To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Don't worry. We're his only friends. He has no choice. He has to say yes. No! The mutation that made you smallshould not have an effect on your ability to navigate the air. Do either of you know more about flyingthan you did swimming? Mmm, no. Look, Roz, whatever taskyou think you're doing, you're done. You can just leave. Wow. And after all we've done for him. Are you going to let him do that? No. Your life is not negotiable. If you are willing to do this,you can fly away, and we can both go to where we belong
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Don't worry We're his only friends
00:00:03.461 --> 00:00:05.755
He has no choice He has to say yes
00:00:06.999 --> 00:00:07.298
No
00:00:07.381 --> 00:00:10.176
The mutation that made you small should not have an effect
00:00:10.259 --> 00:00:12.637
on your ability to navigate the air
00:00:12.072 --> 00:00:15.681
Do either of you know more about flying than you did swimming
00:00:15.765 --> 00:00:16.891
Mmm no
00:00:16.974 --> 00:00:21.001
Look Roz whatever task you think you're doing you're done
00:00:21.145 --> 00:00:22.563
You can just leave
00:00:23.064 --> 00:00:24.107
Wow
00:00:24.019 --> 00:00:26.984
And after all we've done for him
00:00:27.001 --> 00:00:28.736
Are you going to let him do that
00:00:29.057 --> 00:00:30.053
No
00:00:31.114 --> 00:00:33.866
Your life is not negotiable
00:00:33.095 --> 00:00:37.453
If you are willing to do this you can fly away
00:00:37.537 --> 00:00:40.123
and we can both go to where we belong
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
لا تقلقي نحن صديقاه الوحيدان
00:00:03.336 --> 00:00:05.546
لا خيار لديه عليه أن يوافق
00:00:05.838 --> 00:00:08.758
لا الطفرة التي جعلتك صغير الحجم
00:00:08.883 --> 00:00:12.637
لا يجب أن يكون لها تأثير على قدرتك على التنقل في الهواء
00:00:12.845 --> 00:00:14.514
هل يعرف أحد منكما شيئا حول الطيران
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
أكثر مما عرفتماه حول السباحة لا
00:00:16.808 --> 00:00:20.728
انظري روز مهما كانت المهمة التي تعتقدين أنك تنجزينها لقد انتهيت
00:00:21.187 --> 00:00:23.731
يمكنك المغادرة
00:00:24.023 --> 00:00:26.651
بعد كل ما فعلناه من أجله
00:00:26.943 --> 00:00:30.028
هل ستسمحين له بذلك لا
00:00:31.999 --> 00:00:33.533
حياتك غير قابلة للتفاوض
00:00:33.095 --> 00:00:37.203
إذا كنت راغبا بفعل هذا يمكنك الطيران
00:00:37.495 --> 00:00:40.957
ويمكن لكل منا الذهاب إلى حيث ينتمي
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
চ ন ত ক র ন আমর ই ওর একম ত র বন ধ
00:00:03.377 --> 00:00:05.088
আর ক ন উপ য ন ই ওক হ য বলত ই হব
00:00:05.922 --> 00:00:07.256
ন
00:00:07.298 --> 00:00:08.925
য ম উট শন ত ম ক ছ ট কর ছ
00:00:08.966 --> 00:00:11.093
স ট ত ম ক আক শ উড ত প র র ক ষমত য
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
ক ন প রভ ব ফ লব ন
00:00:12.595 --> 00:00:14.555
এত বকবক ন কর
00:00:14.597 --> 00:00:15.723
