To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You show up, then these things the next day. They're herefor the same reason as I am. For you. For the four of you. Twenty years ago, there was a womanat the White Tower. An Aes Sedai bornwith eyes so white, she couldn't see anything. Yet still she saw. Glimpses of the turningof the Wheel. The Dark One is waking. His whispers are already in the backsof our minds. But there will be onewho can stand against him. The Dragon has been born again. And it's one of you. You've fully lost your mind. Moiraine
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
You show up
00:00:02.585 --> 00:00:04.628
then these things the next day
00:00:04.712 --> 00:00:07.059
They're here for the same reason as I am
00:00:07.673 --> 00:00:09.133
For you
00:00:10.676 --> 00:00:11.886
For the four of you
00:00:13.345 --> 00:00:15.264
Twenty years ago
00:00:15.347 --> 00:00:17.975
there was a woman at the White Tower
00:00:18.058 --> 00:00:21.186
An Aes Sedai born with eyes so white
00:00:21.027 --> 00:00:23.606
she couldn't see anything
00:00:23.689 --> 00:00:26.483
Yet still she saw
00:00:26.567 --> 00:00:29.153
Glimpses of the turning of the Wheel
00:00:29.236 --> 00:00:31.655
The Dark One is waking
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
His whispers
00:00:33.407 --> 00:00:35.367
are already in the backs of our minds
00:00:35.451 --> 00:00:38.913
But there will be one who can stand against him
00:00:40.539 --> 00:00:43.876
The Dragon has been born again
00:00:43.959 --> 00:00:46.545
And it's one of you
00:00:47.838 --> 00:00:49.715
You've fully lost your mind
00:00:51.342 --> 00:00:52.801
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
جئت وتبعتك هذه الكائنات في اليوم التالي
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
إنهم هنا لسبب وجودي نفسه
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
أنتم
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
أنتم الأربعة
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
قبل 20 عاما كانت هناك امرأة في البرج الأبيض
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
آز سيداي و لدت بعينين بيضاوين ولم تستطع رؤية شيء
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
ومع ذلك فقد رأت لمحات من دوران العجلة
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
الأظلم ينهض
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
وساوسه تتسلل إلى عقولنا بالفعل
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
لكن هناك شخص يمكنه أن يواجهه
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
ب عث التنين من جديد
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
وهو واحد منكم
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
لقد فقدت عقلك تماما
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
موارين
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
আপন দ খ দ ল ন
00:00:02.585 --> 00:00:04.628
আর ত রপর দ ন এর
00:00:04.712 --> 00:00:07.059
ওর ও আম র মত একই উদ দ শ য এখ ন এস ছ
00:00:07.673 --> 00:00:09.133
ত ম দ র জন য
00:00:10.676 --> 00:00:11.886
ত ম দ র চ রজন র জন য
00:00:13.345 --> 00:00:15.264
ব শ বছর আগ
00:00:15.347 --> 00:00:17.975
হ য় ইট ট ওয় র একজন ন র ছ ল ন
00:00:18.058 --> 00:00:21.186
একজন আইস স ড ই য ন এত ফর স চ খ ন য় জন ম ছ ল ন
00:00:21.027 --> 00:00:23.606
য ত ন ক ছ ই দ খত প ত ন ন
00:00:23.689 --> 00:00:26.483
তব ও ত ন দ খ ছ ল ন
00:00:26.567 --> 00:00:29.153
সময় চক র র আবর তন র এক ঝলক
00:00:29.236 --> 00:00:31.655
ড র ক ওয় ন জ গ উঠছ
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
ত র ফ সফ স শব দ
00:00:33.407 --> 00:00:35.367
আম দ র মন র ভ তর ব জছ
00:00:35.451 --> 00:00:38.913
ক ন ত ত র ব র দ ধ ক বল একজনই দ ড় ত সক ষম হব
00:00:40.539 --> 00:00:43.876
ড র গন র প ণর জন ম হয় ছ
00:00:43.959 --> 00:00:46.545
আর এট ত ম দ র মধ য ই একজন
00:00:47.838 --> 00:00:49.715
আপন র ম থ খ র প হয় গ ছ
00:00:51.342 --> 00:00:52.801
ম র ইন
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
你们来了 第二天就发生了这些事
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
他们和我一样
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
都是为你们而来
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
为你们四个人而来
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
二十年前 白塔里有一个女人
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
她是一位两仪师 天生眼睛就白得什么都看不见
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
然而 她瞥见了时光之轮的转动
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
暗帝苏醒
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
他的耳语已在我们脑海中萦绕
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
但有一个人可以与他对抗
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
真龙已经转生
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
而它就在你们之中
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
你已经彻底疯了
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
沐瑞
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Objevíš se tu a den na to tohle
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Jsou tu ze stejného důvodu jako já
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Pro vás
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Pro vás čtyři
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Před dvaceti lety byla v Bílé věži žena
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Aes Sedai narozená s očima tak bílýma že neviděla
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Přesto zahlédla otáčení Kola
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Temný se probouzí
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Jeho šepot už je slyšet v zákoutích našich myslí
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Ale jeden se mu dokáže postavit
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Drak se znovu narodil
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
A je to jeden z vás
