To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I wonder what he'll choose. Light or Dark? You didn't thinkI'd come here without knowing what I was walking into,did you? We both know you can't escapethis place without his help. And if he doesn'tchoose the Light......I'll choose for him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
I wonder what he'll choose
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Light or Dark
00:00:08.008 --> 00:00:10.885
You didn't think I'd come here without knowing
00:00:10.969 --> 00:00:13.054
what I was walking into did you
00:00:13.137 --> 00:00:16.182
We both know you can't escape this place without his help
00:00:16.266 --> 00:00:18.893
And if he doesn't choose the Light
00:00:21.104 --> 00:00:23.106
I'll choose for him
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
أتساءل ماذا سيختار
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
النور أم الظلام
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
لم تظن أنني سآتي إلى هنا دون أن أعلم ما الذي أورط نفسي فيه
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
كلانا يعلم أنه لا يمكنك الهرب من هذا المكان من دون مساعدته
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
وإن لم يختر النور
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
فسوف أختاره نيابة عنه
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
ভ বছ ও ক ন পথ ব ছ ন ব
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
আল ন ক অন ধক র র
00:00:08.008 --> 00:00:10.885
ভ ব ছ আম ক স র মধ য ঢ কছ
00:00:10.969 --> 00:00:13.054
স ট ন জ ন ই এখ ন এস ছ
00:00:13.137 --> 00:00:16.182
আমর দ 'জন ই জ ন ওর স হ য য ছ ড় ত ম এখ ন থ ক ব র হত প রব ন
00:00:16.266 --> 00:00:18.893
আর ও যদ আল র পথ ন ব ছ ন য়
00:00:21.104 --> 00:00:23.106
ওর স দ ধ ন তট আম ন ব
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
我想知道他会选什么
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
光明还是黑暗
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
你不会以为我是一无所知地来到这里吧
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
我们俩都知道没有他的帮助 你没法逃离这个地方
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
如果他不选择光明
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
我会帮他选
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Jsem zvědavý co si vybere
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Světlo nebo tmu
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Myslel sis že bych sem šla aniž bych věděla do čeho jdu
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Oba víme že bez jeho pomoci se odsud nedostaneš
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
A když si nezvolí Světlo
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
vyberu za něj já
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Hvad mon han vil vælge
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Lyset eller Mørket
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Du troede ikke jeg ville komme uden at vide hvad jeg gik ind til
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Vi ved begge at du ikke kan undslippe uden hans hjælp
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Og hvis han ikke vælger Lyset
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
vælger jeg for ham
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ik vraag me af wat hij kiest
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Licht of Duister
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Je denkt toch niet dat ik niet wist wat er hier op me zou wachten
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
We weten allebei dat je niet kunt ontsnappen zonder zijn hulp
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Als hij het Licht niet kiest
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
kies ik voor hem
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Iniisip ko kung ano'ng pipiliin niya
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Liwanag o Kadiliman
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Naisip mo bang narito ako nang 'di alam ang mangyayari
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Alam nating dalawa na 'di ka makakaalis kung 'di siya tutulong
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
At kung 'di niya pipiliin ang Liwanag
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
ako ang pipili para sa kanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Kummankohan hän valitsee
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Valkeuden vai Pimeyden
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Luulitko että tulin tänne tietämättä mitä on edessä
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Et pääse täältä ilman hänen apuaan
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Jos hän ei valitse Valkeutta
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
valitsen hänen puolestaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Je me demande ce qu'il va choisir
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
La Lumière ou l'Ombre
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Vous ne pensiez pas que je viendrais sans savoir à quoi m'attendre
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Nous savons que vous ne pouvez pas sortir sans son aide
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Et s'il ne choisit pas la Lumière
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
je choisirai pour lui
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ich bin gespannt wofür er sich entscheidet
00:00:04.462 --> 00:00:05.921
Licht
00:00:06.297 --> 00:00:07.715
oder Dunkelheit
00:00:08.716 --> 00:00:12.052
Glaubt Ihr ich komme hierher ohne zu wissen was mich erwartet
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
Wir beide wissen dass Ihr nicht ohne seine Hilfe freikommt
00:00:16.932 --> 00:00:19.852
Und wenn er sich nicht für das Licht entscheidet
00:00:21.052 --> 00:00:24.231
dann entscheide ich für ihn
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Αναρωτιέμαι τι θα διαλέξει
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Το Φως ή το Σκοτάδι
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Λες να ήρθα εδώ χωρίς να ξέρω τι με περιμένει
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Κι οι δύο ξέρουμε ότι δεν μπορείς να φύγεις από δω χωρίς εκείνον
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Κι αν δεν διαλέξει το Φως
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
θα διαλέξω εγώ για εκείνον
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
מעניין במה הוא יבחר
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
באור או באופל
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
לא חשבת שאבוא לכאן בלי לדעת למה אני נכנסת נכון
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
שנינו יודעים שלא תוכל לברוח מהמקום הזה בלי עזרתו
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
ואם הוא לא יבחר באור
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
אני אבחר בשמו
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
पत नह वह क य च न ग
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
ज य त य अ धक र
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
त म ह नह लग थ क म झ पत ह ग क यह आकर क य ह सकत ह
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
हम द न ज नत ह क यह स इसक मदद क ब न नह ज प ओग
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
और अगर यह ज य त क नह च न ग
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
त म इसक ल ए च न ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Kíváncsi vagyok mit választ
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Fényt vagy Sötétséget
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Csak nem hitted hogy úgy jövök ide hogy fogalmam sincs mi vár rám
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Mindketten tudjuk hogy a segítsége nélkül nem szabadulsz ki innen
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
És ha nem a Fényt választja
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
majd én választok helyette
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Aku mau tahu yang akan dia pilih
