To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You heading to bed, sister? I'm surprised you rememberwhere your chamber is. How long has it been? Two years? And to return with such a prize. Where is Nynaeve? Safely hidden away, I assume. No doubt she's restingafter her long journey
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
You heading to bed sister
00:00:03.795 --> 00:00:05.922
I'm surprised you remember where your chamber is
00:00:06.999 --> 00:00:07.799
How long has it been Two years
00:00:09.968 --> 00:00:13.043
And to return with such a prize
00:00:13.513 --> 00:00:15.064
Where is Nynaeve
00:00:18.101 --> 00:00:20.687
Safely hidden away I assume
00:00:20.077 --> 00:00:24.441
No doubt she's resting after her long journey
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
هل ستنامين يا أختاه
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
يفاجئني أنك تتذكرين مكان حجرتك
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
كم مضى من الوقت عامان
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
والعودة مع تلك الجائزة
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
أين ناينيف
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
مخبأة في مكان آمن حسبما أفترض
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
لا شك أنها ترتاح بعد رحلتها الطويلة
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ঘ ম ত য চ ছ ন ক স স ট র
00:00:03.795 --> 00:00:06.222
ত ম র কক ষট ক থ য স ট মন র খ ছ দ খ অব ক হল ম
00:00:06.305 --> 00:00:08.199
কত বছর পর এল দ ই বছর
00:00:09.968 --> 00:00:13.043
আর অস ধ রন এক উপহ র ন য ই ফ র ছ
00:00:13.513 --> 00:00:15.064
ন ইন ভ ক থ য
00:00:18.101 --> 00:00:20.987
ন র পদ ল ক য র খ ছ বল ই ধর ন চ ছ
00:00:21.027 --> 00:00:24.641
দ র ঘ ভ রমণ র পর ব শ র ম ন ব এট ই ত স ব ভ ব ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
你要去睡觉了吗 姐妹
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
我很惊讶你还记得自己房间的位置
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
已经多久了 两年吗
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
带着这种 战利品 回来
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
奈妮薇在哪儿
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
我猜安全地藏起来了
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
毫无疑问 在漫长的旅程之后 她在休息呢
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Jdeš do postele sestro
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Překvapuje mě že si pamatuješ kde je tvá komnata
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Jak je to dlouho Dva roky
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
A vrátit se s takovou trofejí
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Kde je Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Předpokládám že bezpečně ukrytá
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Určitě po dlouhé cestě odpočívá
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Er du på vej i seng søster
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Det overrasker mig at du kan huske dit kammer
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Hvor længe er der gået To år
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Og at vende hjem med sådan et udbytte
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Hvor er Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Gemt godt væk antager jeg
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Hun hviler sig uden tvivl efter sin lange rejse
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ga je naar bed zuster
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Dat je nog weet waar je kamer is
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Hoelang geleden is het Twee jaar
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
En dan terugkeren met zo'n prijs
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Waar is Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Goed verborgen neem ik aan
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Ze rust vast uit na haar lange reis
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Matutulog ka na kapatid
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Nagulat akong naaalala mo kung nasaan ang silid mo
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Gaano na ba katagal Dalawang taon
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
At ang bumalik nang may gan'tong gantimpala
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Nasaan si Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Ligtas na nakatago tama ba
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Walang dudang nagpapahinga matapos ang paglalakbay niya
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Oletko menossa nukkumaan sisar
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Muistat vielä missä kammiosi on
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Onko siitä jo kaksi vuotta
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Ja palaat sellaisen palkinnon kera
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Missä Nynaeve on
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Jossakin piilossa tietenkin
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Hän lepää matkan rasituksista
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tu vas te coucher ma sœur
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Tu te rappelles où est ta chambre
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Ça fait combien de temps Deux ans
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Et revenir avec un tel trophée
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Où est Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Cachée en sécurité je présume
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Elle se repose sûrement après son long voyage
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Geht Ihr zu Bett Schwester
00:00:04.001 --> 00:00:08.216
Erstaunlich dass Ihr Euer Zimmer noch findet Wie lang ist es her Zwei Jahre
00:00:10.026 --> 00:00:12.845
Und dann die Rückkehr mit solcher Beute
00:00:13.972 --> 00:00:15.515
Wo ist Nynaeve
00:00:18.559 --> 00:00:20.603
In einem sicheren Versteck
00:00:21.521 --> 00:00:24.315
Sie wird sich ausruhen nach der langen Reise
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Πας για ύπνο αδελφή
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Εκπλήσσομαι που θυμάσαι πού είναι το δωμάτιό σου
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Πόσος καιρός πέρασε Δύο χρόνια
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Κι επέστρεψες με τέτοιο έπαθλο
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Πού είναι η Νυνάβε
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Κρυμμένη σε μέρος ασφαλές να υποθέσω
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Σίγουρα θα αναπαύεται μετά το μακρύ ταξίδι της
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
את הולכת לישון אחותי
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
מפתיע אותי שאת זוכרת איפה החדר שלך
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
כמה זמן עבר שנתיים
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
וחזרת עם פרס מרשים כל כך
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
איפה נאיניב
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
חבויה במקום בטוח אני מניחה
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
היא בוודאי נחה אחרי המסע הארוך שלה
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
स न ज रह ह बहन
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
ह र न ह क त म ह य द ह क कमर कह ह
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
क तन स ल ह गए द स ल
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
और वह भ ऐस प रत भ क स थ ल टन
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
न इन व कह ह
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
उस महफ ज जगह पर छ प कर रख ह ग
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
यक नन अपन ल ब सफ र क ब द आर म कर रह ह ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Aludni mész nővérem
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Csodálkozom hogy emlékszel hol van a szobád
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Mióta nem voltál itt Két éve
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
És micsoda értékkel tértél vissza
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Hol van Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Gondolom biztonságban elrejtetted
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Kétségtelenül a hosszú utat piheni ki
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Kau mau tidur Saudari
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Aku terkejut kau ingat di mana kamarmu
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Sudah berapa lama Dua tahun
