To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The Coplins and Congarswere worried we might be without apple brandythis Bel Tine. Wouldn't want them to remembera minute of it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
The Coplins and Congars were worried
00:00:02.501 --> 00:00:04.712
we might be without apple brandy this Bel Tine
00:00:04.795 --> 00:00:07.298
Wouldn't want them to remember a minute of it
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
آل كوبلن وآل كونغر كانوا قلقين
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
من نفاد براندي التفاح لدينا في احتفال الـ بيل تاين
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
لا أريدهم أن يتذكروا أي لحظة منه
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
কপল ন আর ক গ রর উদ ব গ ন ছ ল
00:00:02.501 --> 00:00:04.712
য এব র র ব ল ট ইন হয়ত আপ ল ব র য ন ড প ওয় য ব ন
00:00:04.795 --> 00:00:07.298
ওদ রক এক ম ন ট র জন যও স ট মন কর ত চ ইব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
科普林家族和康加家族很担心
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
我们立春节可能没苹果白兰地了
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
我可想让他们彻底忘记
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplinovi a Congerovi se báli
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
že Bel Tine bude tentokrát bez jablečné pálenky
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Byl bych radši kdyby si z toho nic nepamatovali
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplin og Conger slægterne frygtede
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
at vi måtte fejre Bel Tine uden æblebrandy
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
De skulle jo nødig kunne huske den
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
De Coplins en de Kongars zijn bang
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
dat we geen brandewijn hebben met Beltije
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Ze willen zich er niks van herinneren
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nag aalala ang mga Coplin at Conger
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
na baka wala tayong alak ngayong Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Ayaw kong maalala nila ang anuman
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplinit ja Congarit pelkäsivät
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
että jäävät ilman omenabrandya tänä Bel Tinenä
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Heidän ei pidä muistaa hetkeäkään
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Les Coplin et les Congar craignaient
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
qu'on manque de brandy de pomme pour Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Qu'ils n'en gardent aucun souvenir
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Die Coplins und die Congars dachten wir hätten keinen Apfelschnaps zu Bel Tine
00:00:05.588 --> 00:00:08.216
Sie sollen sich doch an nichts mehr erinnern
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Οι Κόπλιν και οι Κόνγκαρ ανησυχούσαν
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
μήπως ξεμείνουμε από μπράντι μήλου αυτό το Μπελ Τάιν
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Δεν θα 'θελα να θυμούνται ούτε λεπτό απ' αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
משפחת קופלין ומשפחת קונגר דאגו
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
שמא לא יהיה לנו ברנדי תפוחים בבל טיין הזה
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
לא הייתי רוצה שהם יזכרו רגע ממנו
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
क प ल न और क न गर पर व र च त त थ
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
क कह इस ब ल ट इन हम स ब क ब र ड क ब न न रह ज ए
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
म नह च ह ग क उन ह एक पल भ य द रह
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplinék és Congerék már aggódtak
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
hogy nem lesz almapálinka a tavaszünnep alkalmából
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Nem szeretném ha egy percére is emlékeznének
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Keluarga Coplin dan Conger khawatir
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
tak ada brendi apel di festival Bel Tine kali ini
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Aku tak mau mereka mengingatnya semenit pun
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
I Coplin e i Congar temevano
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
di restare senza brandy di mele per la festa di Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Non sia mai che ne ricordino un minuto
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
コプリン一族が ブランデーなしの春祭ベル タインか と
00:00:05.546 --> 00:00:07.034
ちゃんと持ってきた
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
코플린이랑 콩거스가
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
이번 벨 타인엔 사과 브랜디를 준비 못 할까 봐 걱정하더라
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
저들 기억을 깡그리 지우려나 보군
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Keluarga Coplin dan Conger risau
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
kalau brandi epal tiada semasa Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Harap harap mereka dah lupa
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplinene og Congarene var bekymret
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
for at vi ikke hadde eplebrennevin denne bel tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
De må ikke huske noe av den
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplinowie i Congerowie się bali
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
że zabraknie brandy na Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Dzięki mnie nic nie zapamiętają
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Os Coplins e os Congars acharam
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
que ficaríamos sem conhaque de maçã neste Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Espero que não se lembrem de nada
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Familiile Coplin și Conger se temeau
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
că n o să avem rachiu de mere de Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
N am vrea să și amintească vreo clipă din sărbătoare
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Коплины и Конгеры беспокоились
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
что мы на этот Белтейн останемся без яблочного бренди
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Не хочется чтобы они запомнили этот день
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Los Coplin y los Conger temían
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
que nos quedáramos sin brandy de manzana en Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
No quisiera que recordaran ni un minuto
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplins och Congers var oroliga
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
att vi skulle bli utan äppelbrännvin denna Bel Tine
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
De ska inte minnas en minut av det
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
உழவ த த ர வ ழ வ ல ஆப ப ள ப ர ந த
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
இர க க த ன க ப ல ன ஸ ம க ங கர ஸ ம கவல ப பட ட ங க
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
அதன ஒர ந ம டம ம ந ன வ ல இர க க வ ண ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
క ప ల న లక క గర లక
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
ఈ క త త ప ట ప డ గక మనక ఆప ల బ ర డ ఉ డద మ అన భయ
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
వ ళ ళక అద న మ ష క డ గ ర త ఉ డక డద
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
บ านคอพล นก บคองเกอร ก งวลว า
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
เทศกาลเบลไทน ป น เราอาจขาดแคลนบร นด แอปเป ล
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
ไม อยากให พวกน นน กออกแม แต นาท
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Coplin'ler ve Conger'lar
00:00:02.918 --> 00:00:05.963
bu Bel Tine'da elma konyağı biter diye tasalanıyorlardı
00:00:06.046 --> 00:00:08.424
Tek bir anını bile hatırlamasınlar
Available in 31 languages
Duration
9 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:08:18
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...