To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh. Oh, dear. Not real gold, sadly. Yes, it is. It's worth three marks,at least. Mm. Possibly. But will I be able to sell ithere in town? I'll give you one mark. - Two.- Half a mark. That will get youthree lanterns, and you'll be luckyto have 'em. You're a right bastard,Padan Fain. Pleasure as always
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Oh Oh dear
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Not real gold sadly
00:00:04.042 --> 00:00:05.838
Yes it is
00:00:05.922 --> 00:00:07.131
It's worth three marks at least
00:00:07.215 --> 00:00:09.991
Mm Possibly
00:00:09.999 --> 00:00:11.886
But will I be able to sell it here in town
00:00:14.472 --> 00:00:16.001
I'll give you one mark
00:00:16.999 --> 00:00:17.085
Two Half a mark
00:00:17.934 --> 00:00:19.081
That will get you three lanterns
00:00:19.894 --> 00:00:21.687
and you'll be lucky to have 'em
00:00:23.397 --> 00:00:25.065
You're a right bastard Padan Fain
00:00:25.733 --> 00:00:27.036
Pleasure as always
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
عجبا ليس ذهبا حقيقيا للأسف
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
بلى إنه كذلك يستحق 3 ماركات على الأقل
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
محتمل لكن هل سأتمكن من بيعه هنا في البلدة
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
سأعطيك ماركا واحدا 2
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
نصف مارك
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
سأعطيك 3 مصابيح وستكون محظوظا بذلك
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
أنت وغد حقيقي يا بادان فاين
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
يسر ني التعامل معك دوما
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ওহ ওহ স ন
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
আসল স ন ন দ র ভ গ যবশত
00:00:04.042 --> 00:00:05.838
হ য এট আসল
00:00:05.922 --> 00:00:07.131
অন তত ত ন ম র ক দ ম হব
00:00:07.215 --> 00:00:09.991
উম হয়ত
00:00:09.999 --> 00:00:11.886
ক ন ত আম ক এই শহর এট ব ক র করত প রব
00:00:14.472 --> 00:00:16.001
এক ম র ক দ ব ত ম ক
00:00:16.999 --> 00:00:17.085
দ ই দ ড়
00:00:17.934 --> 00:00:19.081
ত ত ত নট লণ ঠন প ব
00:00:19.894 --> 00:00:21.687
আর এট ই ত ম র কপ ল
00:00:23.397 --> 00:00:25.065
ত ম একট প ক ক হ র ম প য ড ন ফ ইন
00:00:25.733 --> 00:00:27.036
ভ ল ল গল
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
好家伙 可惜不是真金
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
是真金 至少值三马克
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
可能吧 但我能在这里卖出去吗
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
我给你一马克 两马克
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
半马克
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
这样你就能得到三个灯笼 你会很幸运拥有它们
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
你真是个混蛋 帕登范
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
一如既往 不用谢
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Škoda To není pravé zlato bohužel
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Ale je Má cenu nejmíň tří marek
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Možná Ale budu ho tady ve městě moct prodat
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Dám ti jednu marku Dvě
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Půl marky
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
A tři lucerny budeš za ně rád
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Jsi pěkný parchant Padane Faine
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Je mi potěšením jako vždy
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Du godeste Ikke ægte guld desværre
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Jo det er så Det er da mindst tre mark værd
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Måske Men kan jeg sælge det her i byen
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Du får en mark To
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
En halv mark
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Så får du tre lanterner og det er dit held
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Du er en rigtig skiderik Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
En fornøjelse som altid
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Helaas is dit geen echt goud
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Jawel Het is minstens drie marken waard
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Misschien Maar kan ik dat hier in de stad verkopen
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Ik geef je één mark Twee
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Een halve mark
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Ik geef je vier lantarens en daar mag je blij mee zijn
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Jij bent echt een klootzak Padan Fajin
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Als altijd een genoegen
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Pasensya pero pekeng ginto ito
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Totoo iyan Mga tatlong marks ang halaga
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Pwede Pero maibebenta ko ba ito rito
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Bibigyan kita ng isang mark Dalawa
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Kalahating mark
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Makakabili ka ng tatlong parol at swerte ka na n'yan
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Tarantado ka Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Salamat
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Harmi Ei aitoa kultaa
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Se on ainakin kolmen markan arvoinen
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Ehkä mutta pystynkö myymään sen tässä kylässä
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Saat yhden markan Kaksi
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Puoli markkaa
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Olet onnekas että annan kolme lyhtyä
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Olet paskiainen Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Aina ilo tavata
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Bon sang Pas de l'or véritable hélas
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Mais si Ça vaut au moins trois marks
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Possible Mais pourrai je le vendre ici en ville
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Je t'en donne un mark Deux
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Un demi mark
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Je t'offre trois lanternes estime toi heureux