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Přišla jsi o rozum
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moirain
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
I dukker op og de kommer dagen efter
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
De er her af samme grund som mig
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Efter dig
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Efter jer fire
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
For tyve år siden var der en kvinde i Det hvide tårn
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
En Aes Sedai født med øjne så hvide at hun intet kunne se
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Men dog så hun glimt af Hjulets rotation
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Mørkets herre vågner
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Hans hvisken er allerede bagest i vores sind
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Men der vil være en der kan modsætte sig ham
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Dragen er blevet genfødt
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Og det er én af jer
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Du har mistet forstanden
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Deze dingen zijn verschenen de dag na jouw komst
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Ze komen met dezelfde reden als ik
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Voor jou
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Voor jullie vier
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Twintig jaar geleden was er een vrouw in de Witte Toren
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Een Aes Sedai met ogen zo wit dat ze niks kon zien
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Toch zag ze flitsen van het draaien van het Rad
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
De Duistere ontwaakt
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Zijn gefluister zit al in ons hoofd
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Maar één kan tegen hem opstaan
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
De Draak is herrezen
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Het is een van jullie
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Je bent helemaal gek
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Sumulpot sila isang araw pagkatapos mong dumating dito
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Pareho kami ng layunin dito
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Kayo
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Isa sa apat sa inyo
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
20 taon ang nakakaraan may isang babae sa White Tower
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Isang Aes Sedai na ipinanganak nang napakaputi ng mga mata kaya 'di makakita
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Pero naaaninag niya ang pag ikot ng Gulong
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Nagigising na ang Yaong Masama
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Binubulungan na niya ang mga isipan natin
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Pero may isang makakapigil sa kanya
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Isinilang na muli ang Dragon
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
At isa siya sa inyo
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Nababaliw ka na
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Te tulette tänne ja sitten nämä oliot
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Ne tulivat samasta syystä kuin minä
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Teidän takianne
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Teidän neljän takia
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
20 vuotta sitten Valkoisessa tornissa oli nainen
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Valkosilmäinen Aes Sedai joka ei nähnyt mitään
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Siitä huolimatta hän näki pilkahduksia Ajan Pyörästä
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Pimeän valtias on heräämässä
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Hänen kuiskauksensa kaikuvat jo mielessämme
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
On yksi joka voi asettua häntä vastaan
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Lohikäärme on syntynyt uudelleen
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Se on yksi teistä
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Te olette järjiltänne
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Vous arrivez et ces choses se produisent le lendemain
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Ils sont là pour la même raison que moi
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Pour vous
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Pour vous quatre
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Il y a vingt ans il y avait une femme à la Tour Blanche
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Une Aes Sedai née avec des yeux si blancs qu'elle ne voyait rien
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Pourtant elle apercevait la Roue qui tournait
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Le Ténébreux se réveille
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Ses murmures sont déjà dans notre esprit
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Mais une personne pourra lui faire face
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Le Dragon s'est réincarné
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
C'est l'un d'entre vous
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Vous êtes complètement cinglée
