To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We need some answers. Excuse me, sir. Fancy a drink first? - It's not even noon yet.- You're the one in the bar. What did you tell Moiraineabout Rand? People's secrets aretheir business, no one else's. Can't you at least tell usif he's going to be all right? It's not how it works,I'm afraid. All I know is thateverything I've ever seen, the best things and the worst... they've all come trueeventually
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
We need some answers
00:00:02.209 --> 00:00:03.585
Excuse me sir
00:00:03.669 --> 00:00:05.017
Fancy a drink first
00:00:05.254 --> 00:00:07.381
It's not even noon yet You're the one in the bar
00:00:07.464 --> 00:00:09.842
What did you tell Moiraine about Rand
00:00:09.925 --> 00:00:12.886
People's secrets are their business no one else's
00:00:12.097 --> 00:00:15.514
Can't you at least tell us if he's going to be all right
00:00:15.597 --> 00:00:17.391
It's not how it works I'm afraid
00:00:17.474 --> 00:00:21.061
All I know is that everything I've ever seen
00:00:21.145 --> 00:00:23.939
the best things and the worst
00:00:24.023 --> 00:00:25.649
they've all come true eventually
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
نحتاج إلى بعض الأجوبة
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
معذرة يا سيدي
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
هل تريدون مشروبا أولا
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
لم يحل الظهر بعد أنتم من أتيتم إلى حانة
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
بم أخبرت موارين عن راند
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
أسرار الناس تخصهم وحدهم
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
أخبرينا على الأقل إن كان سيصبح بخير
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
ليست هذه مهارتي للأسف
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
كل ما أعرفه هو أن كل شيء رأيته
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
أفضل الأشياء وأسوأها
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
تتحقق جميعا في النهاية
00:00:01.000 --> 00:00:02.185
ত ম ক প রশ ন র উত তর দ ত হব
00:00:02.209 --> 00:00:03.585
ক ষম করব ন জন ব
00:00:03.669 --> 00:00:05.017
প রথম একট ড র ক হব
00:00:05.254 --> 00:00:07.381
এখন দ প রই হয়ন ত মর ই ত ব র এস ছ
00:00:07.464 --> 00:00:09.842
ম র ইনক র য ন ড সম পর ক ক বল ছ ল
00:00:09.925 --> 00:00:12.886
ম ন ষ র গ পন য়ত য র য র আপন ব ষয় অন য ক র নয়
00:00:12.097 --> 00:00:15.514
আম দ র অন তত এতট বলত প রব ন ও ঠ ক থ কব ক ন
00:00:15.597 --> 00:00:17.391
আম র ক ষমত স ভ ব ক জ কর ন
00:00:17.474 --> 00:00:21.061
ক বল এতট জ ন আম এখন পর যন ত য য দ খ ছ
00:00:21.145 --> 00:00:23.939
সবচ য় ভ ল অথব খ র প
00:00:24.023 --> 00:00:25.649
সবগ ল একসময় সত য হয়
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
我们需要一些答案
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
对不起 先生
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
想先喝一杯吗
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
还没到中午 你们来的是酒吧
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
你跟沐瑞和兰德说了什么
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
人们的秘密是他们的事 不是别人的事
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
至少告诉我们他有没有事
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
这样可不行
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
我只知道我看见的东西
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
最好的以及最差的
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
他们最终会变成现实
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Chceme znát odpovědi
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Promiňte pane
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Dáte si nejdřív něco k pití
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Ještě není ani poledne Tak co děláte v baru
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Co ti Moirain řekla o Randovi
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Do cizích tajemství se nepletu
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Aspoň nám řekni jestli bude v pořádku
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Takhle to nefunguje
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Jen vím že všechno co jsem kdy viděla
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
to nejlepší i nejhorší
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
se nakonec vždycky vyplnilo
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Vi skal bruge nogle svar
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Undskyld mig
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Vil I have en drink først
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Det er ikke engang middag Du er den i en bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Hvad fortalte du Moiraine om Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Folks hemmeligheder er deres ingen andres
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Fortæl os i det mindste om han overlever
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Sådan fungerer det ikke
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Jeg ved bare at alt hvad jeg nogensinde har set
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
de bedste og værste ting
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
Det hele er gået i opfyldelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
We willen antwoorden
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Pardon meneer
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Eerst wat drinken
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Het is nog morgen Jij komt een bar binnen
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Wat heb je Moiraine over Rhand verteld
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
De geheimen van mensen gaan anderen niks aan
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Vertel ons dan of hij het redt
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Zo werkt het niet
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Ik weet alleen dat alles wat ik gezien heb
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
het beste en het slechtste
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
uiteindelijk uitkomt
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Kailangan namin ng sagot
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Makikiraan po ginoo
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Gusto n'yong uminom muna
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Wala pa ngang tanghali Kayo ang nasa bahay inuman
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Ano'ng sabi mo kay Moiraine tungkol kay Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Sa kanila lang ang mga lihim nila
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Sabihin mo lang sana na magiging ayos lang siya