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Tu es un vrai pourri Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
C'est toujours un plaisir
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Oh je Leider kein echtes Gold
00:00:04.795 --> 00:00:07.215
Doch Das ist mindestens drei Silberstücke wert
00:00:08.999 --> 00:00:11.928
Vielleicht Aber kann ich es hier im Ort verkaufen
00:00:15.389 --> 00:00:17.934
Ein Silberstück Zwei Ein halbes
00:00:19.101 --> 00:00:22.999
Dafür kriegst du drei Laternen Sei froh
00:00:23.648 --> 00:00:27.401
Du bist ein mieser Hund Padan Fain Es ist mir immer ein Vergnügen
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Κρίμα Δεν είναι αληθινός χρυσός δυστυχώς
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Είναι Αξίζει τρία μάρκα τουλάχιστον
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Πιθανώς Αλλά θα μπορέσω να το πουλήσω εδώ στην πόλη
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Θα σου δώσω ένα μάρκο Δύο
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Μισό μάρκο
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Θα σου δώσω τρεις φανούς και να ξέρεις ότι σου 'φεξε
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Είσαι μεγάλο κάθαρμα Πάνταν Φάιν
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Χαρά μου όπως πάντα
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
אבוי לי לא זהב אמיתי לצערי
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
הוא כן אמיתי הוא שווה שלושה מארקים לפחות
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
אולי אבל האם אוכל למכור אותו כאן בעיירה
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
אתן לך מארק אחד שניים
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
חצי מארק
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
אתן לך שלוש עששיות ותהיה בר מזל לקבל אותן
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
אתה מנוול אמיתי פדן פיין
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
תענוג כתמיד
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
ओह अफ स स ह क यह असल स न क नह ह
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
ह असल ह इसक क मत कम स कम त न म र क ह ग
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
स भव ह पर क य म इस इस नगर म ब च प ऊ ग
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
म त म ह एक म र क द ग द
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
आध म र क
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
म त म ह त न क द ल द ग और वह त म ह र ख शक स मत ह ग
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
एक न बर क च द ह प डन फ न
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
ध ध करक ख श ह ई
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Nahát Sajnos nem igazi arany
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
De igen Legalább három márkát ér
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Lehet De el is tudom adni ebben a városban
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Adok érte egy márkát Kettőt
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Felet
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Adok három lámpást és még ennek is örülhetsz
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Igazi gazfickó vagy Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Örömömre szolgált
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Astaga Sayangnya ini bukan emas asli
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Ini emas asli Paling sedikit ini tiga mark
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Mungkin Namun apakah aku bisa menjualnya di sini
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Kuberi kau satu mark Dua
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Satu setengah
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Kuberi kau tiga lentera sudah untung kau dapat itu
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Kau benar benar berengsek Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Selalu dengan senang hati
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Non è vero oro purtroppo
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Certo che lo è Vale almeno tre marchi
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Può darsi Ma non so se riuscirò a venderlo qui al villaggio
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Ti do un marco Due
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Mezzo marco
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Ti do tre lanterne accontentati
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Sei un gran bastardo Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
È sempre un piacere
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
残念だが偽物の金きんだ
00:00:03.092 --> 00:00:06.422
本物さ 3マークで売れる
00:00:06.964 --> 00:00:11.135
かもしれないが この村で売っていいか
00:00:14.472 --> 00:00:15.306
1マーク
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
0 5マーク
00:00:18.226 --> 00:00:20.686
灯籠とうろうが3つ買える
00:00:22.073 --> 00:00:24.899
最低だな パダン フェイン
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
毎度あり
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
저런 안됐지만 가짜야
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
진짜예요 3마르크는 쳐주세요
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
괜찮은데 여기서 못 팔잖아
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
1마르크 줄게 2
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
반 마르크
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
등롱 세 개 챙겨줄 테니 감사하라고
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
옳은 말이지만 열받네요 파단 페인
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
거래 고마워
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Aduhai Malangnya ini bukan emas tulen
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Ia emas Paling kurang pun nilainya tiga mark
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Mungkin tapi bolehkah ia dijual di pekan ini
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Saya akan bagi satu mark Dua
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Separuh mark
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Bersyukurlah kerana saya akan beri awak tiga tanglung
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Padan Fain awak teruk
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Sama sama
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Kjære vene Ikke ekte gull dessverre
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Jo det er verdt minst tre merker
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Kanskje Men kan jeg selge det her i byen
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Du skal få ett merke To
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Et halvt merke
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Du skal få tre lykter og da er du heldig