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Kembali dengan hadiah seperti itu
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Di mana Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Tersembunyi dengan aman kurasa
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Pasti dia beristirahat usai perjalanan panjang
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Stai andando a letto sorella
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Mi sorprende che ti ricordi dov'è la tua camera
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Quanto è passato Due anni
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
E sei tornata con un gran trofeo
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Dov'è Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Nascosta al sicuro immagino
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Starà certamente riposando dopo il lungo viaggio
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
もう寝るの
00:00:04.045 --> 00:00:08.299
部屋を覚えてるのね 2年ぶりなのに
00:00:10.176 --> 00:00:12.804
しかも逸材と共に戻った
00:00:14.013 --> 00:00:15.473
ナイニーヴは
00:00:18.518 --> 00:00:20.687
安全な所に隠した
00:00:21.563 --> 00:00:24.399
長旅だったから休んでるはず
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
자러 가 자매
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
자기 방이 어딘지 용케 기억하네
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
이게 얼마 만이지 2년
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
대단한 보물을 갖고 왔더라
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
나이니브는 어딨어
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
안전하게 숨겨뒀겠지
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
오랜 여행에 지쳐서 쉬고 있겠지
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Awak nak masuk tidur
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Tak sangka awak masih tahu lokasi bilik awak
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Dah berapa lama ya Dua tahun
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Kemudian awak bawa pulang orang berharga
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Di mana Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Awak tentu sembunyikan dia
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Dia sedang berehat setelah penat mengembara
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Skal du legge deg søster
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Rart at du husker hvor kammeret ditt er
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Hvor lang tid har gått To år
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Og å komme tilbake med en slik premie
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Hvor er Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Trygt gjemt bort antar jeg
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Hun hviler sikkert etter den lange reisen
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Wracasz do komnaty siostro
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Dziwi mnie że pamiętasz drogę
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Ile minęło Dwa lata
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
I wracasz z taką zdobyczą
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Gdzie Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Zapewne w ukryciu
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Wypoczywa strudzona podróżą
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Está indo para cama irmã
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
É incrível que se lembre de onde é seu quarto
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Quanto tempo faz Dois anos
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
E retornar com um troféu daqueles
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Onde está Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Escondida em segurança eu imagino
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Certamente está descansando depois da longa jornada
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Te duci la culcare soră
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Mă mir că ți amintești unde e iatacul tău
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Cât a trecut Doi ani
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Și să te întorci cu o asemenea răsplată
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Unde e Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Bănuiesc că ai ascuns o bine
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Sigur se odihnește după călătoria lungă
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ты идешь спать сестра
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Удивлена что ты помнишь где твои покои
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Как давно тебя не было Два года
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
И вернуться с таким сокровищем
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Где Найнив
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Надежно спрятана я полагаю
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Уверена она отдыхает после долгого пути
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Te vas a la cama hermana
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Me sorprende que recuerdes dónde está tu cuarto
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Cuánto tiempo pasó Dos años
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Y volver con semejante premio
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Dónde está Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Escondida por seguridad supongo
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Sin duda está descansando tras su largo viaje
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ska du gå och lägga dig syster
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Jag är förvånad att du minns var ditt rum är
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Hur länge sen var det Två år
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Och att återvända med ett sådant pris
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Var är Nynaeve
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Säkert undangömd antar jag
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Hon vilar säkert efter sin långa resa
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
த ங கப ப ற ங கள சக தர
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
உங க அற ந ன வ ர க க றத ஆச சர ய இர க க
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
எவ வளவ க லம ச ச இரண ட வர டங கள
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
இப பட பர ச ட த ர ம பறத
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
ந ந வ எங க
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
ப த க ப ப மற ஞ ச ர ப ப ங கள
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
ந ண ட பயணத த க க ப றக ஓய வ ட த த ட ட இர ப ப
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
న వ వ పడ క డ న క వ ళ త న న వ స దర
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
న గద ఎక కడ న క గ ర త డడ ఆశ చర య గ ఉ ద
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
ఎన న ళ ళ అయ ద ర డ ళ ళ
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
ఇల ట బహ మ న త త ర గ ర వడ
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
న న వ ఎక కడ ఉ ద
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
జగ రత తగ ద చ వ అన క ట
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
స ద ర ఘ ప రయ ణ తర వ త వ శ ర త త స క ట ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
จะเข านอนแล วร
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
แปลกใจจ งท เจ าย งจ าได ห องนอนอย ไหน
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
ก ป มาแล วนะ สองป ได ไหม
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
แถมย งกล บมาก บรางว ลช นงาม
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
ไนน ฟอย ไหน
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
เอาไปซ อนอย างด ล ะส
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
นางต องพ กผ อนอย แน หล งจากเด นทางไกล
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Yatmaya mı gidiyorsun kardeşim
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Odanın yerini hatırlamana şaşırdım
00:00:06.038 --> 00:00:08.341
Ne kadar oldu İki yıl mı
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Böyle bir ödülle geri dönmek
00:00:13.929 --> 00:00:15.556
Nynaeve nerede bu arada
00:00:18.642 --> 00:00:20.644
Güvenli bir yere saklamışsındır
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Uzun yolculuk sonrası şüphesiz dinleniyordur
Available in 31 languages
Duration
26 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:46:03
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...