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Hindi gano'n ang mga pangitain
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Ang alam ko lang ay lahat ng nakikita ko
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
ang mabubuti at masasama
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
nagkakatotoo lahat ng ito kalaunan
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Haluamme vastauksia
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Anteeksi herra
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Kelpaako ensin juotava
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Ei ole edes keskipäivä Itsehän tulitte
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Mitä kerroit Moirainelle Randista
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Ihmisten salaisuudet ovat heidän omiaan
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Kerro ainakin selviääkö Rand
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Ei tämä niin toimi
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Tiedän vain että kaikki näkemäni
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
parhaat ja pahimmat asiat
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
toteutuvat aikanaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
On a besoin de réponses
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Excusez moi monsieur
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Un verre d'abord
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Il n'est pas encore midi C'est vous qui êtes ici
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Qu'avez vous dit à Moiraine sur Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Les secrets des gens les regardent
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Dites nous au moins s'il s'en sortira
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Ça ne marche pas comme ça
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Tout ce que je sais c'est que toutes mes visions
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
le meilleur comme le pire
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
tout a fini par se réaliser
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Wir brauchen Antworten 'tschuldigung
00:00:03.377 --> 00:00:05.713
Erst mal etwas zu trinken Es ist nicht mal Mittag
00:00:06.013 --> 00:00:09.633
Ihr steht am Tresen Was habt Ihr Moiraine über Rand gesagt
00:00:10.001 --> 00:00:12.678
Die Geheimnisse der Leute gehen nur sie selbst was an
00:00:12.097 --> 00:00:17.182
Könnt Ihr nicht wenigstens sagen ob er es übersteht So geht das nicht
00:00:17.975 --> 00:00:20.561
Ich weiß nur dass sich all meine Visionen
00:00:20.936 --> 00:00:25.399
die besten wie die schlimmsten am Ende immer bewahrheitet haben
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Χρειαζόμαστε απαντήσεις
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Με συγχωρείτε κύριε
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Κάνετε κέφι ένα ποτάκι πρώτα
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Δεν είναι καν μεσημέρι Εσείς ήρθατε σε καπηλειό
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Τι είπες στη Μουαραίν για τον Ραντ
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Δεν σας αφορούν τα μυστικά των άλλων
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Τουλάχιστον πες μας αν είναι ασφαλής
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Δεν πάει έτσι δυστυχώς
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Ξέρω μόνο πως όσα έχω δει
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
τα καλύτερα και τα χειρότερα
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
βγήκαν όλα αληθινά στο τέλος
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
אנחנו צריכים תשובות
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
סליחה אדוני
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
רוצים לשתות משהו קודם
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
עוד לא צהריים אפילו אתה זה שנמצא במסבאה
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
מה אמרת למוריין על רנד
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
סודותיהם של אנשים הם עניינם ולא של אף אחד אחר
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
תוכלי לפחות להגיד לנו אם הוא יהיה בסדר
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
זה לא עובד ככה לצערי
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
אני רק יודעת שכל מה שראיתי בחיי
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
הדברים הכי טובים והכי רעים
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
כולם התגשמו בסופו של דבר
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
हम क छ जव ब च ह ए
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
म फ क ज ए जन ब
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
पहल एक ज म प य ग
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
अभ द पहर भ नह ह ई ह मयख न म त त म आए ह
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
म इर न स र ड क ब र म क य कह थ
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
ल ग क रहस य उनक न ज म मल ह क स और क नह
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
कम स कम इतन बत द क वह ठ क ह ग
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
इस तरह क म नह बनत
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
म झ बस इतन पत ह क म न आज तक ज भ द ख ह
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
सबस अच छ च ज और सबस ब र
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
व अ त म सच ह ह त ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Válaszokra van szükségünk
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Elnézést uram
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Kértek előbb egy italt
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Még dél sincs Ti jöttetek kocsmába
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Mit mondtál Moiraine nek Randről
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Az a titok rá tartozik senki másra
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Legalább azt mondd meg túléli e
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Ez nem így működik
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
De azt tudom hogy minden amit valaha láttam
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
a legjobbak és a legrosszabbak is
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
előbb utóbb mind valóra váltak
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Kami butuh jawaban
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Permisi Tuan
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Mau minum lebih dahulu