ক ভ ব উড়ব স ব ষয় ভ ল ক ছ জ ন
00:00:15.765 --> 00:00:17.182
উম ন
00:00:17.223 --> 00:00:19.851
দ খ র জ ত ম য ক জট করছ বল মন করছ
00:00:19.893 --> 00:00:21.519
স ট শ ষ হয় ছ
00:00:21.561 --> 00:00:24.064
এখন চল য ত প র ওয় ও
00:00:24.105 --> 00:00:26.858
এত ক ছ র পর ও
00:00:26.009 --> 00:00:29.486
ওক এমনট করত দ ব
00:00:29.527 --> 00:00:30.654
ন
00:00:30.695 --> 00:00:33.657
ত ম র জ বন ন য ক ন আপ ষ নয
00:00:33.698 --> 00:00:37.041
যদ এট করত র জ থ ক ত হল উড য ত প রব
00:00:37.452 --> 00:00:42.163
আর আমর দ জন ই য ত প রব স খ ন য খ ন আম দ র থ ক র কথ
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Slap af Vi er hans eneste venner
00:00:03.377 --> 00:00:05.795
Han har intet valg Han må sige ja
00:00:05.796 --> 00:00:07.297
Nej
00:00:07.298 --> 00:00:12.636
Mutationen der gjorde dig lille påvirker ikke dine navigationsevner i luften
00:00:12.637 --> 00:00:15.068
Ved nogen af jer mere om flyvning end om svømning
00:00:15.681 --> 00:00:16.089
Nej
00:00:16.891 --> 00:00:22.563
Roz uanset hvilken opgave du tror du fuldfører kan du bare gå
00:00:24.019 --> 00:00:26.983
Og efter alt vi har gjort for ham
00:00:26.984 --> 00:00:30.571
Lader du ham gøre det der Nej
00:00:31.113 --> 00:00:33.865
Vi forhandler ikke om dit liv
00:00:33.866 --> 00:00:37.452
Hvis du går med til det kan du flyve væk
00:00:37.453 --> 00:00:40.122
Så kan vi begge tage derhen vi hører til
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Älä huoli Me ollaan sen ainoat kaverit
00:00:03.377 --> 00:00:05.795
Ei ole vaihtoehtoa Pakko sanoa kyllä
00:00:05.796 --> 00:00:07.297
Ei
00:00:07.298 --> 00:00:08.924
Sinut pieneksi jättäneen mutaation
00:00:08.925 --> 00:00:11.217
ei pitäisi vaikuttaa kykyysi
00:00:11.218 --> 00:00:12.636
liidellä ilmojen halki
00:00:12.637 --> 00:00:14.262
Tietääkö kumpikaan enempää
00:00:14.263 --> 00:00:16.089
lentämisestä kuin uimisesta Ei
00:00:16.891 --> 00:00:19.999
Kuule Roz mitä ikinä tehtävää
00:00:19.001 --> 00:00:21.061
luulet suorittavasi se on tehty
00:00:21.001 --> 00:00:22.563
Voit lähteä pois
00:00:23.064 --> 00:00:24.105
Vau
00:00:24.106 --> 00:00:26.983
Kaiken jälkeen mitä on tehty tuon eteen
00:00:26.984 --> 00:00:28.736
Annatko hänen toimia noin
00:00:29.057 --> 00:00:30.571
En
00:00:31.113 --> 00:00:33.865
Sinun elämästäsi ei neuvotella
00:00:33.866 --> 00:00:35.951
Jos olet valmis ryhtymään tähän
00:00:35.952 --> 00:00:37.452
voit lentää pois
00:00:37.453 --> 00:00:40.122
ja voimme molemmat mennä minne kuulumme
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Avec ta forme il t'est plus difficile de voler droit
00:00:04.175 --> 00:00:08.945
mais il t'est plus facile de tourner et de plonger
00:00:08.089 --> 00:00:12.999
Tu pourrais bien embrasser le ciel
00:00:12.611 --> 00:00:13.743
Prêt
00:00:15.438 --> 00:00:17.134
Tu pourrais bien embrasser le ciel
00:00:17.221 --> 00:00:19.309
Pas mal pour une oie
00:00:22.875 --> 00:00:25.615