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Einen Tag nach Euch erscheinen diese Kreaturen
00:00:04.921 --> 00:00:08.382
Sie kamen aus demselben Grund wie ich euretwegen
00:00:09.884 --> 00:00:12.001
Wegen euch vieren
00:00:13.888 --> 00:00:17.809
Vor 20 Jahren gab es eine Frau auf der Weißen Burg
00:00:18.184 --> 00:00:22.772
Eine Aes Sedai mit so weißen Augen dass sie von Geburt an nichts sehen konnte
00:00:23.981 --> 00:00:28.444
Und dennoch sah sie Bilder vom Rad das sich drehte
00:00:29.654 --> 00:00:31.531
Der Dunkle König erwacht
00:00:31.906 --> 00:00:34.659
Sein Flüstern wird für uns allmählich vernehmbar
00:00:35.576 --> 00:00:38.162
Doch jemand wird sich ihm widersetzen
00:00:40.456 --> 00:00:43.000
Der Drache wurde wiedergeboren
00:00:44.021 --> 00:00:46.754
Und es ist einer von euch
00:00:47.999 --> 00:00:49.002
Ihr habt den Verstand verloren
00:00:51.509 --> 00:00:52.844
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Μία μέρα αφότου ήρθες εμφανίστηκαν αυτά
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Ήρθαν για τον ίδιο λόγο που ήρθα κι εγώ
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Για εσάς
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Για τους τέσσερίς σας
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Πριν από είκοσι χρόνια υπήρχε μια γυναίκα στον Λευκό Πύργο
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Μια Άες Σεντάι που γεννήθηκε με μάτια τόσο λευκά που δεν έβλεπε τίποτα
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Κι όμως έβλεπε φευγαλέα σκηνές απ' το γύρισμα του Τροχού
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Ο Σκοτεινός ξυπνάει
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Οι ψίθυροί του είναι ήδη στο πίσω μέρος του μυαλού μας
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Μόνο ένας μπορεί να του αντισταθεί
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Ο Δράκοντας ξαναγεννήθηκε
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Και είναι ένας από εσάς
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Έχεις τρελαθεί τελείως
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Μουαραίν
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
את מגיעה ואז היצורים האלה ביום למחרת
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
הם הגיעו לכאן מאותה סיבה שאני הגעתי
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
בשבילכם
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
בשביל ארבעתכם
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
לפני 20 שנה הייתה אישה במגדל הלבן
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
אאס סדאי שנולדה עם עיניים כה לבנות שהיא לא ראתה דבר
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
עם זאת היא ראתה במבטים חטופים את סיבובי הכישור
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
אדון האופל מתעורר
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
לחשושיו כבר נשמעים באוזנינו
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
אבל יהיה אחד שיוכל להתנגד לו
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
הדרקון נולד שוב
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
והוא אחד מכם
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
השתגעת לגמרי
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
מוריין
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
आप यह आई और अगल ह द न यह तब ह मच
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
व यह उस क रण स आए थ ज सस म आई ह
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
त म ह र ल ए
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
त म च र क ल ए
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
ब स वर ष पहल सफ द म न र म एक औरत रहत थ
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
एक आइज स ड ई ज सक आ ख जन म स इतन सफ द थ क वह द ख नह प त थ
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
फ र भ उसन समय क चक र क घ मन क झलक द ख
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
श त न ज ग रह ह
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
उसक आहट आज भ प र न य द बनकर हम र मन म बस ह
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
पर क ई ऐस ह ज उसस म क बल करन म सक षम ह
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
ड र गन न फ र स जन म ल य ह
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
और वह त मम स एक ह
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
त म प र तरह प गल ह च क ह
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
म व र न
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Megjelenik itt maga másnap meg ezek
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Ugyanazért jöttek amiért én is
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Értetek
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
A négyőtökért
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Húsz évvel ezelőtt volt egy nő a Fehér Toronyban
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Egy aes sedai aki fehér szemekkel született és nem látott semmit
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Néha mégis megpillantotta a Kerék forgásának pillanatait
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
A Sötét Úr éledezik
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Suttogása máris beférkőzött elménkbe
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
De van valaki aki szembeszállhat vele
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
A Sárkány újjászületett
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
És egyikőtök az
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Magának teljesen elment az esze
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Kalian datang kemudian mereka datang
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Mereka datang untuk alasan yang sama denganku
