To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She's a strong writer. - That's your response?- This isn't evil. This is honesty. Do you know how much bullshitI've read in my life? My God, I don't understand you, Charlie! Every time I call and ask youhow she's doing, you say, "She's fine." - If she's so evil, then...- What was I supposed to tell you? Huh? That she was off making her classmates cryor slashing her teachers' tires? - You didn't want to hear that stuff!- I could have helped her! She doesn't want your help!She doesn't want anyone! You think I didn't want her to have a dad? She adored you! The only reason you married mein the first place was to have a kid, I know that! Mary, please!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
She's a strong writer
00:00:04.462 --> 00:00:07.382
That's your response This isn't evil
00:00:08.997 --> 00:00:09.467
This is honesty
00:00:09.467 --> 00:00:12.999
Do you know how much bullshit I've read in my life
00:00:12.999 --> 00:00:14.889
My God I don't understand you Charlie
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Every time I call and ask you how she's doing you say She's fine
00:00:18.851 --> 00:00:22.522
If she's so evil then What was I supposed to tell you Huh
00:00:22.522 --> 00:00:26.276
That she was off making her classmates cry or slashing her teachers' tires
00:00:26.276 --> 00:00:28.778
You didn't want to hear that stuff I could have helped her
00:00:28.778 --> 00:00:31.781
She doesn't want your help She doesn't want anyone
00:00:31.781 --> 00:00:34.909
You think I didn't want her to have a dad
00:00:34.909 --> 00:00:36.494
She adored you
00:00:36.494 --> 00:00:38.454
The only reason you married me in the first place
00:00:38.454 --> 00:00:40.248
was to have a kid I know that
00:00:40.248 --> 00:00:42.998
Mary please
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
她是个很厉害的作家
00:00:04.504 --> 00:00:06.214
这就是你的反应
00:00:06.214 --> 00:00:08.997
这不是邪恶
00:00:08.997 --> 00:00:09.592
这就是诚实
00:00:09.592 --> 00:00:12.999
你知道我这辈子读过多少废话吗
00:00:12.999 --> 00:00:13.012
我的天
00:00:13.262 --> 00:00:14.639
我不了解你 查理
00:00:14.639 --> 00:00:16.001
每次我打电话问你
00:00:16.001 --> 00:00:17.998
她过得好吗 是啊
00:00:17.998 --> 00:00:18.935
你说她很好
00:00:18.935 --> 00:00:22.001
如果她是这么邪恶 那么 那我应该告诉你什么呢
00:00:22.001 --> 00:00:24.044
嗯 告诉你 她把她的同学们弄哭了
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
还是她刮破了老师的车轮
00:00:26.004 --> 00:00:27.527
你不会想听到这些东西的
00:00:27.527 --> 00:00:28.528
我本来可以帮助她的
00:00:28.528 --> 00:00:31.531
她不想要你的帮助 她不想要任何人
00:00:32.281 --> 00:00:35.999
你以为我不希望她有个爸爸吗
00:00:35.999 --> 00:00:36.661
她很崇拜你
00:00:36.661 --> 00:00:39.413
你当初和我结婚的不就是为了要一个孩子
00:00:39.413 --> 00:00:41.666
我知道的 玛丽 求你了
00:00:01.000 --> 00:00:03.117
Hun skriver godt
00:00:04.212 --> 00:00:09.363
Er det din reaktion Hun er ikke ond Hun er ærlig
00:00:09.363 --> 00:00:11.532
Ved du hvor meget pis jeg har skullet læse
00:00:11.532 --> 00:00:14.618
Åh gud Jeg forstår dig ikke Charlie
00:00:14.618 --> 00:00:18.706
Når jeg spørger til hende siger du at hun har det fint
00:00:18.706 --> 00:00:22.012
Hvis hun er så ond Hvad skulle jeg have sagt
00:00:22.824 --> 00:00:26.995
At hun fik sine kammerater til at græde og skar lærerens dæk op
00:00:26.995 --> 00:00:28.246
Det gad du ikke høre på Jeg kunne have hjulpet hende
