To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
When I chose Green, I thought it was so heroic. The Battle Ajah... warriors trainedto defend humanity from the Dark Oneat the Last Battle. But I never thoughtI'd see it myself. There have beenfalse Dragons before. Women and menwho've claimed the title for power or personal gain. False or no......his strength is morethan anything I've ever seen. It's just another sign
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
When I chose Green
00:00:03.962 --> 00:00:07.048
I thought it was so heroic
00:00:09.217 --> 00:00:11.344
The Battle Ajah
00:00:11.428 --> 00:00:14.055
warriors trained to defend humanity
00:00:14.139 --> 00:00:17.142
from the Dark One at the Last Battle
00:00:18.184 --> 00:00:21.771
But I never thought I'd see it myself
00:00:22.814 --> 00:00:26.109
There have been false Dragons before
00:00:26.192 --> 00:00:28.862
Women and men who've claimed the title
00:00:28.945 --> 00:00:31.999
for power or personal gain
00:00:33.998 --> 00:00:34.951
False or no
00:00:36.453 --> 00:00:40.874
his strength is more than anything I've ever seen
00:00:41.916 --> 00:00:43.918
It's just another sign
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
عندما اخترت الخضراوات
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
ظننت أنني بطلة
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
معركة آجا
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
محاربات تدربن على حماية البشرية من الأظلم في المعركة الأخيرة
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
لكنني لم أظن قط أنني سأشهد هذا بنفسي
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
صادفنا تنانين مزيفة من قبل
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
نساء ورجال زعموا ذلك لأجل القوة أو المكسب الشخصي
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
سواء كان مزيفا أو لا
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
قواه أكبر من أي شيء رأيته من قبل
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
إنها علامة أخرى
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
যখন আম সব জক ব ছ ন ই
00:00:03.962 --> 00:00:07.048
ভ ব ছ ল ম এট ব শ ব রত বপ র ণ
00:00:09.217 --> 00:00:11.344
ব য ট ল আজ হক অন ত ম লড় ইয়
00:00:11.428 --> 00:00:14.055
ড র ক ওয় ন র হ ত থ ক ম নব জ ত ক রক ষ র জন য
00:00:14.139 --> 00:00:17.142
প রশ ক ষণ দ ওয় হয় ছ
00:00:18.184 --> 00:00:21.771
ক ন ত কখন ভ ব ন এট ন জ চ খ দ খব
00:00:22.814 --> 00:00:26.109
আগ ও অন ক ভন ড ড র গন র আব র ভ ব ঘট ছ
00:00:26.192 --> 00:00:28.862
ন র ও প র ষ র ন জ দ র এই পদব র অধ ক র হ স ব দ ব কর ছ
00:00:28.945 --> 00:00:31.999
ক ষমত ব ব যক ত গত উদ দ শ য হ স ল র জন য
00:00:33.998 --> 00:00:34.951
ভন ড হ ক ব ন হ ক
00:00:36.453 --> 00:00:40.874
ওর মত শক ত আর ক র দ খ ন
00:00:41.916 --> 00:00:43.918
এট ব যস আর কট স ক ত
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
我选择绿宗时
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
我觉得这个宗派太英勇了
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
战斗宗派
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
在最后战争时 受过训练的战士 会保护人类免受暗帝迫害
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
但我从没想到我会亲眼见证这一刻
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
以前也出现过伪龙
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
男男女女为了权力或个人利益 声称自己有此头衔
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
无论是否是伪龙
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
他的力量比我见过的一切都强
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
这只是另一个迹象
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Když jsem si vybrala zelenou
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
myslela jsem si jak je to hrdinské
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Bitevní adžah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
válečníci vycvičení na obranu lidstva před Temným při Poslední bitvě
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Nenapadlo mě že to uvidím na vlastní oči
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
V minulosti už byli falešní Draci
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Ženy i muži kteří si ten titul nárokovali kvůli moci nebo osobnímu zisku
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Ať je falešný nebo ne
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
má větší sílu než s jakou jsem se kdy setkala
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Je to jen další znamení
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Da jeg valgte grøn
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
syntes jeg at det var heltemodigt
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Kamp Ajah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
krigere trænet til at forsvare menneskene mod Mørkets herre i Det sidste slag
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Men jeg forventede ikke at opleve det
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Der har været falske Drager før
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Kvinder og mænd der har påkaldt sig titlen for magt eller egen vindings skyld
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Falsk eller ej
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
hans styrke er større end noget jeg har set før
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Det er bare endnu et tegn
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Toen ik groen koos
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
vond ik dat heroïsch
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
De Ajahstrijders
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
Krijgers getraind om de mensheid te verdedigen tegen de Duistere
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Ik had nooit verwacht het zelf te zien
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Er zijn eerder valse Draken geweest
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Mannen en vrouwen die de titel claimden voor macht of persoonlijk gewin
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Vals of niet
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
zijn kracht is groter dan ik ooit gezien heb
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Het is maar een teken
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nang piliin ko ang Luntian
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
naisip kong kabayanihan 'yon
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Ang Mandirigmang Ajah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
sinanay na ipagtanggol ang sangkatauhan mula sa Yaong Masama sa Huling Digmaan
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Pero 'di ko inaasahang makikita ko talaga 'yon
