To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're not safe here, Moiraine. And I can't protect youif I can't feel you. You're right. Well, that's a first. Our enemies are everywhere. You're priority has to be protecting our friendsfrom the Two Rivers. Now we finally have them back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
You're not safe here Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
And I can't protect you if I can't feel you
00:00:07.924 --> 00:00:10.551
You're right
00:00:10.635 --> 00:00:12.595
Well that's a first
00:00:12.678 --> 00:00:15.039
Our enemies are everywhere
00:00:15.473 --> 00:00:17.001
You're priority has to be
00:00:17.183 --> 00:00:18.768
protecting our friends from the Two Rivers
00:00:19.811 --> 00:00:21.687
Now we finally have them back
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
لست آمنة هنا يا موارين
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
لا يمكنني حمايتك إن لم أستطع الشعور بك
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
أنت محق
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
هذه سابقة
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
أعداؤنا في كل مكان
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
أولويتك يجب أن تكون حماية أصدقائنا من النهرين
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
بعدما عادوا أخيرا
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
আপন এখ ন ন র পদ নন ম র ইন
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
আর আম আপন র প শ ন থ কল আপন ক রক ষ করত প রব ন
00:00:07.924 --> 00:00:10.551
ঠ ক বল ছ
00:00:10.635 --> 00:00:12.595
ব শ এট ঠ ক
00:00:12.678 --> 00:00:15.039
আম দ র শত র সবখ ন ই
00:00:15.473 --> 00:00:17.001
ট র ভ রস থ ক আস আম দ র বন ধ দ র
00:00:17.183 --> 00:00:18.863
রক ষ কর ত ম র প রথম অগ র ধ ক র হওয় র কথ
00:00:19.811 --> 00:00:21.687
অবশ ষ এখন আমর ত দ র প য় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
你在这里不安全 沐瑞
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
如果我感应不到你 就无法保护你
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
你说得对
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
这是第一次
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
我们的敌人无处不在
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
你的首要任务是保护我们来自于两河的朋友们
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
我们现在终于找回他们了
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nejsi tu v bezpečí Moirain
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
A nemůžu tě ochránit když tě necítím
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Máš pravdu
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
No to je prvně
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Naši nepřátelé jsou všude
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Tvou prioritou musí být chránit naše přátele z Dvouříčí
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Když jsou teď konečně zpátky
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Du er ikke i sikkerhed her
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Og jeg kan ikke beskytte dig hvis jeg ikke kan mærke dig
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Du har ret
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Det var da første gang
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Vores fjender er overalt
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Din prioritet skal være at beskytte vores venner fra De to floder
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Nu hvor har vi dem endelig tilbage
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Je bent hier niet veilig
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
En ik kan je niet beschermen als ik je niet voel
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Je hebt gelijk
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Dat is voor het eerst
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Onze vijanden zijn overal
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Jij moet onze vrienden uit Tweewater beschermen
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Nu we ze weer terug hebben
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
'Di ka ligtas dito Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
At 'di kita mapoprotektahan kung 'di kita nadarama
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Tama ka
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Ngayon lang 'yon
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Nasa lahat ng dako ang mga kaaway natin
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Prayoridad mo ang pagprotekta sa mga kaibigan nating taga Two Rivers
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Kasama na ulit natin sila ngayon
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Et ole täällä turvassa
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
En voi suojella sinua ellen tunne sinua
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Olet oikeassa
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Tuo oli uutta
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Vihollisia on kaikkialla
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Tärkein tehtäväsi on kaksvirtalaisten ystäviemme suojelu
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Nyt kun he löytyivät
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tu n'es pas en sécurité ici
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Je ne peux pas te protéger si je ne te sens pas
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Tu as raison
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
C'est une première
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Nos ennemis sont partout
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Ta priorité doit être la protection de nos amis de Deux Rivières
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Maintenant qu'on les a retrouvés
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ihr schwebt hier in Gefahr Moiraine
00:00:03.878 --> 00:00:07.674