00:00:28.246 --> 00:00:31.354
Hun vil ikke have din eller nogen andens hjælp
00:00:31.354 --> 00:00:36.411
Tror du ikke jeg ønsker hun har en far Hun forgudede dig
00:00:36.411 --> 00:00:39.716
Du giftede dig kun med mig så du kunne få et barn
00:00:39.716 --> 00:00:42.646
Mary
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ze schrijft goed
00:00:04.587 --> 00:00:09.592
Is dat jouw reactie Ze is niet slecht Ze is oprecht
00:00:09.758 --> 00:00:12.636
Weet je hoeveel onzin ik heb gelezen Mijn God
00:00:13.022 --> 00:00:14.889
Ik begrijp jou niet
00:00:15.055 --> 00:00:18.893
Als ik vraag hoe het gaat zeg je altijd dat het goed gaat met haar
00:00:19.001 --> 00:00:22.438
Als ze zo slecht is Wat had ik dan moeten zeggen
00:00:22.605 --> 00:00:26.275
Dat ze een pestkop was de banden van haar leraren lek stak
00:00:26.004 --> 00:00:28.611
Dat wou je horen Ik had haar kunnen helpen
00:00:28.777 --> 00:00:31.864
Ze wil je hulp niet Ze wil niemand
00:00:32.281 --> 00:00:36.452
Ik had gewild dat ze een vader had Ze aanbad je
00:00:36.619 --> 00:00:40.122
Je trouwde alleen met me omdat je een kind wilde
00:00:40.289 --> 00:00:42.124
Mary alsjeblieft
00:00:01.000 --> 00:00:03.117
Hän kirjoittaa hyvin
00:00:04.212 --> 00:00:09.363
Noinko sinä reagoit Ei se ole pahuutta vaan rehellisyyttä
00:00:09.363 --> 00:00:11.532
Tiedätkö paljonko roskaa luin
00:00:11.532 --> 00:00:14.618
Voi luoja En ymmärrä sinua
00:00:14.618 --> 00:00:18.706
Kun kysyn sanot kaiken olevan hyvin
00:00:18.706 --> 00:00:22.012
Jos hän on paha Mitä piti sanoa
00:00:22.824 --> 00:00:26.995
Hän itketti luokkatovereitaan ja viilsi opettajansa renkaat
00:00:26.995 --> 00:00:28.246
Et kuuntele Olisin auttanut
00:00:28.246 --> 00:00:31.354
Hän ei halua keneltäkään apua
00:00:31.354 --> 00:00:36.411
Luuletko etten halunnut hänelle isää Hän jumaloi sinua
00:00:36.411 --> 00:00:39.716
Nait minut vain saadaksesi lapsen Tiedän sen
00:00:39.716 --> 00:00:42.646
Mary
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Elle écrit bien
00:00:04.503 --> 00:00:06.999
C'est ça ta réaction
00:00:06.213 --> 00:00:09.425
Elle n'est pas mauvaise elle est sincère
00:00:09.592 --> 00:00:12.803
J'en ai lu des conneries dans ma vie Mon Dieu
00:00:12.097 --> 00:00:14.805
Je ne te comprends pas
00:00:14.972 --> 00:00:18.601
Quand je te demande tu dis toujours qu'elle va bien
00:00:19.999 --> 00:00:22.438
Si elle est mauvaise Que voulais tu que je dise
00:00:22.605 --> 00:00:26.233
Qu'elle fait pleurer ses camarades qu'elle crève les pneus des profs
00:00:26.004 --> 00:00:28.694
Tu n'as pas envie de ça J'aurais pu l'aider
00:00:28.861 --> 00:00:31.739
Elle ne veut pas de ton aide Ni celle des autres
00:00:32.114 --> 00:00:36.243
J'aurais voulu qu'elle ait un père Elle t'adorait
00:00:36.452 --> 00:00:39.914
Tu ne m'as épousée que pour avoir un gosse je le sais
00:00:40.003 --> 00:00:41.499
Mary je t'en prie
00:00:01.000 --> 00:00:02.373
Sie ist eine starke Autorin
00:00:04.542 --> 00:00:06.311
Das ist Ihre Antwort
00:00:06.346 --> 00:00:07.411
Das ist nicht böse
00:00:07.908 --> 00:00:09.512
Das ist Ehrlichkeit
00:00:09.547 --> 00:00:11.943
Weißt du wie viel Bullshit ich in meinem Leben gelesen habe
00:00:11.978 --> 00:00:14.814
Mein Gott ich verstehe dich nicht Charlie
00:00:14.849 --> 00:00:16.849
