a mais pessoas
00:00:29.542 --> 00:00:32.003
Com licença São artistas
00:00:32.167 --> 00:00:33.667
Jalics Escute
00:00:34.667 --> 00:00:36.334
Preciso que feche Rivadavia
00:00:40.209 --> 00:00:43.209
O que disse O que ouviu Feche esta missão
00:00:45.459 --> 00:00:46.459
Yorio
00:00:47.459 --> 00:00:51.125
Não construímos isso para nada Não podemos abandonar essa gente
00:00:51.209 --> 00:00:55.167
Eu sei mas com Massera no poder não perdi um só jesuíta
00:00:55.025 --> 00:00:57.292
Porque não falou contra o regime
00:00:58.375 --> 00:01:00.625
e porque nos tornou irrelevantes
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
A fost ultima dată când am mai văzut o
00:00:06.000 --> 00:00:07.042
Ea m a avertizat
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
dar eu n am ascultat o
00:00:10.708 --> 00:00:13.875
Dacă o ascultam nu făceam greșelile pe care le am făcut
00:00:18.075 --> 00:00:22.625
I am fost profesor Acum e șeful iezuiților din Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.292
Și din Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:26.917
Ei sunt băieții care deprind competențele
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Hai să te prezint băiatului de care ziceam
00:00:30.025 --> 00:00:32.002
E un adevărat artist
00:00:32.025 --> 00:00:33.542
Jalics Ascultă mă
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Trebuie să închizi Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Poftim Vreau să închizi misiunea asta
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
N am construit misiunea degeaba
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Nu putem abandona oamenii
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Știu dar cu Massera dacă n am pierdut un iezuit
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Asta fiindcă n ai vorbit
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Și ne ai făcut să părem irelevanți
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Тогда я видел ее в последний раз
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Она предупреждала
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
но я не послушал
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Если бы я ее послушал я бы не совершил таких ошибок
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Я был его учителем Теперь он глава иезуитов в Аргентине
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
И в Уругвае
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Эти ребята многому учатся
00:00:27.208 --> 00:00:29.625
Познакомься с парнем о котором я говорил
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Настоящий художник
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Яликс
00:00:34.667 --> 00:00:36.583
Надо закрыть миссию в Ривадавии
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Что Ты должен закрыть эту миссию
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Йорио
00:00:47.458 --> 00:00:51.998
Мы построили ее не просто так Мы не можем бросить людей
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Мы не потеряли ни одного иезуита хотя у власти Массера
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Потому что ты молчишь
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Ты сделал нас неважными
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Fue la última vez que la vi
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Me avisó
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
y no le hice caso
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Si la hubiera escuchado no habría cometido aquellos errores
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Det var sista gången jag såg henne
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Hon varnade mig
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
men jag lyssnade inte
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Om jag lyssnat hade jag inte gjort de misstag jag gjorde
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Jag var hans lärare Nu är han ledare för jesuiterna i Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Och Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Så klipsk är han
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Kom och möt pojken jag nämnde
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Han är en riktig artist
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Du måste stänga Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Va Du måste stänga missionsstationen
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Vi har inte byggt det här förgäves
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Vi kan inte överge folket
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Massera har inte gripit en enda jesuit
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
För att du inte talar ut
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Du har gjort oss irrelevanta
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
น นค อคร งส ดท ายท ผมได เห นเธอ
00:00:06.000 --> 00:00:07.042
เธอเต อนผม
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
แล วผมไม ฟ ง
00:00:10.708 --> 00:00:13.875
ถ าผมฟ ง ผมก คงจะไม ทำพลาดอย างท ทำไป
00:00:18.075 --> 00:00:22.625
ผมเป นคร ของเขา ตอนน เขาเป นผ นำคณะเยส อ ตในอาร เจนต นา
00:00:22.958 --> 00:00:24.292
และอ ร กว ย
00:00:24.708 --> 00:00:26.917
พวกน ค อท กษะในการเร ยนร
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
มาพบก บหน มคนท พบพ ดถ งส
00:00:30.025 --> 00:00:32.002
เขาเป นศ ลป นต วจร งเลย
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
ยาล กซ
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
ค ณต องป ดร วาดาเว ย
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
อะไรนะ ผมต องให ค ณป ดม ชช นน
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
โยร โอ
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
เราไม ได สร างท น มา เพ อท จะท งม น
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
เราจะทอดท งผ คนไม ได
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
ก บมาสเซร า ถ าเราไม เส ยเยส อ ตส กคน
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
ม นเป นเพราะค ณไม ยอมพ ดโต
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
และทำให เรากลายเป นพวกนอกประเด น
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Onu en son o zaman gördüm
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Beni uyarmıştı
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
ama kulak asmamıştım
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Kulak assaydım yaptığım hataları yapmazdım
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Onun öğretmeniydim Şimdi Arjantin Cizvitlerinin başı
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Ve Uruguay'ın
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Bu insanlar zanaat öğreniyor
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Bahsettiğim çocuğu göstereyim
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Gerçek bir zanaatkâr
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Rivadavia'yı kapatmalısın
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Ne Bu misyonu kapatmanı istiyorum
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Burayı bir hiç uğruna kurmadık
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
İnsanları kaderlerine terk edemeyiz
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Bugüne dek tek bir Cizvit bile kaybetmediysek
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Ses çıkarmadığın için
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Ve bizi ehemmiyetsiz kıldığın için
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Đấy là lần cuối tôi gặp bà ấy
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Bà ấy đã cảnh báo
00:00:07.333 --> 00:00:08.958
mà tôi chẳng chịu nghe
00:00:10.792 --> 00:00:13.875
Nếu chịu nghe tôi đã không phạm sai lầm như thế
00:00:18.075 --> 00:00:22.875
Tôi từng dạy cha ấy Giờ cha là lãnh đạo Dòng Tên ở Argentina
00:00:22.958 --> 00:00:24.625
Và Uruguay
00:00:24.708 --> 00:00:27.125
Đây là những em đang học nghề
00:00:27.208 --> 00:00:29.417
Đi gặp em mà tôi có nhắc đến nhé
00:00:30.025 --> 00:00:32.167
Em ấy là nghệ sĩ đích thực
00:00:32.025 --> 00:00:33.998
Jalics
00:00:34.667 --> 00:00:36.333
Cha phải đóng cửa Rivadavia
00:00:40.208 --> 00:00:43.208
Gì cơ Tôi cần cha đóng cửa chỗ này
00:00:45.005 --> 00:00:46.333
Yorio
00:00:47.458 --> 00:00:49.542
Ta đâu vô duyên vô cớ xây dựng chỗ này
00:00:49.625 --> 00:00:51.998
Ta đâu thể bỏ rơi người ta
00:00:51.167 --> 00:00:55.125
Với Massera nếu Dòng Tên chúng ta chưa mất người nào
00:00:55.208 --> 00:00:57.025
Là bởi cha không chịu lên tiếng
00:00:58.417 --> 00:01:00.625
Và khiến chúng tôi thành kẻ làm bừa
Available in 27 languages
Duration
62 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:14:37
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Behind Vatican walls, the conservative Pope Benedict XVI and the liberal future Pope Francis must find common ground to forge a new path for the Catholic Church.