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Cahaya atau Kegelapan
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Kau tak berpikir aku ke sini tanpa tahu yang akan kuhadapi 'kan
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Kita tahu kau tak bisa kabur dari sini tanpa bantuannya
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Dan jika dia tak memilih Cahaya
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
kupilihkan untuknya
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Chissà cosa sceglierà
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Se la Luce o le Tenebre
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Pensavi che venissi qui senza sapere cosa mi aspettava
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Sappiamo entrambi che non puoi scappare senza il suo aiuto
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
E se lui non sceglierà la Luce
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
sceglierò io per lui
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
どちらを選ぶかな
00:00:04.462 --> 00:00:05.421
光か
00:00:06.339 --> 00:00:07.059
闇か
00:00:09.342 --> 00:00:12.178
弱点を知らないと思った
00:00:12.887 --> 00:00:15.848
彼の助けなしに 出られないでしょ
00:00:16.933 --> 00:00:19.001
彼が光を選ばないなら
00:00:21.562 --> 00:00:23.147
彼を殺すわ
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
어느 길을 택할지 궁금하군
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
빛일지 어둠일지
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
내가 아무것도 모르고 여기까지 왔을 것 같나
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
이 아이의 도움 없이는 넌 여길 벗어날 수 없어
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
스스로 빛을 택하지 않는다면
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
내가 택하게 하겠어
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Apa agaknya yang dia akan pilih
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Cahaya atau Kegelapan
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Awak ingat saya datang ke sini membuta tuli
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Awak takkan dapat tinggalkan tempat ini tanpanya
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Jika dia tak pilih Cahaya
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
saya akan pilih untuknya
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Hva velger han
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Lys eller Mørke
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Trodde du jeg kom hit uten å vite hva jeg gikk til
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Vi vet begge at du ikke kommer deg herfra uten hans hjelp
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Og om han ikke velger Lyset
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
velger jeg for ham
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Zastanawiam się co wybierze
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Światłość czy Ciemność
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Chyba nie sądziłeś że nie wiem w co się pakuję
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Oboje wiemy że bez niego stąd nie wyjdziesz
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
A jeśli nie wybierze Światłości
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
ja wybiorę za niego
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
O que será que ele vai escolher
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Luz ou Sombra
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Achou que eu viria até aqui sem saber onde estava me metendo
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Você não pode escapar deste lugar sem a ajuda dele
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
E se ele não escolher a Luz
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
eu escolherei para ele
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Oare ce o să aleagă
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Lumina sau Întunericul
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Doar nu credeai că vin aici fără să știu ce mă așteaptă
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Amândoi știm că nu poți scăpa de aici fără ajutorul lui
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Și dacă nu alege Lumina
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
aleg eu pentru el
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Интересно что он выберет
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Свет или Тьму
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Ты же не думал что я приду сюда не зная что нас ждет
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Мы оба знаем что ты не можешь сбежать отсюда без его помощи
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
И если он не выберет Свет
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
я выберу за него
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Me pregunto qué elegirá
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Luz u Oscuridad
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
No habrás pensado que vendría aquí sin saber en lo que me metía
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Ambos sabemos que no puedes escapar de este lugar sin su ayuda
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Y si no elige la Luz
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
yo elegiré por él
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Jag undrar vad han kommer att välja
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Ljuset eller Mörkret
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Du trodde väl inte att jag kom hit utan att veta vad jag gjorde
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Vi vet båda att du inte kan fly utan hans hjälp
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Och om han inte väljer Ljuset
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
så väljer jag åt honom
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
அவன என ன த ர வ ச ய வ ன
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
ஒள ய இர ள
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
ந ன எத க க ள ள ந ழ யற ன ன த ர ய ம வர வ ன ன ந ன ச ச ய
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
இவன உதவ ய ன ற ந இங க ர ந த தப ப க க ம ட ய த
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
அவன ஒள ய த ர ந த ட க கல ன ன
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
த ர ந த ட க க வ ப ப ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
అతన ఏ ఎ చ క ట డ త ల యద
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
క త న ల క చ కట న
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
న న ఎ ద ల క అడ గ ప ట ట న త ల యక డ ఇక కడక వచ చ నన అన క ట న న వ
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
అతన సహ య ల క డ ఇక కడ న డ బయటపడల మన ఇద దర క త ల స
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
అతన క త న ఎ చ క కప త
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
న న అతన తరఫ న చ స త న
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
เขาจะเล อกอะไรหนอ
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
แสงหร อความม ด
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
ค ดว าข ามาท น โดยไม ร ร ว าต องเจอก บด กอะไร
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
เราต างร ด ว าเจ าออกจากท น ไม ได หากเขาไม ช วย
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
และถ าเขาไม เล อกแสง
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
ข าจะเล อกให เอง
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Neyi seçeceğini merak ediyorum
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Işık veya Karanlık
00:00:08.633 --> 00:00:12.595
Neye bulaştığımı bilmeden buraya geldiğimi sanmadın ya
00:00:12.678 --> 00:00:15.089
Onun yardımı olmadan kaçamayacağını biliyoruz
00:00:16.557 --> 00:00:18.726
Işık'ı seçmezse
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
ben onun adına seçerim
Available in 31 languages
Duration
25 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:35:37
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...