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Ini bahkan belum siang Kau yang masuk ke bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Apa katamu pada Moiraine soal Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Rahasia itu urusan mereka bukan orang lain
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Beri tahu kami apa dia akan baik saja
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Bukan begitu cara kerjanya
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Aku hanya tahu semua yang pernah kulihat
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
hal terbaik dan terburuk
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
semua akhirnya menjadi nyata
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Vogliamo delle risposte
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Scusate signore
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Gradite da bere prima
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Non è neanche mezzogiorno Siete in una taverna
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Cos'hai detto a Moiraine su Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
I segreti delle persone sono affari loro
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Dicci almeno se andrà tutto bene
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Non funziona così
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Io so soltanto che tutte le cose che ho visto
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
belle o brutte che fossero
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
alla fine si sono avverate
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
答えて
00:00:02.626 --> 00:00:03.046
失礼
00:00:03.586 --> 00:00:04.628
何を飲む
00:00:04.753 --> 00:00:05.796
まだ朝だ
00:00:06.013 --> 00:00:07.256
ここは酒場よ
00:00:08.997 --> 00:00:09.717
ランドはどうなる
00:00:10.176 --> 00:00:12.761
人の秘密は話せない
00:00:12.887 --> 00:00:15.139
無事に戻るか教えて
00:00:15.264 --> 00:00:17.183
言っても意味ない
00:00:17.975 --> 00:00:22.605
私が予見したことは いいことも悪いことも
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
必ず起こる
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
대답을 듣고 싶어
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
실례합니다
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
먼저 한잔할래요
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
아직 정오도 안 지났어요 여긴 술집이니까요
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
모레인에게 랜드에 대해 뭘 얘기해 줬어요
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
비밀은 아는 사람만 알아서 비밀인 거예요
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
괜찮을지만이라도 말해줘요
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
그런 말은 못 해요
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
내가 아는 건 내가 본 모든 것이
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
최선이든 최악이든
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
언젠가 현실이 된다는 것뿐이죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Kami perlukan jawapan
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Maaf encik
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Awak nak minum dulu
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Sekarang masih pagi Tapi awak datang ke bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Awak beritahu Moiraine apa tentang Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Rahsia mereka bukan urusan awak
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Setidak tidaknya cakaplah yang dia akan selamat
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Bukan begitu caranya
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Yang pasti segala yang saya nampak
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
baik atau buruk
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
semuanya menjadi kenyataan
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Vi trenger svar
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Unnskyld sir
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Lyst på en drink først
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Det er formiddag Du står i en bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Hva fortalte du Moiraine om Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Folks hemmeligheter er deres sak ingen andres
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Fortell i det minste om han klarer seg
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Det fungerer ikke slik
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Jeg vet bare at alt jeg har sett
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
det beste og det verste
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
har gått i oppfyllelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Chcemy odpowiedzi
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Przepraszam
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Napijecie się
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Nie ma południa To wy przyszliście do baru
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Co powiedziałaś Moiraine o Randzie
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Sekrety ludzi to tylko ich sprawa
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Choć powiedz że nic mu nie będzie
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Tak to nie działa
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Wiem tylko że wszystko co widziałam
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
wizje utopijne i te najgorsze
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
w końcu się spełnią
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Precisamos de respostas
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Com licença senhor
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Querem uma bebida antes
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Não é nem meio dia Vocês estão num bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
O que você disse a Moiraine sobre Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Cada um que cuide de seus próprios segredos
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Ao menos nos diga se ele vai ficar bem
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Não é assim que funciona
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Só sei que tudo que já vi
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
as melhores e as piores coisas
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
acabam se tornando realidade
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Vrem răspunsuri
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Scuzați mă domnule
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Beți ceva înainte
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Nici măcar nu e prânzul Tu ai intrat într o cârciumă
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Ce i ai spus lui Moiraine despre Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Secretele oamenilor îi privesc doar pe ei nu pe altcineva
