To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There are no greater healerson earth than the Aes Sedaiof the Yellow Ajah. It will be likethe damage never happened. On the outside, at least
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
There are no greater healers on earth
00:00:02.835 --> 00:00:05.672
than the Aes Sedai of the Yellow Ajah
00:00:05.755 --> 00:00:08.466
It will be like the damage never happened
00:00:11.386 --> 00:00:13.388
On the outside at least
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
لا توجد شافيات في الأرض أفضل من فصيلة الصفراوات
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
سيبدو كأن الضرر لم يقع
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
من الخارج على الأقل
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
প থ ব ত আইস স ড ই এর ইয় ল আজ হ'র মত
00:00:02.835 --> 00:00:05.672
স র চ ক ৎসক দ ব ত য়ট ন ই
00:00:05.755 --> 00:00:08.466
এমনভ ব স স থ করব ক উ ব ঝত ও প রব ন স ক ষত গ রস ত ছ ল
00:00:11.386 --> 00:00:13.388
ব হ র দ ক দ য় অন তত প রব
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
全世界没有比黄宗两仪师更好的治疗师了
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
伤口会完全恢复如初的
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
至少外表看起来如此
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Nechodí na zemi schopnější léčitelky než jsou žluté adžah Aes Sedai
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Bude jako by se mu nic nestalo
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Aspoň navenek
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Der findes ikke bedre healere i verden end Aes Sedai fra Den gule Ajah
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Det vil være som om skaden aldrig er sket
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
I det mindste på ydersiden
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Er zijn geen betere helers dan de Aes Sedai van de gele Ajah
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Het zal zijn alsof er niks gebeurd is
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Vanbuiten tenminste
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Wala nang mas mahusay na tagapagpagaling kaysa sa mga Aes Sedai ng Dilaw na Ajah
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Para na ring 'di siya nagkasugat
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Sa labas oo
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Keltaisen ajahin Aes Sedait ovat parhaita parantajia
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Vammoista ei jää jälkiä
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Ulkopuolelle ainakaan
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Il n'existe pas meilleure guérisseuse que les Aes Sedai de l'Ajah Jaune
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Ce sera comme si le mal n'avait jamais été fait
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
À l'extérieur tout du moins
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Niemand sonst hat Heilkräfte wie die Aes Sedai der Gelben Ajah
00:00:05.963 --> 00:00:08.008
Es wird sein als wäre ihm nie etwas passiert
00:00:11.594 --> 00:00:13.471
Jedenfalls äußerlich
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Δεν υπάρχουν καλύτερες θεραπεύτριες από τις Άες Σεντάι του Κίτρινου Άτζα
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Θα 'ναι λες και δεν έγινε ποτέ τίποτα
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Εξωτερικά τουλάχιστον
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
אין מרפאות טובות יותר בעולם מאשר האאס סדאי מהאג'ה הצהובה
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
ייראה כאילו הנזק לא קרה מעולם
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
לפחות כלפי חוץ
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
प ल स घ क आइ स ड ई स ब हतर उपच रक प र स स र म नह म ल ग
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
ऐस लग ग म न च ट कभ लग ह नह थ
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
कम स कम ब हर त
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
A Sárga ajah nővéreinél nincsenek jobb gyógyítók a világon
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Olyan lesz mintha meg sem történt volna
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Legalábbis kívülről
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Tak ada tabib yang lebih hebat di Bumi selain Aes Sedai dari Ajah Kuning
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Seolah kerusakannya tak pernah terjadi
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Secara fisik setidaknya
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Non esistono guaritrici più potenti delle Aes Sedai dell'Ajah Gialla
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Sembrerà che non sia mai successo niente
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Almeno in superficie
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
あの黄アジャの治療は 世界一よ
00:00:05.922 --> 00:00:08.341
傷は跡形もなく消える
00:00:11.594 --> 00:00:13.388
表面はね
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
세상에 노랑 아자보다 뛰어난 치유사는 없어
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
흔적도 없이 말끔하게 나을 거야
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
외면은 그렇겠죠
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Aes Sedai Ajah Kuning ialah pawang terhebat di dunia
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Dia akan pulih sepenuhnya
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Mungkin pada luarannya saja
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Det er ingen større helbredere på jorda enn aes sedaiene i den gule ajah
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Det blir som om skaden aldri skjedde
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Iallfall på utsiden
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Nie ma lepszych uzdrowicieli niż Aes Sedai z Żółtego Ajah
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Nie zostaną nawet blizny
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Przynajmniej na ciele
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
As Aes Sedai da Ajah Amarela são as melhores curandeiras do mundo
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Será como se o dano nunca tivesse acontecido
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Ao menos do lado de fora
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Nu există vindecătoare mai mari pe lume decât Aes Sedai din Ajahul Galben
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
O să fie ca și cum n ar fi pățit nimic
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Cel puțin în aparență
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
На земле нет более великих целителей чем Айз Седай из Желтой Айи
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Он будет как новенький
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
По крайней мере снаружи
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
No hay mayores sanadoras en la Tierra que las Aes Sedai del Ajah Amarillo
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Será como si el daño nunca hubiera ocurrido
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
Por fuera al menos
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Det finns inga större helare på jorden än Aes Sedai av den Gula Ajah
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Det blir som om skadan aldrig har hänt
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
På utsidan åtminstone
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
ப ன னர ஐஸ ச ட ய ப ப ல க ணப பட த தறவங க உலகத த ல ய க ட ய த
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
ச தம ஏற பட த ம த ர ய இர க க ம
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
க ற ந தத வ ள ய ல வத
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
భ మ మ ద పస ప వర ణ అయ స స డ య క మ చ న గ ప ప వ ద య ల ల ర
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
నష ట ఏద అసల జరగల ద అన నట ట ఉ ట ద
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
కన స బయటక అల కన ప స త ద
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
ไม ม ผ เย ยวยาคนใดบนโลกน ท เก งกว าอายเซไดแห งอาจาห เหล อง
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
จะเหม อนไม เคยเก ดแผลใดๆ
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
อย างน อยก ภายนอก
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Dünyada Aes Sedai'ların Sarı Ajah'larından daha iyi şifacı yok
00:00:05.879 --> 00:00:08.382
Hiç yara almamış gibi olacak
00:00:11.552 --> 00:00:13.137
En azından dışarıdan
Available in 31 languages
Duration
15 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:29:19
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...