Jedes Mal wenn ich dich anrufe und frage
00:00:16.884 --> 00:00:18.224
wie es ihr geht sagst du Es geht ihr gut
00:00:18.886 --> 00:00:20.457
Wenn sie so böse ist dann
00:00:20.492 --> 00:00:21.997
Was hätte ich dir sagen sollen
00:00:22.001 --> 00:00:24.692
Häh Dass sie ihre Klassenkameraden zum Weinen
00:00:24.727 --> 00:00:26.265
brachte oder die Reifen ihrer Lehrer aufschlitzte
00:00:26.003 --> 00:00:27.574
Du wolltest das Zeug nicht hören
00:00:27.598 --> 00:00:28.697
Ich hätte ihr helfen können
00:00:28.733 --> 00:00:32.271
Sie will deine Hilfe nicht Sie will niemanden
00:00:32.306 --> 00:00:34.273
Glaubst du ich wollte nicht dass sie einen Vater hat
00:00:34.968 --> 00:00:36.638
Sie hat dich verehrt
00:00:36.673 --> 00:00:38.519
Der einzige Grund warum du mich überhaupt geheiratet
00:00:38.543 --> 00:00:40.345
hast war ein Kind zu bekommen das weiß ich
00:00:40.038 --> 00:00:41.544
Maria bitte
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
היא כותבת מצוין
00:00:04.042 --> 00:00:06.013
זאת התשובה שלך
00:00:06.013 --> 00:00:09.258
זאת לא רשעות זאת כנות
00:00:09.592 --> 00:00:13.001
את יודעת כמה זבל קראתי בימי חיי אל אלוהים
00:00:13.001 --> 00:00:14.471
אני לא מבינה אותך צ'רלי
00:00:14.471 --> 00:00:16.064
בכל פעם שהתקשרתי אלייך ושאלתי מה שלומה
00:00:16.891 --> 00:00:18.267
אמרת היא בסדר גמור
00:00:18.851 --> 00:00:22.187
אם היא כל כך מרושעת מה רצית שאומר לך
00:00:22.438 --> 00:00:26.015
שהחברות שלה בוכות בגללה או שהיא חותכת את הצמיגים של המורים שלה
00:00:26.015 --> 00:00:28.444
אתה לא רצית לשמוע על זה יכולתי לעזור לה
00:00:28.444 --> 00:00:31.655
היא לא רוצה את עזרתך היא לא רוצה עזרה מאף אחד
00:00:32.156 --> 00:00:34.491
אתה חושב שלא רציתי שיהיה לה אבא
00:00:34.095 --> 00:00:36.016
היא העריצה אותך
00:00:36.066 --> 00:00:40.122
התחתנת איתי רק בשביל להוליד ילד אני יודעת את זה
00:00:40.122 --> 00:00:41.054
מרי בבקשה ממך
00:00:01.000 --> 00:00:02.367
Dia penulis yang baik
00:00:04.536 --> 00:00:06.304
Itu tanggapanmu
00:00:06.338 --> 00:00:07.606
Ini tidak jahat
00:00:08.997 --> 00:00:09.608
Ini kejujuran
00:00:09.641 --> 00:00:12.044
Kau tahu berapa omong kosong yang aku tahu sepanjang hidupku
00:00:12.999 --> 00:00:14.714
Ya Tuhan aku tak mengerti dirimu Charlie
00:00:14.747 --> 00:00:16.949
Setiap kali aku menelponmu dan bertanya tentang keadaannya
00:00:16.983 --> 00:00:18.516
kau bilang Dia baik baik saja
00:00:18.885 --> 00:00:20.452
Kalau dia begitu jahat maka
00:00:20.485 --> 00:00:22.001
Kenapa aku harus memberitahumu
00:00:22.121 --> 00:00:24.791
Bahwa dia sedang membuat teman sekelasnya menangis
00:00:24.824 --> 00:00:26.358
atau mengerusak ban mobil guru gurunya
00:00:26.391 --> 00:00:27.659
Kau tidak ingin mendengar hal itu
00:00:27.692 --> 00:00:28.795
Aku bisa membantunya
00:00:28.828 --> 00:00:32.364
Dia tidak ingin bantuanmu Dia tidak ingin bantuan siapa pun
00:00:32.397 --> 00:00:34.366
Kau pikir aku tidak ingin dia memiliki seorang ayah
00:00:35.067 --> 00:00:36.735
Dia sangat menyukaimu
00:00:36.768 --> 00:00:38.603
Satu satunya alasan kau menikahiku
00:00:38.637 --> 00:00:40.338
adalah untuk memiliki anak aku tahu itu
00:00:40.372 --> 00:00:41.054
Mary ayolah
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Scrive molto bene
00:00:04.461 --> 00:00:06.013
Non hai altro da dire