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Marami nang mga huwad na Dragon dati
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Mga taong inangkin ang titulo para sa kapangyarihan at personal na karangyaan
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Huwad man o hindi
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
ngayon lang ako nakakita ng kasinlakas niya
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Isa pa itong tanda
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kun valitsin vihreän ajahin
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
luulin sitä sankarilliseksi
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Taisteleva ajah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
joka puolustaa ihmisiä Valtiasta vastaan Viimeisessä taistelussa
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
En uskonut näkeväni sitä itse
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Vääriä Lohikäärmeitä on nähty
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Naisia ja miehiä jotka ovat halunneet valtaa
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Väärä tai ei
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
hänen voimansa ovat suuremmat kuin kellään kohtaamallani
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Sekin on merkki
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Quand j'ai choisi d'être Verte
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
je me pensais héroïque
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Les Ajah Guerrières
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
entraînées pour défendre l'humanité du Ténébreux lors de l'Ultime Bataille
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Mais je n'aurais jamais cru la voir
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Il y a déjà eu de faux Dragons
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Des femmes et hommes se revendiquant pour le pouvoir ou intérêt personnel
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Faux ou pas
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
sa force est plus grande que tout ce que j'ai vu
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
C'est un signe de plus
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Meine Entscheidung für Grün
00:00:04.879 --> 00:00:07.298
erschien mir so heldenhaft
00:00:09.758 --> 00:00:14.096
Die Kampf Ajah Kriegerinnen mit der Aufgabe die Menschheit
00:00:14.472 --> 00:00:17.933
in der Letzten Schlacht gegen den Dunklen König zu verteidigen
00:00:18.893 --> 00:00:21.562
Ich hätte nie erwartet das selbst zu erleben
00:00:23.189 --> 00:00:25.941
Falsche Drachen gab es schon früher
00:00:26.567 --> 00:00:31.001
Frauen und Männer die diesen Titel aus Ruhm oder Machtgier beanspruchten
00:00:33.115 --> 00:00:35.003
Falsch oder nicht
00:00:36.494 --> 00:00:40.664
Solche Kraft wie bei ihm habe ich noch nie gesehen
00:00:41.999 --> 00:00:44.021
Das ist ein weiteres Zeichen
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Όταν επέλεξα το Πράσινο
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
το βρήκα πολύ ηρωικό
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Το Μαχόμενο Άτζα
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
πολεμίστριες που θα υπερασπιστούν την ανθρωπότητα στην Τελευταία Μάχη
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Αλλά δεν περίμενα ποτέ να τη ζήσω η ίδια
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Έχουν υπάρξει ψεύτικοι Δράκοντες ξανά
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Γυναίκες και άντρες που διεκδίκησαν τον τίτλο για εξουσία ή προσωπικό όφελος
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Ψεύτικος ή όχι
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
η δύναμή του ξεπερνάει ό τι άλλο έχει δει
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Είναι άλλο ένα σημάδι
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
כשבחרתי באג'ה הירוקה
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
חשבתי שיש בכך גבורה רבה
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
אג'ת הקרב
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
לוחמות שהוכשרו להגן על האנושות מפני אדון האופל בקרב האחרון
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
אבל לא העליתי בדעתי שאראה אותו בעצמי
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
כבר היו דרקונים כוזבים בעבר
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
נשים וגברים שלקחו על עצמם את התואר למטרות כוח או רווח אישי
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
גם אם הוא כוזב
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
הכוח שלו מתעלה על כל מה שראיתי מימיי
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
זה רק עוד סימן
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
जब म न हर च न थ
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
म झ लग क वह ब हद व रत प र ण ह
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
रण स घ
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
व य द ध ज न ह अ त म य द ध म श त न स म नव ज त क रक ष क ल ए प रश क ष त क य
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
पर म झ लग नह थ क यह ख द द ख ग
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
पहल भ झ ठ ड र गन रह ह
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
व औरत और आदम ज न ह न त क त य न ज ल भ क ल ए इस उप ध क द व क य
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
यह झ ठ ह य नह
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
इसक ज स शक त म न आज तक नह द ख
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
यह एक और स क त ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Mikor a Zöldet választottam
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
olyan hősies dolognak tűnt
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
A Harcos ajah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
akiket arra képeznek ki hogy megküzdjenek a Sötét Úrral az Utolsó Csatában
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
De sosem hittem hogy én magam látni fogom
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Máskor is voltak már hamis Sárkányok
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Nők és férfiak akik e címmel kérkedtek hatalomért vagy személyes célokért
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Hamis vagy sem
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
ehhez fogható erővel még sosem találkoztam
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Ez is csak egy újabb jel
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Saat aku memilih Ajah Hijau
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
kukira itu sangat heroik