Tu pourrais bien embrasser le ciel
00:00:36.748 --> 00:00:39.184
Exactement Encore
00:00:39.027 --> 00:00:43.272
Tu pourrais bien embrasser le ciel
00:00:01.000 --> 00:00:04.304
Egal was es ist deine Aufgabe ist erledigt
00:00:04.306 --> 00:00:05.087
Du kannst gehen
00:00:05.871 --> 00:00:09.914
Wow Nach allem was wir für ihn getan haben
00:00:09.915 --> 00:00:13.699
Lässt du ihm das etwa durchgehen Nein
00:00:14.264 --> 00:00:17.221
Dein Leben ist nicht verhandelbar
00:00:17.222 --> 00:00:20.874
Wenn du dazu bereit bist kannst du fortfliegen
00:00:20.875 --> 00:00:24.311
und wir beide können dahin wo wir hingehören
00:00:29.965 --> 00:00:33.999
Glaubst du wirklich dass wir es hinkriegen
00:00:33.997 --> 00:00:37.998
Für einen Rozzum ist nichts zu schwer
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kau bisa pergi
00:00:02.009 --> 00:00:06.932
Wow Setelah semua yang kita lakukan untuk dia
00:00:06.981 --> 00:00:09.454
Kau akan biarkan dia melakukan itu
00:00:09.524 --> 00:00:11.182
Tidak
00:00:11.208 --> 00:00:14.194
Hidupmu bukan untuk dinegosiasikan
00:00:14.221 --> 00:00:18.999
Jika kau bertekad melakukan ini kau bisa terbang yang jauh
00:00:18.999 --> 00:00:21.632
Lalu kita berdua bisa pergi ke tempat kita semestinya
00:00:27.244 --> 00:00:30.155
Kau benar benar berpikir kita bisa melakukan ini
00:00:30.225 --> 00:00:33.591
Rozzum selalu selesaikan tugasnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Figurati siamo i suoi unici amici
00:00:03.377 --> 00:00:05.795
Non ha scelta deve dirci di sì
00:00:05.796 --> 00:00:07.297
No
00:00:07.298 --> 00:00:10.175
La mutazione che ti ha reso piccolo non dovrebbe avere effetto
00:00:10.176 --> 00:00:12.636
sulla tua abilità di navigare in aria
00:00:12.637 --> 00:00:15.068
Ci capite più di volo di quanto capivate di nuoto
00:00:15.681 --> 00:00:16.089
No
00:00:16.891 --> 00:00:21.061
Roz qualunque fosse il compito che pensavi di avere è fatto
00:00:21.001 --> 00:00:22.563
Ora puoi andare
00:00:23.064 --> 00:00:24.105
Caspita
00:00:24.106 --> 00:00:26.983
Dopo tutto quello che abbiamo fatto per lui
00:00:26.984 --> 00:00:28.736
E glielo permetti
00:00:29.057 --> 00:00:30.571
No
00:00:31.113 --> 00:00:33.865
La tua vita non è negoziabile
00:00:33.866 --> 00:00:37.452
Se davvero lo desideri puoi volare via
00:00:37.453 --> 00:00:40.122
e tutti e due andremo dov'è il nostro posto
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
何と言ったらいいのか分かりません 良い
00:00:04.172 --> 00:00:08.082
自分の恐怖に目を向けたらどうする まさに目に映ります
00:00:08.864 --> 00:00:12.166
会えるって言ってよ 別の機会に
00:00:12.021 --> 00:00:14.729
一度はどうだろう 見つけられますよ
00:00:14.772 --> 00:00:16.467
あなたの一部 おっと
00:00:16.511 --> 00:00:18.204
隠していたこと
00:00:18.248 --> 00:00:19.855
隠れてたんですね
00:00:19.899 --> 00:00:22.159
もしも あなたはあなたの心を追いかけます
00:00:22.202 --> 00:00:23.679
さて さあ
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
걱정 마 걔한테는 우리뿐이야