Und ich kann Euch nicht schützen wenn ich Euch nicht spüre
00:00:08.675 --> 00:00:10.635
Du hast recht
00:00:11.998 --> 00:00:13.096
Oh das ist mal was Neues
00:00:13.471 --> 00:00:15.557
Unsere Feinde lauern überall
00:00:15.932 --> 00:00:19.686
Du musst vor allem unsere Freunde von den Zwei Flüssen beschützen
00:00:20.061 --> 00:00:22.605
nachdem wir sie nun endlich wiederhaben
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Δεν είσαι ασφαλής εδώ Μουαραίν
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Και δεν μπορώ να σε προστατεύσω αν δεν μπορώ να σε νιώσω
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Έχεις δίκιο
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Πρώτη φορά τ' ακούω αυτό
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Οι εχθροί μας είναι παντού
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Προέχει η προστασία των φίλων μας από τους Δύο Ποταμούς
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Τώρα που είναι επιτέλους μαζί μας
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
את לא בטוחה כאן מוריין
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
ואני לא יכול להגן עלייך אם אני לא מרגיש אותך
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
אתה צודק
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
טוב זו הפעם הראשונה
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
האויבים שלנו נמצאים בכל מקום
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
העדיפות שלך חייבת להיות הגנה על חברינו משני הנהרות
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
לאחר שהם סוף סוף חזרו אלינו
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
त म यह महफ ज नह ह म इर न
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
और अगर म त म ह महस स न कर प य त रक ष नह कर प ऊ ग
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
त म सह कह रह ह
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
ऐस पहल ब र कह रह ह
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
हम र द श मन हर जगह फ ल ह
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
त म ह र प र थम कत ह हम र द नद य क द स त क बच न
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
व हम आख रक र व पस म ल ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nem vagy biztonságban Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
És nem tudlak megvédeni ha nem érzem a köteléket
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Igazad van
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Ilyet se mondtál még
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Mindenhol ellenségek vannak
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
A legfőbb feladatodnak annak kell lennie hogy folyóközi barátainkat védelmezed
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Végre visszaszereztük őket
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kau tak aman di sini Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Aku tak bisa melindungimu jika tak bisa merasakanmu
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Kau benar
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Yah itu yang pertama
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Musuh kita ada di mana mana
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Prioritasmu adalah melindungi teman teman kita dari Dua Sungai
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Akhirnya mereka kembali kepada kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Qui non sei al sicuro Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
E io non posso proteggerti se non ti sento
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Hai ragione
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
È una novità
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Abbiamo nemici ovunque
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
La tua priorità è proteggere i nostri amici dei Fiumi Gemelli
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Finalmente sono tutti qui
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
危険なんです
00:00:03.836 --> 00:00:05.921
あなたを感じられないと
00:00:06.589 --> 00:00:07.798
守れない
00:00:08.674 --> 00:00:09.008
そうね
00:00:10.968 --> 00:00:12.511
すぐ認めるとは
00:00:13.471 --> 00:00:15.139
敵だらけよ
00:00:15.931 --> 00:00:19.685
トゥー リバーズの5人を 優先して守って
00:00:20.061 --> 00:00:22.188
やっと再会できた
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
너한테 안전하지 않아
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
널 감지하지 못하면 보호할 수도 없어
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
맞아
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
인정하기도 하는구나
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
우리 적이 사방에 있어
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
넌 투 리버스 친구들을 보호하는 데 집중해
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
드디어 되찾았으니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Awak tak selamat di sini Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Saya tak dapat lindungi awak jika tak dapat merasai awak
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Betul
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Itu kali pertama awak setuju
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Musuh kita ada di merata tempat
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Awak perlu mengutamakan keselamatan rakan rakan Dua Sungai kita
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Akhirnya kita jumpa mereka semula
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Du er ikke trygg her Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Og jeg kan ikke beskytte deg om jeg ikke kan føle deg
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Du har rett
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Det er første gang
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Fiendene våre er overalt
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Prioriter å beskytte vennene våre fra Tvillingelvene
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Nå som de endelig er tilbake