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Mencari kalian
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Kalian berempat
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Dua puluh tahun lalu ada seorang wanita di Menara Putih
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Seorang Aes Sedai lahir dengan mata sangat putih hingga tak bisa melihat
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Namun dia tetap melihat sekilas putaran Roda Waktu
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Sang Kegelapan telah bangkit
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Bisikannya telah terngiang ngiang di benak kita
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Namun akan ada satu orang yang bisa melawannya
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Sang Naga telah terlahir kembali
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Salah satu dari kalian
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Kau benar benar sudah gila
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Arrivi tu e il giorno dopo arrivano questi esseri
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Loro sono qui per il mio stesso motivo
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Per voi
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Per voi quattro
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Vent'anni fa c'era una donna alla Torre Bianca
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Un'Aes Sedai nata con occhi così bianchi da non riuscire a vedere nulla
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Eppure vedeva degli scorci del moto della Ruota
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Il Tenebroso si sta risvegliando
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
I suoi sussurri sono già nelle nostre menti
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Ma ci sarà uno che potrà tenergli testa
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Il Drago è rinato ancora una volta
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Ed è uno di voi
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Hai perso la ragione
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
あなたが来た翌日に これだ
00:00:04.921 --> 00:00:08.466
奴らの狙いは私と同じで あなたたちよ
00:00:10.093 --> 00:00:11.219
4人が狙い
00:00:13.846 --> 00:00:17.392
20年前 白い塔に ある異能者がいた
00:00:18.184 --> 00:00:22.647
生まれつき目が白く 視力がなかったわ
00:00:24.023 --> 00:00:28.528
でも彼女は 時の車輪が回るのを見た
00:00:29.696 --> 00:00:34.742
闇王が目覚め 我々の心に入り込んでいる
00:00:35.618 --> 00:00:38.246
でも対抗できる者がいる
00:00:40.415 --> 00:00:42.792
竜王が再来した
00:00:44.021 --> 00:00:45.837
あなたたちの1人よ
00:00:47.422 --> 00:00:49.003
そんなバカな
00:00:51.467 --> 00:00:52.076
モイレイン様
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
당신이 온 다음 날 괴물들이 몰려왔어요
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
놈들은 나와 같은 이유로 여기 온 거야
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
너흴 찾아온 거지
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
너희 넷을
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
20년 전 화이트 타워에 한 여자가 있었어
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
눈이 새하얘서 아무것도 보지 못하는 아이즈 세다이
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
단 수레바퀴만은 어렴풋이 볼 수 있었지
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
어둠의 존재가 깨어나려 해
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
이미 그 속삭임이 우리 마음을 파고들고 있지
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
하지만 그에 대항할 유일한 존재가 있어
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
드래건의 환생
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
너희 중 한 사람이야
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
완전히 미치셨군
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
모레인
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Awak muncul dan esoknya makhluk ini datang
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Mereka juga mencari orang yang saya cari
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Awak
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Awak berempat
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Dua puluh tahun lepas ada seorang wanita di Menara Putih
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Mata Aes Sedai itu amat putih hingga dia tidak mampu melihat
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Namun dia masih nampak putaran Pemintal
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Maha Puaka mula bangkit
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Bisikannya sudah mengganggu fikiran kita
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Namun ada seseorang yang mampu menentangnya
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Naga telah dilahirkan semula
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
dan dia antara kalian
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Awak dah gila
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Dere kommer og disse kommer neste dag
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
De er her av samme grunn som meg
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Dere
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Dere fire
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
For tjue år siden var det en kvinne i Det hvite tårnet
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
En aes sedai med så hvite øyne at hun ikke så noe
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Likevel så hun glimt av at hjulet dreide
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Den mørkeste våkner
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Hviskingene hans fins alt dypt i sinnene våre
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Men én kan kjempe mot ham
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Dragen er gjenfødt