00:00:06.013 --> 00:00:09.383
Quella non è cattiveria È sincerità
00:00:09.383 --> 00:00:11.927
Lo sai quante stronzate ho dovuto leggere in vita mia
00:00:11.927 --> 00:00:14.513
Mio Dio io non ti capisco Charlie
00:00:14.513 --> 00:00:16.932
Tutte le volte che ti chiamavo e ti chiedevo come sta
00:00:16.932 --> 00:00:18.601
tu dicevi Sta bene
00:00:18.601 --> 00:00:21.729
Se era così cattiva allora Che cosa ti avrei dovuto dire
00:00:21.729 --> 00:00:24.481
Che faceva piangere i compagni di classe
00:00:24.481 --> 00:00:26.233
o bucava le gomme alle auto degli insegnanti
00:00:26.233 --> 00:00:27.442
Non era questo che volevi sentire
00:00:27.442 --> 00:00:28.653
Avrei potuto aiutarla
00:00:28.653 --> 00:00:31.697
Lei non vuole il tuo aiuto Non vuole l'aiuto di nessuno
00:00:32.281 --> 00:00:34.825
Credi che non volessi che avesse un padre
00:00:34.825 --> 00:00:36.368
Lei ti adorava
00:00:36.368 --> 00:00:39.454
Il motivo per cui mi hai sposata era perché volevi un figlio
00:00:39.454 --> 00:00:41.749
Lo so bene Mary Ti prego
00:00:01.000 --> 00:00:03.117
Hun skriver godt
00:00:04.212 --> 00:00:09.363
Er det reaksjonen din Hun er ikke ond Hun er ærlig
00:00:09.363 --> 00:00:11.532
Vet du hvor mye piss jeg har måttet lese
00:00:11.532 --> 00:00:14.618
Herregud Jeg forstår deg ikke Charlie
00:00:14.618 --> 00:00:18.706
Når jeg spør om henne sier du at hun har det bra
00:00:18.706 --> 00:00:22.012
Hvis hun er så ond Hva skulle jeg ha sagt
00:00:22.824 --> 00:00:26.995
At hun fikk vennene sine til å gråte og skar opp dekkene til læreren
00:00:26.995 --> 00:00:28.246
Du ville ikke høre på sånt Jeg kunne hjulpet henne
00:00:28.246 --> 00:00:31.354
Hun vil ikke ha hjelp av deg eller noen andre
00:00:31.354 --> 00:00:36.411
Tror du ikke jeg vil hun skal ha en far Hun forgudet deg
00:00:36.411 --> 00:00:39.716
Du giftet deg bare med meg så du kunne få barn
00:00:39.716 --> 00:00:42.646
Mary
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ela escreve muito bem
00:00:04.042 --> 00:00:06.013
Essa é sua resposta
00:00:06.013 --> 00:00:09.384
Isso não é crueldade é sinceridade
00:00:09.055 --> 00:00:13.137
Sabe quantas mentiras já li na vida Meu Deus
00:00:13.137 --> 00:00:14.597
Não te entendo Charlie
00:00:14.597 --> 00:00:18.601
Sempre que ligo e pergunto dela você diz Ela está bem
00:00:18.935 --> 00:00:21.938
Se ela é tão má então O que devo dizer
00:00:22.563 --> 00:00:26.276
Que fez seus colegas chorarem ou furou o pneu do carro dos professores
00:00:26.276 --> 00:00:28.486
Não ia querer ouvir isso Eu poderia tê la ajudado
00:00:28.486 --> 00:00:31.656
Ela não quer sua ajuda Ela não quer ninguém
00:00:32.282 --> 00:00:34.617
Você acha que não queria que ela tivesse um pai
00:00:35.999 --> 00:00:36.703
Ela te adorava
00:00:36.703 --> 00:00:40.123
Você só se casou comigo para ter um filho Eu sei
00:00:40.123 --> 00:00:41.666
Mary por favor
00:00:01.000 --> 00:00:02.367
Она хорошо пишет
00:00:04.536 --> 00:00:06.304
И это твой ответ
00:00:06.338 --> 00:00:07.406
Это ведь не злоба
00:00:07.907 --> 00:00:09.508
Это правда
00:00:09.541 --> 00:00:11.944
Знаешь сколько всякой чуши я прочёл за свою жизнь
00:00:11.978 --> 00:00:14.814
Господи я не понимаю тебя Чарли
00:00:14.847 --> 00:00:16.849
Всякий раз когда я звонил тебе и спрашивал как у неё дела
