To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We've been heading southwestfor three hours now. You care to tell me why? Moiraine, we need you now
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
We've been heading southwest for three hours now
00:00:04.503 --> 00:00:06.088
You care to tell me why
00:00:08.424 --> 00:00:11.761
Moiraine we need you now
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
نتجه إلى الجنوب الغربي منذ 3 ساعات
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
أيمكنك أن تخبرني بالسبب
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
موارين نحتاج إليك الآن
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
আমর ৩ ঘন ট ধর উত তরপশ চ ম য চ ছ
00:00:04.503 --> 00:00:06.088
ক রণট বলব ক
00:00:08.424 --> 00:00:11.761
ম র ইন এখন ত ম ক দরক র
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
我们已经朝西南方向走了三个小时了
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
你介意告诉我原因吗
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
沐瑞 我们现在需要你
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Už tři hodiny jedeme na jihozápad
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Řekneš mi proč
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine potřebujeme tě
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Vi har redet mod sydvest i tre timer nu
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Fortæller du mig hvorfor
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine vi har brug for dig nu
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
We gaan al drie uur in zuidwestelijke richting
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Mag ik weten waarom
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
We hebben je nodig
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Tatlong oras na tayong naglalakbay nang patimog kanluran
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Gusto mo bang sabihin kung bakit
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine kailangan ka namin ngayon
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Olemme kulkeneet lounaaseen kolme tuntia
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Kerrotko syyn
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine tarvitsemme sinua
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
On marche vers le sud ouest depuis trois heures
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Vous pouvez me dire pourquoi
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine on a besoin de toi
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Wir reiten nun seit drei Stunden nach Südwesten
00:00:04.712 --> 00:00:07.298
Erklärt Ihr mir vielleicht warum
00:00:08.841 --> 00:00:11.385
Moiraine wir brauchen Euch jetzt
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Κινούμαστε νοτιοδυτικά εδώ και τρεις ώρες
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Θες να μου πεις γιατί
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Μουαραίν σε χρειαζόμαστε τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
אנחנו רוכבים לכיוון דרום מערב כבר שלוש שעות
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
אתה מעוניין להגיד לי למה
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
מוריין אנחנו זקוקים לך עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
हम अब त न घ ट स दक ष ण पश च म क ओर ज रह ह
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
ज र म झ वजह बत ओग
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
म व र न अब हम त म ह र ज र रत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Három órája délnyugatra tartunk
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Elárulná miért
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine most szükségünk lesz rád
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Kita sudah tiga jam menuju barat daya
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Bisa beri tahu alasannya
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine kami membutuhkanmu sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Ci stiamo dirigendo a sud ovest da tre ore
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Potresti dirmi il motivo
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine abbiamo bisogno di te
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
3時間 南西に進んでる
00:00:04.671 --> 00:00:06.381
なぜなの
00:00:08.841 --> 00:00:11.344
モイレイン様 起きて
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
세 시간째 남서쪽으로 가고 있어
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
이유가 뭐지
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
모레인 일어나야 해
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Dah tiga jam kita menuju ke arah barat daya
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Kenapa
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine kami perlukan awak
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Vi har ridd sørvestover i tre timer
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Hvorfor
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine vi trenger deg nå
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Od trzech godzin jedziemy na południowy zachód
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Po co
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine Potrzebujemy cię
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Faz três horas que estamos seguindo para sudoeste
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Pode me dizer o motivo
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine precisamos de você
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Mergem spre sud vest de trei ceasuri
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Poți să mi spui de ce
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine avem nevoie de tine acum
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Мы уже три часа едем на юго запад
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Не скажешь зачем
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Морейн ты нужна нам сейчас
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Llevamos tres horas yendo al sudoeste
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Le importaría decirme por qué
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine te necesitamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Vi har färdats sydväst i tre timmar nu
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Vill du berätta varför
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine vi behöver dig nu
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
ம ன ற மண ந ரம ந ம த ன ம ற க ந க க ப ற ம
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
எத க க ன ன ச ல ற ங கள
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
ம ய ர ய ன ந இப பவ வ ண ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
మన ఇప పట క మ డ గ టల న డ న ర త వ ప వ ళ త న న
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
అద ఎ ద క చ బ త వ
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
మ య ర న మ క ఇప ప డ న అవసర ఉ ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
เราม งหน าตะว นตกเฉ ยงใต มาสามช วโมงแล ว
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
พอจะบอกได ไหมว าท าไม
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
มอเรน เราต องการท านเด ยวน
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Üç saattir güneybatıya doğru ilerliyoruz
00:00:04.629 --> 00:00:06.213
Sebebini söyleyecek misin
00:00:08.591 --> 00:00:10.926
Moiraine sana ihtiyacımız var
Available in 31 languages
Duration
13 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:53:44
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...