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nie jesteś tu bezpieczna
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
A ja cię nie ochronię nie mogąc cię poczuć
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Masz rację
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
To dopiero nowość
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Nasi wrogowie są wszędzie
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Ty skup się na ochronie naszych przyjaciół z Dwóch Rzek
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Odzyskaliśmy ich
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Você não está segura aqui Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
E não posso proteger você se não puder sentir você
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Tem razão
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Isso é inédito
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Nossos inimigos estão por todo lado
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Sua prioridade deve ser proteger nossos amigos de Dois Rios
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Agora que finalmente os encontramos
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nu ești în siguranță aici Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Și nu pot să te protejez dacă nu te simt
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Ai dreptate
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
E o premieră
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Avem dușmani peste tot
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Prioritatea ta trebuie să fie să i aperi pe prietenii noștri din Două Râuri
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
În sfârșit i am regăsit
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ты здесь не в безопасности Морейн
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
А я не смогу защитить тебя если не буду чувствовать тебя
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Ты прав
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Первый раз такое слышу
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
У нас повсюду враги
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
В первую очередь ты должен защитить наших друзей из Двуречья
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Раз уж мы наконец их вернули
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
No estás a salvo aquí Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Y no puedo protegerte si no puedo sentirte
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Tienes razón
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Por fin lo reconoces
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Nuestros enemigos están en todas partes
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Tu prioridad es proteger a nuestros amigos de Dos Ríos
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Ahora que finalmente los recuperamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Du är inte säker här Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Och jag kan inte skydda dig om jag inte kan känna dig
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Du har rätt
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Det är första gången
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Våra fiender finns överallt
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Din prioritet måste vara att skydda våra vänner från Tufloden
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Nu har vi äntligen fått tillbaka dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
இங க ப த க ப ப ல ல ம ய ர ய ன
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
உன ன ந ன உணரல ன ன ப த க க க ம ட ய த
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
ந ச ல றத சர
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
அத ம தல ம ற
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
நம எத ர கள எங க ம இர க க ங க
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
நம ர ட ட ய ற நண பர கள ப த க க க றத த ன ம ன ன ர ம ய இர க கண ம
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
இற த ய த ர ம ப க ட ச ச ட ட ங க
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
న క ఇక కడ రక షణ ల ద మ య ర న
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
న భ వన న క ల కప త న న న న న రక ష చల న
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
న జమ
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
అ ట అద మ దట ద
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
మన శత ర వ ల అ తట ఉన న ర
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
న ప ర ధ న యత జ ట నద ల న డ వచ చ న మన స న హ త లన క ప డడ క వ ల
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
ఇప ప డ చ వరక వ ళ ళ త ర గ వచ చ ర
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ท านไม ปลอดภ ยท น มอเรน
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
ข าปกป องท านไม ได ถ าข าร ส กถ งท านไม ได
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
ท านพ ดถ ก
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
คร งแรกเลยนะน น
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
ศ ตร ของเราอย ท วท กแห ง
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
หน าท หล กของท านต องเป น การปกป องสหายเราจากท ร เวอร ส
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
ในท ส ดเราก ได ต วพวกเขากล บมา
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Burada güvende değilsin Moiraine
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
Seni hissedemezsem koruyamam
00:00:08.633 --> 00:00:09.801
Haklısın
00:00:10.843 --> 00:00:12.428
Hayret hak verdin
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Düşmanlarımız her yerde
00:00:15.807 --> 00:00:19.811
Önceliğin İki Nehirli arkadaşlarımızı korumak olmalı
00:00:19.894 --> 00:00:21.979
Sonunda onlara kavuştuk
Available in 31 languages
Duration
23 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:31:20
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert J...