00:00:16.883 --> 00:00:18.216
ты отвечала Она в порядке
00:00:18.885 --> 00:00:20.452
Если она так ужасна то
00:00:20.485 --> 00:00:21.988
А что я должна была сказать тебе
00:00:22.001 --> 00:00:24.691
А Что она доводила до слёз одноклассников
00:00:24.724 --> 00:00:26.258
или что она протыкала шины своим учителям
00:00:26.291 --> 00:00:27.559
Ты бы не хотел такое услышать
00:00:27.592 --> 00:00:28.695
Я мог бы помочь ей
00:00:28.728 --> 00:00:32.264
Ей не нужна твоя помощь Ей не нужна ничья помощь
00:00:32.297 --> 00:00:34.266
Думаешь я бы не желала чтобы у неё был отец
00:00:34.967 --> 00:00:36.635
Она обожала тебя
00:00:36.668 --> 00:00:38.503
Единственна причина по которой ты женился на мне
00:00:38.537 --> 00:00:40.338
это завести ребёнка Я это знаю
00:00:40.372 --> 00:00:41.054
Мэри прошу
00:00:01.000 --> 00:00:03.117
Hon skriver bra
00:00:04.212 --> 00:00:09.363
Är det din reaktion Det är inte ondska utan ärlighet
00:00:09.363 --> 00:00:11.532
Vet du hur mycket skit jag har läst
00:00:11.532 --> 00:00:14.618
Herregud Jag förstår dig inte Charlie
00:00:14.618 --> 00:00:18.706
När jag ringer och frågar hur hon mår så säger du att hon mår bra
00:00:18.706 --> 00:00:22.012
Om hon är så ond så Vad skulle jag ha sagt till dig
00:00:22.824 --> 00:00:26.995
Att hon fick klasskamrater att gråta och skar sönder sina lärares däck
00:00:26.995 --> 00:00:28.246
Du ville inte höra sånt Jag kunde ha hjälpt henne
00:00:28.246 --> 00:00:31.354
Hon vill inte ha din hjälp Hon vill inte ha någon
00:00:31.354 --> 00:00:36.411
Tror du inte jag ville att hon skulle ha en pappa Hon avgudade dig
00:00:36.411 --> 00:00:39.716
Du gifte dig med mig bara för att få ett barn Det vet jag
00:00:39.716 --> 00:00:42.646
Mary snälla du
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
İyi bir yazar
00:00:04.462 --> 00:00:06.013
Cevabın bu mu
00:00:06.013 --> 00:00:07.465
Bu kötülük değil
00:00:08.999 --> 00:00:09.383
bu dürüstlük
00:00:09.055 --> 00:00:11.927
Hayatım boyunca ne kadar çok saçmalık okuduğumu biliyor musun
00:00:11.927 --> 00:00:12.097
Tanrım
00:00:13.022 --> 00:00:14.555
seni anlamıyorum Charlie
00:00:14.555 --> 00:00:15.848
Ne zaman arayıp sana
00:00:15.848 --> 00:00:16.932
onun nasıl olduğunu sorsam Evet
00:00:16.932 --> 00:00:18.601
iyi olduğunu söylüyorsun
00:00:18.976 --> 00:00:21.937
eğer bu kadar kötü biriyse o zaman Sana ne demeliydim
00:00:22.104 --> 00:00:24.482
Ha Dışarıda sınıf arkadaşlarını ağlattığını mı
00:00:24.482 --> 00:00:26.233
ya da öğretmenlerinin lastiklerini patlattığını mı
00:00:26.359 --> 00:00:27.443
Bunları duymak istemiyordun
00:00:27.443 --> 00:00:28.527
Ona yardım edebilirdim
00:00:28.527 --> 00:00:31.906
Yardımını istemiyor Kimseyi istemiyor
00:00:32.323 --> 00:00:34.007
Sence ben bir babasının olmasını istemez miydim
00:00:35.001 --> 00:00:36.535
Sana tapıyordu
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
Benimle evlenmenin tek sebebi bir çocuk istiyor olmandı
00:00:39.372 --> 00:00:41.791
bunu biliyorum Mary Lütfen
Available in 15 languages
Duration
43 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
01:23:11
Uploaded
Mar 10, 2026
Genres
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A reclusive, morbidly obese English teacher attempts to reconnect with his estranged teenage daughter.