00:00:03.377 --> 00:00:05.753
우리 도움을 받을 수밖에 없다고
00:00:05.754 --> 00:00:07.255
싫어요
00:00:07.256 --> 00:00:10.133
널 왜소하게 만든 돌연변이 인자가
00:00:10.134 --> 00:00:12.594
비행 능력에 영향을 주진 않을 거야
00:00:12.595 --> 00:00:15.638
비행에 대해선 헤엄보다 잘 알아요
00:00:15.639 --> 00:00:16.848
음 아니
00:00:16.849 --> 00:00:21.998
로즈 그 임무인지 뭔지 다 필요 없으니까
00:00:21.002 --> 00:00:22.521
그만 떠나요
00:00:23.998 --> 00:00:24.999
와우
00:00:24.064 --> 00:00:26.941
저런 배은망덕한 녀석을 봤나
00:00:26.942 --> 00:00:28.694
쟤 저대로 그냥 둘 거야
00:00:29.528 --> 00:00:30.529
아뇨
00:00:31.002 --> 00:00:33.823
이건 네 생명이 걸린 일이야
00:00:33.824 --> 00:00:37.041
연습만 열심히 하면 여길 떠날 수 있어
00:00:37.411 --> 00:00:40.998
그럼 우리 둘 다 제 갈 곳으로 가는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Jo da Vi er de eneste vennene hans
00:00:03.377 --> 00:00:05.795
Han har ikke noe valg Han må si ja
00:00:05.796 --> 00:00:07.297
Nei
00:00:07.298 --> 00:00:10.175
Mutasjonen som gjorde deg liten påvirker ikke
00:00:10.176 --> 00:00:12.636
din evne til å ferdes i luften
00:00:12.637 --> 00:00:15.068
Kan dere mer om flyging enn svømming
00:00:15.681 --> 00:00:16.089
Nei
00:00:16.891 --> 00:00:21.061
Roz uansett hvilken oppgave du tror du utfører så er du ferdig
00:00:21.001 --> 00:00:22.563
Du kan bare dra
00:00:23.064 --> 00:00:24.105
Oi
00:00:24.106 --> 00:00:26.983
Etter alt vi har gjort for ham
00:00:26.984 --> 00:00:28.736
Skal du la ham gjøre det der
00:00:29.057 --> 00:00:30.571
Nei
00:00:31.113 --> 00:00:33.865
Livet ditt er ikke en forhandlingssak
00:00:33.866 --> 00:00:37.452
Hvis du er villig til å gjøre dette kan du fly av gårde
00:00:37.453 --> 00:00:40.122
og vi begge kan dra dit vi hører hjemme
00:00:01.000 --> 00:00:03.347
Nie martw się Jesteśmy jego jedynymi przyjaciółmi
00:00:03.485 --> 00:00:05.901
Nie ma wyboru Musi się zgodzić
00:00:06.039 --> 00:00:07.042
Nie
00:00:07.558 --> 00:00:08.949
Mutacja która uczyniła cię małym
00:00:08.973 --> 00:00:11.148
nie powinna mieć wpływu na twoje zdolności
00:00:11.286 --> 00:00:12.666
poruszania się w powietrzu
00:00:12.805 --> 00:00:14.461
Czy któreś z was wie więcej
00:00:14.599 --> 00:00:15.773
o lataniu niż o pływaniu
00:00:15.911 --> 00:00:17.395
Mhm nie
00:00:17.533 --> 00:00:19.812
Słuchaj Roz jakiekolwiek zadanie wykonujesz
00:00:19.095 --> 00:00:21.071
zostało ukończone
00:00:21.848 --> 00:00:23.919
Możesz po prostu odejść Wow
00:00:24.999 --> 00:00:26.784
Po tym wszystkim co dla niego zrobiliśmy
00:00:26.922 --> 00:00:29.442
Pozwolisz mu na to
00:00:29.058 --> 00:00:30.615
Nie
00:00:30.754 --> 00:00:33.086
Twoje życie nie podlega negocjacjom
00:00:33.998 --> 00:00:37.484
Jeśli tylko zechcesz możesz odlecieć
00:00:37.622 --> 00:00:41.212
i oboje udamy się tam gdzie nasze miejsce
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Não se preocupe Somos os únicos amigos dele
00:00:03.377 --> 00:00:05.753
Ele não tem escolha Vai ter que dizer sim
00:00:05.754 --> 00:00:07.255
