To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, now you've escapedMoiraine's cage, you should enjoyyour freedom. Hmm? That way leads to the library, then on to the gardens. The persimmons are in season. Mmm
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Well now you've escaped Moiraine's cage
00:00:02.835 --> 00:00:06.464
you should enjoy your freedom Hmm
00:00:07.507 --> 00:00:11.803
That way leads to the library
00:00:11.886 --> 00:00:14.222
then on to the gardens
00:00:16.182 --> 00:00:18.643
The persimmons are in season
00:00:20.269 --> 00:00:21.896
Mmm
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
لكنك هربت الآن من قفص موارين ويجب أن تستمتعي بحريتك
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
ذلك الطريق يقود إلى المكتبة
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
ثم إلى الحدائق
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
إنه موسم التين الكاكي
00:00:01.000 --> 00:00:02.952
এখন য হ ত ম র ইন র খ চ ছ ড ব র য ই পড ছ
00:00:03.035 --> 00:00:06.764
জম য ন জ র স ব ধ নত উপভ গ কর হ ম
00:00:07.507 --> 00:00:11.803
এই র স ত ট ল ইব র র র দ ক গ ছ
00:00:11.886 --> 00:00:14.422
ত রপর গ ছ ব গ ন র দ ক
00:00:16.182 --> 00:00:18.943
টসটস খ জ রগ ল ম ম করছ
00:00:20.269 --> 00:00:21.896
হ মম
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
既然你从沐瑞的牢笼里逃了出来 你应该享受自由
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
那条路通向图书馆
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
然后通往花园
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
柿子是当季水果
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Když už jsi utekla z Moraininy klece měla by sis užívat svobody
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Tamhletudy se jde do knihovny
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
A dál do zahrad
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Zrovna kvetou persimony
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Men nu er du undsluppet Moiraines bur så du bør nyde din frihed
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Den vej fører til biblioteket
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Og så ud i haverne
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Kakifrugterne er modne
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Maar nu je aan Moiraine's kooi ontsnapt bent moet je van je vrijheid genieten
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
De bibliotheek is die kant op
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Daarachter de tuinen
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Het is dadelpruimenseizoen
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ngayong nakawala ka na sa hawla ni Moiraine maging malaya ka na
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Ang daang iyon ay patungo sa aklatan
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Tapos sa hardin
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Panahon ngayon ng mga persimon
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Pääsit Moirainen häkistä joten nauti vapaudestasi
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Tuolta pääsee kirjastoon
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Ja sitten puutarhaan
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Persimonit ovat kypsiä
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Mais maintenant que tu as fui la cage de Moiraine profite de ta liberté
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
La bibliothèque est là bas
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Puis les Jardins
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Les kakis sont mûrs
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Nach Eurer Flucht aus Moiraines Käfig solltet Ihr Eure Freiheit genießen
00:00:08.174 --> 00:00:11.719
Dieser Gang führt zur Bibliothek
00:00:12.553 --> 00:00:14.305
Und zu den Gärten
00:00:16.682 --> 00:00:18.851
Die Kakibäume blühen
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Αλλά τώρα που απελευθερώθηκες να απολαύσεις την ελευθερία σου
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Από εκεί βγαίνεις στη βιβλιοθήκη
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Πέρα από εκεί στους Κήπους
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Είναι η εποχή των λωτών
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
אך משנמלטת מהכלוב של מוריין כדאי שתיהני מהחירות שלך
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
השביל הזה מוביל לספרייה
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
ומשם לגנים
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
זו העונה של האפרסמונים
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
पर अब ज म व र न क प जर स न कल गई ह अपन आज द क ल त फ उठ ओ
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
वह र स त प स तक लय क ज त ह
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
फ र आग बग च ह
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
अभ र मफल क म सम ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Most hogy kiszabadultál Moiraine börtönéből élvezd a szabadságod
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Arra van a könyvtár
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Utána pedig a kert
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
A datolyaszilva épp szezonban van
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Kau telah lolos dari kurungan Moiraine nikmatilah kebebasanmu
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Jalan itu mengarah ke perpustakaan
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Kemudian ke Taman
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Kesemek sedang musim
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ma non sei più sotto l'egida di Moiraine e dovresti goderti la libertà
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Da quella parte si arriva alla biblioteca
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
E poi ai Giardini
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
I cachi sono maturi
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
檻から出たなら 自由を楽しめば
00:00:07.882 --> 00:00:11.844
あっちに進むと 文書館もんじょやかたがあって
00:00:12.261 --> 00:00:13.971
その先は庭よ
00:00:16.307 --> 00:00:18.726
今は柿が旬なの
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
모레인의 우리에서 나왔으니 자유를 만끽해
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
저쪽으로 가면 도서관이야
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
정원으로 이어져 있어
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
감이 제철이야
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Tapi awak dah terlepas daripada Moiraine jadi nikmatilah kebebasan awak
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Jalan itu menuju ke perpustakaan
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
dan di depannya ada Taman
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Sekarang musim pisang kaki
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Men du har sluppet unna buret til Moiraine så nyt friheten
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Den veien fører til biblioteket
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Så til hagene
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Det er persimon sesong
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ale ty uciekłaś z klatki Moiraine więc ciesz się wolnością
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Tam znajdziesz bibliotekę
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Dalej są ogrody
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Persymony dojrzały
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Mas agora que fugiu da cela de Moiraine deveria desfrutar de sua liberdade
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Aquele caminho leva à biblioteca
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Depois aos Jardins
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
É época de caqui
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Acum că ai evadat din cușca lui Moiraine ar trebui să te bucuri de libertate
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Pe acolo ajungi la bibliotecă
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
De acolo în Grădină
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Curmalul japonez a înflorit
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Раз ты сбежала из клетки Морейн наслаждайся своей свободой
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Там библиотека
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Потом сад
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Сейчас сезон хурмы
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ahora que escapaste de la jaula de Moiraine disfruta de tu libertad
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Ese camino conduce a la biblioteca
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Luego a los Jardines
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Es temporada de caquis
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Men nu när du har undgått Moiraines bur bör du njuta av din frihet
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Den vägen leder till biblioteket
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Sedan till trädgården
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Persimonerna är mogna
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
ந ம ய ர ய ன ன க ண ட ல ர ந த தப ப த தத ல ச தந த ரத த அன பவ
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
அந த வழ ந லகத த ற க ப க ம
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
அதன ப றக ப ங க
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
இப ப ஈச சம பழப பர வம
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
మ య ర న న ర బ ధ న చ తప ప చ క న న వ క బట ట స న చ ఛన ఆన ద చ
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
ఆ ద ర గ ర థ లయ న క త స క ళ త ద
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
ఇ క మ ద క వ ళ త త టల క
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
పర స మన ప డ ల ఈ క ల ల క స ట య
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
แต ไหนๆ เจ าออกจากกรงของมอเรนแล ว เจ าน าจะใช อ สรภาพให เป นประโยชน
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
ทางน นน าไปส ห องสม ด
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
จากน นก เป นสวน
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
ตอนน เป นฤด ล กพล บ
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Moiraine'in kafesinden kaçtığına göre özgürlüğünün tadını çıkarmalısın
00:00:07.798 --> 00:00:11.344
Bu yol kütüphaneye çıkar
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Oradan da Bahçeler'e
00:00:16.265 --> 00:00:18.434
Tam hurma mevsimi
Available in 31 languages
Duration
23 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:37:08
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...