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Du er en jævel Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
En glede som alltid
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
To nie jest złoto
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Złoto Warte co najmniej trzy marki
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Być może Ale czy uda mi się je tu sprzedać
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Dam ci markę Dwie
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Pół marki
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Dostaniesz trzy lampiony i się ciesz
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Kawał drania z ciebie Padanie Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Miło się z tobą robi interesy
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Infelizmente não é ouro de verdade
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
É sim Vale ao menos três marcos
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Talvez Mas vou poder vendê lo aqui na cidade
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Eu lhe dou um marco Dois
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Meio marco
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Darei três lanterninhas e se dê por satisfeito
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Você é um canalha Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Foi um prazer como sempre
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vai Din păcate nu e aur veritabil
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Ba da Valorează cel puțin trei mărci
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Tot ce se poate Dar o s o pot vinde aici în târg
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Îți dau o marcă Două
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Jumătate de marcă
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Îți dau trei lampioane Consideră te norocos
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Ești un nemernic Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Mi a făcut plăcere ca întotdeauna
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Дорогой увы это не настоящее золото
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Да но стоит минимум три марки
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Возможно Но смогу ли я продать его здесь в деревне
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Дам одну марку Две
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Полмарки
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Я дам тебе три фонаря и это тебе еще повезло
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Ты просто обдирала Падан Фейн
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Всегда рад иметь с тобой дело
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Querido Por desgracia no es verdadero oro
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Sí lo es Cuesta unos tres marcos al menos
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Posiblemente Pero podré venderlo aquí en el pueblo
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Te doy un marco Dos
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Medio marco
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Te daré tres linternas y tendrás suerte de tenerlas
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Eres un desgraciado Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Un gusto como siempre
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Oj då Inte riktigt guld tyvärr
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Jo det är det Det är värt minst tre mark
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Möjligen Men kan jag sälja det här i stan
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Jag ger dig en mark Två
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
En halv mark
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Du får tre lyktor och du har tur som får dem
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Du är en riktig jävel Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Ett nöje som alltid
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
அடட அசல தங கம ல ல த ரத ர ஷ டவசம க
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
அசல த ன ம ன ற ம ர க க வத மத ப ப ர க க ம
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
இர க கல ம ஆன ல அத இங க ஊர ல வ ற க ம ட ய ம
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
ஒர ம ர க தர ற ன இரண ட
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
ப த ம ர க
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
ம ன ற வ ளக க தர ற ன அத வ உனக க அத ர ஷ டம என ப ன
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
ந ம சம னவன பதன ஃப ய ன
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
எப ப த ம ப ல மக ழ ச ச
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
అయ య అసల న బ గ ర క ద
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
అసల నద ద న ధర కన స మ డ మ ర క లన న ఉ ట ద
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
ఉ డవచ చ మ క న న న ద న న ఇక కడ పట టణ ల అమ మగలన
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
న క ఒక క మ ర క ఇస త న ర డ
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
అర ధ మ ర క
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
న న న క మ డ ద ప ల ఇస త న న క అవ దక కడ అద ష ట
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
న వ వ అసల న ద గవ ధవ వ పడన ఫ న
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
ఎప పట ల గ స త ష
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
โธ น าเส ยดายท ไม ใช ทองแท
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
แท ส อย างน อยต องได ราวๆ สามมาร ค
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
อาจจะได แต ข าขายม นในเม องน ได ไหมล ะ
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
ข าให มาร คเด ยว สอง
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
คร งมาร ค
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
ราคาน เจ าจะได โคมสามอ น แค น นก บ ญโข
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
เจ าม นชาต สถ ล แพดด น เฟน
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
ย นด เสมอเหม อนเคย
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Hay aksi Maalesef gerçek altın değil
00:00:03.669 --> 00:00:06.038
Gerçek altın En az üç marka eder
00:00:07.256 --> 00:00:11.093
Muhtemelen Burada kasabada okutabilir miyim
00:00:14.018 --> 00:00:16.001
Bir marka veririm İki
00:00:16.999 --> 00:00:17.099
Yarım marka
00:00:17.183 --> 00:00:20.561
Yanında üç fener veririm Bunları verdiğime şükret
00:00:22.354 --> 00:00:24.982
Tam bir piçsin Padan Fain
00:00:25.001 --> 00:00:26.567
Benim için bir zevk
Available in 31 languages
Duration
29 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:22:08
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...