Não
00:00:07.256 --> 00:00:10.133
A mutação que o fez ser pequeno não deveria afetar
00:00:10.134 --> 00:00:12.677
sua capacidade de voar
00:00:12.678 --> 00:00:15.638
Algum de vocês entende mais de voar do que de nadar
00:00:15.639 --> 00:00:16.848
Não
00:00:16.849 --> 00:00:21.998
Roz a tarefa que você acha que tem já acabou
00:00:21.002 --> 00:00:22.646
Pode ir embora
00:00:24.023 --> 00:00:26.525
Depois de tudo o que fizemos por ele
00:00:26.942 --> 00:00:28.694
Vai permitir que ele faça isso
00:00:29.486 --> 00:00:30.487
Não
00:00:31.113 --> 00:00:33.657
Sua vida não é negociável
00:00:33.991 --> 00:00:37.452
Se quiser mesmo fazer isso você pode voar para longe
00:00:37.453 --> 00:00:40.122
e nós dois iremos para o lugar ao qual pertencemos
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Забей Мы его единственные друзья выбора нет Он должен согласиться
00:00:05.839 --> 00:00:06.798
Нет
00:00:07.173 --> 00:00:08.967
Мутация из за которой ты маленький
00:00:09.991 --> 00:00:12.554
не должна повлиять на способность ориентироваться в воздухе
00:00:12.595 --> 00:00:15.431
Вы хоть о полёте знаете побольше чем о плавании
00:00:16.001 --> 00:00:16.808
Нет
00:00:16.085 --> 00:00:20.687
Слушай Роз каким бы ни было задание оно закончено
00:00:21.146 --> 00:00:22.355
Можешь уходить
00:00:22.856 --> 00:00:28.528
Ого после всего что мы для него сделали Ты позволишь так поступить
00:00:29.362 --> 00:00:33.366
Нет Твоей жизнью нельзя жертвовать
00:00:33.867 --> 00:00:39.914
Если ты готов ты можешь улететь и мы оба будем там где нам место
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Tú tranquila No tiene más amigos
00:00:03.336 --> 00:00:05.795
No tiene opción No se puede negar
00:00:05.796 --> 00:00:07.297
No
00:00:07.298 --> 00:00:10.133
La mutación que te hizo pequeño no tiene por qué afectar
00:00:10.134 --> 00:00:12.594
tu habilidad para navegar en el aire
00:00:12.595 --> 00:00:15.639
Alguno de los dos sabe más de volar que de nadar
00:00:15.064 --> 00:00:16.848
No
00:00:16.849 --> 00:00:21.998
Mira Roz sea cual sea la tarea que crees que haces se acabó
00:00:21.002 --> 00:00:22.521
Ya te puedes ir
00:00:23.998 --> 00:00:24.064
Guau
00:00:24.001 --> 00:00:26.942
Después de todo lo que hemos hecho por él
00:00:26.943 --> 00:00:28.694
Vas a dejar que haga lo que quiera
00:00:29.528 --> 00:00:30.529
No
00:00:31.999 --> 00:00:33.823
Tu vida no es negociable
00:00:33.824 --> 00:00:37.041
Si estás dispuesto a hacerlo puedes volar lejos
00:00:37.411 --> 00:00:40.003
y ambos iremos adonde debemos estar
Available in 16 languages
Duration
42 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:47:17
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a shipwreck, an intelligent robot called Roz is stranded on an uninhabited island. To survive the harsh environment, Roz bonds with the island's animals and cares for an orphaned baby goose.