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Măcar spune ne dacă o să scape cu bine
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Nu merge așa
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Știu doar că tot ce am văzut
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
cele mai bune și cele mai rele lucruri
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
Toate se adeveresc până la urmă
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Нам нужны ответы
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Прошу прощения сэр
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Не хотите сначала выпить
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Еще даже полудня нет Сами в бар пришли
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Что ты сказала Морейн о Ранде
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Секреты людей это их личное дело
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Скажи хоть переживет ли он всё это
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Это не так просто
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Я знаю лишь что все мои видения
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
хорошие и плохие
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
в конце концов сбывались
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Necesitamos respuestas
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Discúlpeme señor
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Les apetece un trago
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Aún no es mediodía Ustedes están en un bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Qué le dijiste a Moiraine sobre Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Los secretos de alguien son suyos y de nadie más
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Al menos dinos si estará bien
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Así no es como funciona
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Todo lo que sé es que todo lo que he visto
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
las mejores y las peores cosas
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
todas se concretaron
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Vi behöver svar
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Ursäkta mig min herre
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
Sugen på en drink först
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Det är inte ens middag än Du kom ju till en bar
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Vad sa du till Moiraine om Rand
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
Människors hemligheter är deras ensak
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
Säg åtminstone om han kommer att klara sig
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Det är inte så det fungerar
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Allt jag vet är att allt jag någonsin sett
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
det bästa och det värsta
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
har slagit in till slut
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
பத ல கள வ ண ம
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
மன ன க கண ம ஐய
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
ம தல ல க ட க கல ம
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
நண பகல க ட ஆகல ந ங கத ன வந த ர க க ங
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
ர ண ட பற ற ம ய ர ய ன டம என ன ச ன ன
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
ரகச யங கள அவங கள டத மத தவங கள க க ல ல
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
நல ல இர ப ப ன என ற வத ச ல ல
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
அத அப பட வ ல ச ய ய த
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
எனக க த ர ந தத ல ல ம ந ன ப ர த தத ல ல ம
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
நல லத ம க ட டத ம
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
கட ச ய உண ம ய நடக க ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
మ క సమ ధ న ల క వ ల
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
మన న చ డ
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
మ దట ఏద న త గ త ర
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
ఇ క మధ య హ న క డ క ల ద బ ర ల క వచ చ ద మ ర
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
మ య ర న క ర య డ గ ర చ ఏ చ ప ప వ
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
ఎవర రహస య ల వ ర వ ఇతర లక చ ప పల
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
కన స తన బ గ న ఉ ట డ ల ద చ ప ప
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
అద అల క దరద
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
న క ఎప ప డ కన ప చ ద న క త ల స
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
మ చ ఇ క ద ర ణ వ షయ ల
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
చ వర క అవన న న జమవ త య
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
เราต องการค าตอบ
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
ขออภ ยท าน
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
ด มอะไรก อนไหม
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
ย งไม ท นจะเท ยง เจ าเป นคนเด นเข าร านเหล าเองนะ
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
ท านบอกมอเรนเร องแรนด ไปย งไง
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
ความล บของใครของม น คนอ นไม ควรย ง
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
อย างน อยก บอกเราท ว าเขาจะปลอดภ ย
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
น ม ตม นไม ได เป นอย างน น
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
ข าร แค ว าท กน ม ตท เคยเห น
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
ท งด ท ส ดและเลวร ายท ส ด
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
ส ดท ายกลายเป นจร งท งหมด
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Bazı cevaplar istiyoruz
00:00:02.335 --> 00:00:03.711
Pardon bayım
00:00:03.795 --> 00:00:05.296
İçki alır mısınız
00:00:05.038 --> 00:00:08.299
Daha öğlen bile olmadı Bara gelen sizsiniz
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Moiraine'e Rand hakkında ne dedin
00:00:10.593 --> 00:00:13.221
İnsanların sırları kendilerini ilgilendirir
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
İyi olacak mı bari onu söyle
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
Bu işler öyle yürümüyor
00:00:18.226 --> 00:00:21.002
Tek bildiğim gördüğüm her şey
00:00:21.104 --> 00:00:23.998
iyisiyle ve kötüsüyle
00:00:23.982 --> 00:00:25.733
sonunda bir bir gerçekleşir
Available in 31 languages
Duration
27 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:18:18
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...