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Ajah Prajurit
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
Dilatih melindungi manusia dari sang Kegelapan di Pertempuran Terakhir
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Namun aku tak mengira akan melihatnya
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Ada Naga Palsu sebelumnya
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Mereka yang mengaku sebagai Naga demi kekuasaan atau keuntungan pribadi
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Palsu atau tidak
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
kekuatannya lebih dari apa pun yang pernah aku lihat
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Itu hanya tanda lain
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Quando scelsi l'Ajah Verde
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
mi parve una decisione eroica
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
L'Ajah da Battaglia
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
guerriere addestrate a difendere l'umanità dal Tenebroso nell'Ultima Battaglia
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Ma non avrei mai pensato di parteciparvi
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Ci sono stati altri Falsi Draghi
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Donne e uomini che rivendicarono il titolo per il potere o un vantaggio
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Falso o no
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
non avevo mai visto un essere tanto forte
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Non è che un altro segno
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
緑アジャを選んだ時
00:00:04.837 --> 00:00:07.256
すごく英雄的だと思った
00:00:09.592 --> 00:00:11.026
戦いのアジャ
00:00:11.886 --> 00:00:17.391
最後の戦いで闇王から 人類を救うために鍛えられる
00:00:18.934 --> 00:00:21.395
でも本当に戦うとはね
00:00:23.147 --> 00:00:25.566
前にも偽の竜王はいて
00:00:26.484 --> 00:00:30.613
権力や私欲のために 竜王を名乗った
00:00:33.998 --> 00:00:34.659
偽者でも
00:00:36.452 --> 00:00:40.748
こんな強い絶対力の持ち主は 初めてだわ
00:00:41.957 --> 00:00:43.793
これは兆しよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
내가 초록을 택한 건
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
영웅적으로 느껴져서야
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
전투 아자
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
최후의 싸움에서 인류를 어둠의 존재로부터 지킬 전사들
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
하지만 내 눈으로 보게 될 줄은 몰랐어
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
전에도 가짜 드래건은 있었어
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
권력이나 탐욕 때문에 그렇게 주장하던 사람들
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
가짜든 진짜든
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
이런 힘은 난생처음 봐
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
또 하나의 계시야
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Semasa saya pilih Ajah Hijau
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
saya fikir ia tindakan yang berani
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Ajah Tempur
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
pahlawan yang akan melindungi manusia semasa Perang Terakhir
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Tapi saya tak sangka akan melihatnya sendiri
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Memang pernah ada Naga palsu sebelum ini
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Lelaki dan wanita yang mengaku Naga demi kepentingan diri sendiri
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Palsu atau tidak
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
kuasanya melebihi mana mana lelaki yang saya tahu
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Ia satu lagi petanda
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Da jeg valgte grønn
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
syntes jeg det var heltemodig
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Kamp ajahen
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
krigere som skal forsvare menneskeheten mot Den mørkeste i det siste slaget
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Men jeg trodde ikke jeg ville oppleve det
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Det har vært falske Drager før
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Kvinner og menn som har påberopt seg tittelen for makt eller vinning
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Falsk eller ikke
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
jeg har aldri opplevd noen så sterk
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Det er nok et tegn
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Dołączyłam do Zielonych
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
uważając to za bohaterskie
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Bojowe Ajah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
wojowniczki które ocalą ludzkość przed Czarnym w Ostatniej Bitwie
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Nie sądziłam że jej doczekam
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Widywałyśmy już fałszywych Smoków
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Pragnęli władzy i korzyści
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Może i jest fałszywy
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
ale też potężniejszy niż wszystko co widziałam
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
To kolejny znak
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Quando escolhi as Verdes
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
achei muito heroico
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Ajah Guerreira
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
treinadas para defender a humanidade do Tenebroso na Batalha Final
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Mas nunca achei que chegaria a ver isso
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Já vimos falsos Dragões antes
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Mulheres e homens reivindicaram o título para benefício próprio
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Falso ou não
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
nunca vi uma força tão grande
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
É apenas mais um sinal
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Când am ales Verdele
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
mi se părea eroic
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Ajah de Luptă
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
războinice pregătite să apere omenirea de Cel Întunecat în Ultima Bătălie