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Det er en av dere
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Du har gått fra vettet
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Zjawiłaś się a oni zaraz po tobie
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Jesteśmy tu z tego samego powodu
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Przez ciebie
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Przez waszą czwórkę
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Dwadzieścia lat temu w Białej Wieży żyła pewna kobieta
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Aes Sedai z oczami tak mlecznymi że nic nie widziała
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Mimo to widziała jak obraca się Koło Czasu
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Czarny wkrótce się przebudzi
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Gdzieś w głębi umysłu już słyszymy jego szept
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Ale ktoś stawi mu czoło
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Smok narodził się ponownie
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Jako jedno z was
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Do reszty oszalałaś
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Você chegou e essas coisas apareceram no dia seguinte
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Estão aqui pelo mesmo motivo que eu
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Por vocês
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Por vocês quatro
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Há 20 anos havia uma mulher na Torre Branca
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Uma Aes Sedai nascida com olhos tão brancos que não enxergava
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Mesmo assim ela teve visões do girar da Roda
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
O Tenebroso está despertando
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Já podemos ouvir seus sussurros
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Mas haverá alguém capaz de enfrentá lo
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
O Dragão renasceu
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
E é um de vocês
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Você enlouqueceu
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
La o zi după ce ai venit au apărut arătările astea
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Caută același lucru ca și mine
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Pe voi
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Pe voi patru
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Acum 20 de ani o femeie a venit la Turnul Alb
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
O Aes Sedai născută cu ochi atât de albi încât nu vedea nimic
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Dar tot zărea frânturi din mișcarea Roții
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Cel Întunecat se trezește
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Deja îi auzim șoaptele în cotloanele minții
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Dar cineva o să i se poată împotrivi
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Dragonul a renăscut
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Și e unul dintre voi
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Ești nebună de legat
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Вы появляетесь и на следующий день вот что
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Они здесь по той же причине что и я
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Из за вас
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Вас четверых
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Двадцать лет назад в Белой Башне жила женщина
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Айз Седай рожденная с такими белыми глазами что ничего не видела
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
И всё же она видела проблески вращения Колеса
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Темный просыпается
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Его шепот уже звучит в глубине нашего сознания
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Но найдется тот кто сможет противостоять ему
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Дракон возродился
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
И это один из вас
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Вы явно потеряли рассудок
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Морейн
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Aparece usted y al día siguiente pasa esto
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Están aquí por la misma razón que yo
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Por ti
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Por ustedes cuatro
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Hace veinte años había una mujer en la Torre Blanca
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Una Aes Sedai con ojos tan blancos que no podía ver nada
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Sin embargo vio destellos del giro de la Rueda
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
El Oscuro está despertando
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Sus susurros ya están en el fondo de nuestras mentes
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Pero habrá uno que podrá oponerse a él
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
El Dragón ha renacido
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Y es uno de ustedes
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Está completamente loca
