To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"We shall go into the land..." "...so our childrencan always hold us..." "...and will never be alone."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
We shall go into the land
00:00:04.067 --> 00:00:07.172
so our children can always hold us
00:00:08.215 --> 00:00:10.134
and will never be alone
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
سن دفن في الأرض
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
حتى يعانقنا أولادنا دوما
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
ولن نكون وحيدين أبدا
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
আমর এই ম ট ত ই ম শ য ব
00:00:04.067 --> 00:00:07.172
য ত আম দ র সন ত ন র সবসময় আম দ র স থ ই থ ক
00:00:08.215 --> 00:00:10.134
আর কখন এক ন হয় পড়
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
我们要前往这片土地
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
好让孩子们永远拥抱我们
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
永远不孤单
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Půjdeme do té země
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
aby nás naše děti mohly vždycky držet
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
a kde nikdy nebudeme sami
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vi går ind i landet
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
så vores børn altid kan holde om os
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
og aldrig vil være alene
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
'Het land neemt ons op
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
'zodat onze kinderen ons vast kunnen houden
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
'en nooit alleen zijn '
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tutungo tayo sa lupain
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
para lagi tayong mahawakan ng mga anak natin
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
at 'di sila mangulila
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Me lähdemme maahan
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
jotta lapsemme voivat pidellä meitä
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
eivätkä ole koskaan yksin
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Nous irons dans les terres
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
pour que nos enfants nous portent
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
et ne soient jamais seuls
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Wir geben uns nun der Erde hin
00:00:04.086 --> 00:00:06.505
auf dass unsere Kinder uns immer halten können
00:00:08.173 --> 00:00:10.259
und niemals allein sein müssen
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Θα μπούμε στη γη
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
για να μας έχουν πάντα τα παιδιά μας
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
και να μην είμαστε ποτέ μόνοι
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ניכנס לתוך האדמה
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
כדי שילדינו תמיד יוכלו לחבק אותנו
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
ולא יהיו לבד לעולם
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
हम धरत म म ल ज ए ग
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
त क हम र बच च हम हम श थ म सक
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
और कभ अक ल न रह
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
A föld részévé válunk
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
hogy gyermekeink mindig ránk találhassanak
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
és sosem legyenek egyedül
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Kita akan pergi ke negeri itu
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
agar anak anak kita selalu bisa memeluk kita
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
dan tak kesepian
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Andremo nella terra
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
così i nostri figli potranno stringerci
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
e non saremo mai soli
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
我らは故郷に戻る
00:00:04.017 --> 00:00:06.464
子供たちから
00:00:08.257 --> 00:00:09.759
離れはしない
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
'우리는 진군하겠다'
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
'우리 아이들이 늘 우릴 기억하며'
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
'혼자가 되지 않도록'
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Kita akan berjuang
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
supaya anak anak kita sentiasa mengingati kita
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
dan takkan bersendirian
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vi skal gå inn i landet
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
slik at barna våre alltid kan holde oss
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
og aldri vil være alene
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Wyruszymy w pole
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
żeby naszym dzieciom pozostała pamięć o nas
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
Nigdy nie zostaną same
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Nós iremos para o solo
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
para nossos filhos nos terem sempre por perto
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
e nunca estarem sozinhos
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mergem pe câmpul de luptă
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
ca să nu ne uite copiii
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
și n o să fim niciodată singuri
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Мы войдем в землю
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
чтобы всегда быть при детях
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
чтобы они не были одиноки
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Iremos a la tierra
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
para que nuestros hijos puedan abrazarnos
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
y nunca estarán solos
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vi ska gå in i landet
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
så att våra barn alltid kan hålla oss
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
och aldrig är ensamma
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ந ம ந லத த க க ள சஞ சர ப ப ம
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
என ற ம நம க ழந த கள நம கரம ப ட த த
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
த ண ய ட இர க கட ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
మ మ న లల క వ ళత మ
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
మ ప ల లల మమ మల న ఎప పట క పట ట క న ఉ డ లన
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
ఎప పట క ఒ టర క క డదన
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
เราจะไปย งแผ นด นน น
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
เพ อให ล กหลานโอบร บเราไว ได เสมอ
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
และพวกเขาจะไม ม ว นเด ยวดาย
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Biz toprağa gireceğiz ki
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
çocuklarımız bize hep tutunabilsin
00:00:08.382 --> 00:00:09.967
ve asla yalnız kalmasınlar
Available in 31 languages
Duration
12 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:48:30
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...