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Dar nu mă așteptam să văd asta cu ochii mei
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Au mai fost Dragoni falși și înainte
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Femei și bărbați care își doreau titlul pentru foloase proprii
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Fals sau nu
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
n am mai simțit o putere atât de mare
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
E un alt semn
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Когда я выбрала Зеленых
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
я думала это такой героизм
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Боевая Айя
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
воины обученные защищать человечество от Темного в Последней Битве
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Но я не думала что увижу ее сама
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Лжедраконы появлялись и раньше
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Женщины и мужчины притворявшиеся ради власти или личной выгоды
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Ложный он или нет
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
но такой силы я еще не встречала
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Это просто еще один знак
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Cuando elegí ser verde
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
pensé que era muy heroico
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
El Ajah de batalla
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
entrenadas para defender a la humanidad del Oscuro en la Última Batalla
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Pero nunca pensé que yo misma lo vería
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Ha habido dragones falsos antes
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Mujeres y hombres que reclamaron el título por poder o beneficio personal
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Falso o no
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
su fuerza es más que cualquier cosa que haya visto en mi vida
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Es solo otra señal
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
När jag valde Grön
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
tyckte jag det var så heroiskt
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Stridande Ajah
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
krigare som ska försvara mänskligheten från den Svarte i den Sista striden
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Men jag väntade mig aldrig att se det själv
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Det har funnits falska Drakar tidigare
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Kvinnor och män som har hävdat titeln för makt eller egen vinning
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Falsk eller inte
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
hans kraft är starkare än något jag någonsin sett
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Det är bara ännu ett tecken
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
மரகதர த ர ந த ட த த ப த
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
வ ரம னத ன ன ந ன ச ச ன
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
ப ர ஆஜ
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
கட ச ப ர ல மன த இனத த அந தக ரன டம ர ந த க க க பய ன ற வ ரர கள
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
ந ன ப ர ப ப ன ன ய ச க கவ இல ல
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
ம ன ன ப ல ட ர கன கள இர ந த ள ளனர
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
பதவ ய சக த ய தன ல பத த க க கவ வ ண ட ய ப ண கள ம ஆண கள ம
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
ப ல ய இல ல ய
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
ந ன ப ர த த எத ய ம வ ட இவன சக த அத கம
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
இத இன ன ர அட ய ளம
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
న న పచ చన ద ఎ చ క న నప ప డ
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
అద చ ల స హస ప తమ నదన అన క న న న
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
య ద ధ వర ణ
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
య ధ లక చ వర య ద ధ ల స త న న డ మ నవ లన క ప డ ల శ క షణ ఇచ చ ర
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
క న అద న న చ స త నన ఏన డ అన క ల ద
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
ఇ తకమ ద క డ నక ల న గద వతల ఉన న య
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
మహ ళల ప ర ష ల శక త క స ల ద స వల భ క స ఆ ప ర న వ డ క న న ర
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
నక ల న క ద
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
అతన శక త న న చ స నవన న ట క ట ఎక క వ
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
అద మర స చన
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ตอนท ข าเล อกช ดเข ยว
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
ข าค ดว าม นช างกล าหาญ
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
อาจาห แห งศ ก
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
เป นน กรบท ฝ กมาเพ อปกป องมน ษยชาต จากเจ าอนธการในการศ กส ดท าย
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
แต ไม เคยค ดว าจะได เห นสงครามน นก บตา
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
ก อนหน าน ก เคยม ม งกรอ ปโลกน
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
หญ งชายท อ างช อน น เพ ออ านาจและประโยชน ส วนต ว
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
อ ปโลกน หร อไม
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
พละก าล งเขามากกว าใครๆ ท ข าเคยเจอ
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
เป นอ กหน งส ญญาณ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Yeşil'i seçtiğimde
00:00:05.087 --> 00:00:07.172
kahraman gibi hissetmiştim
00:00:09.925 --> 00:00:11.343
Savaş Ajah'ı
00:00:12.136 --> 00:00:17.141
Son Savaş'ta insanlığı Karanlık Varlık'tan korumak için eğitilmiş savaşçılar
00:00:19.184 --> 00:00:21.437
Gözlerimle göreceğimi hiç sanmazdım
00:00:23.023 --> 00:00:25.524
Daha önce de sahte Ejderler oldu
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Güç veya şahsi çıkarlar için kadın ve erkekler hak iddia etti
00:00:33.282 --> 00:00:34.408
Sahte ya da değil
00:00:36.066 --> 00:00:40.539
bugüne dek onunki gibi bir güç görmedim
00:00:42.207 --> 00:00:43.834
Başka bir işaret daha
Available in 31 languages
Duration
45 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:17:47
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...