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ni dyker upp och nästa dag händer detta
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
De är här av samma anledning som jag
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
För er
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
För er fyra
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
För tjugo år sedan fanns en kvinna vid Vita tornet
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
En Aes Sedai född med ögon så vita att hon inte kunde se någonting
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Ändå såg hon glimtar av Hjulet som snurrade
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Den Svarte håller på att vakna
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Hans viskningar finns redan i våra bakhuvuden
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Men det finns en som kan stå emot honom
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Draken har fötts på nytt
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
Och det är en av er
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Du har helt tappat förståndet
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ந ங க வந த ங க மற ந ள இத ங க எல ல ம வந தத
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
ந ன வந த க ரணத த க க த ன அத ங கள ம வந தத
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
உங கள க க க
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
உங க ந ல வர க க க
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
இர பத வர ஷம ம ன வ ண க ட ட ய ல ஒர ப ண இர ந த ங க
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
வ ள ள ய ன கண கள ட ப றந த ஐஸ ச ட ய அவங க எத ய ம ப ர க க ம ட ய த
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
இர ந த ம சக கரம ச ழல வத கண ந ரத த ல ப ர த த ர க க ங க
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
அந தக ரன வ ழ க க ற ன
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
அவன ம ண ம ண ப ப கள எங க மனத ல ஏற கனவ க ட க ன றன
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
ஆன ல அவன எத ர த த ப ர ட ஒர வன இர ப ப ன
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
ட ர கன மற ப றவ எட த த ள ள ன
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
அத உங கள ல ஒர வர
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
உங கள க க ம ழ ச ப த த யம
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
ம ய ர ய ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
న వ వ వచ చ వ మర సట ర జ ఇల ట వ జర గ య
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
న న ఏ క రణ గ వచ చ న వ ళ ళ అ ద క వచ చ ర
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
మ క స
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
మ నల గ ర క స
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
ఇరవ ఏళ ళ క ర త త ల ల క ట దగ గర ఒక మహ ళ ఉ డ ద
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
అయ స స డ య చ ల త ల లన కళ ళత ప ట ట ద తనక ఏద కన ప చద
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
అయ న తనక చక ర త రగడ క చ కన ప చ ద
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
స త న మ ల క ట ద
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
అతన మ టల మ మనస ల ల ఇప పట క న ట క న ఉన న య
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
క న అతన న ఎద ర చగలవ ర ఒకర ఉ ట ర
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
న గ ద వత మళ ళ ప ట ట ద
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
అద మ ల ఒకర
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
న క ప ర త గ మత చ డ ద
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
మ య ర న
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ท านโผล มา แล วร งข นพวกม นก มา
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
พวกม นมาท น ด วยเหต เด ยวก บข า
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
มาหาเจ า
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
พวกเจ าท งส
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
ย ส บป ก อน ม หญ งคนหน งบนหอคอยขาว
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
อายเซไดซ งเก ดมาก บดวงตาฝ าขาว จนมองไม เห นภาพใด
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
แต นางกล บเห น ภาพรางๆ ของวงล อท เคล อนหม น
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
เจ าอนธการก าล งต น
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
เส ยงกระซ บของม น ด งอย ในใจพวกเราแล ว
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
แต จะม บ คคลหน งท ต อกรก บม นได
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
ม งกรได กล บมาเก ดใหม
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
เป นพวกเจ าคนใดคนหน ง
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
ท านเส ยสต ไปแล วแน ๆ
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
มอเรน
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Siz ortaya çıktınız ve ertesi gün bunlar yaşandı
00:00:04.879 --> 00:00:07.423
Benimle aynı sebepten buradalar
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
Sizin için
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
Dördünüz için
00:00:13.804 --> 00:00:17.058
Yirmi yıl evvel Beyaz Kule'de bir kadın vardı
00:00:18.001 --> 00:00:22.271
Bir Aes Sedai gözleri öyle beyaz doğdu ki hiçbir şeyi göremiyordu
00:00:23.773 --> 00:00:28.486
Yine de Çark'ın dönüşüne dair kesitler gördü
00:00:29.654 --> 00:00:31.656
Karanlık Varlık uyanıyor
00:00:31.739 --> 00:00:34.007
Fısıltıları şimdiden aklımızın bir köşesinde
00:00:35.409 --> 00:00:38.204
Onlara karşı koyacak biri olacak
00:00:40.373 --> 00:00:42.291
Ejder yeniden doğdu
00:00:44.021 --> 00:00:45.419
İçinizden biri
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
Sen kafayı yemişsin
00:00:51.175 --> 00:00:52.004
Moiraine
Available in 31 languages
Duration
54 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:48:30
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...