To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Brightbill:How did I become... this? The truth.Roz:There was an accident.Brightbill:Did you do it?Roz:Yes.Fink:It wasn't her fault, kid.Brightbill:Why didn't you tell me?Roz:I did not think the information would assist you.Brightbill:That's not your decision to make. I-I can't believe how long I bought this. I really thought you were my family.Roz:You... did?Brightbill:It was so obvious. I feel so stupid.Roz:I miscalculated. I should've considered your e-emotional wavelengths.Brightbill:You think? So was it just guilt? Is that why you did this?Roz:I... I-I needed a task.Brightbill:Well, I'm glad I could give you one.Roz:The events that led to this situation were unintended.Brightbill:Tell that to my sisters, my brothers, my real mom. They were my chance to be normal. They were my chance to swim, to fly. What even am I?Roz:You swam satisfactorily today, and if you keep practicing...Brightbill:I still won't belong.Roz:I understand.Brightbill:You don't understand anything. You don't feel anything. You're not my mom
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
How did I become this
00:00:05.463 --> 00:00:06.506
The truth
00:00:09.467 --> 00:00:11.886
There was an accident
00:00:12.553 --> 00:00:13.596
Did you do it
00:00:15.556 --> 00:00:16.724
Yes
00:00:17.517 --> 00:00:19.001
It wasn't her fault kid
00:00:19.102 --> 00:00:20.853
Why didn't you tell me
00:00:20.937 --> 00:00:24.019
I did not think the information would assist you
00:00:24.273 --> 00:00:25.984
That's not your decision to make
00:00:26.067 --> 00:00:28.778
I I can't believe how long I bought this
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
I really thought you were my family
00:00:31.572 --> 00:00:33.408
You did
00:00:33.491 --> 00:00:35.952
It was so obvious I feel so stupid
00:00:36.997 --> 00:00:37.578
I miscalculated
00:00:37.662 --> 00:00:40.456
I should have considered your emotional wavelengths
00:00:40.054 --> 00:00:41.541
You think
00:00:41.624 --> 00:00:43.584
So was it just guilt Is that why you did this
00:00:43.668 --> 00:00:45.461
I I needed a task
00:00:45.545 --> 00:00:47.255
Well I'm glad I could give you one
00:00:47.338 --> 00:00:50.341
The events that led to this situation were unintended
00:00:50.425 --> 00:00:52.076
Tell that to my sisters my brothers
00:00:52.844 --> 00:00:54.022
My real mom
00:00:54.303 --> 00:00:56.001
They were my chance to be normal
00:00:56.018 --> 00:00:59.058
They were my chance to swim To fly What even am I
00:00:59.142 --> 00:01:02.729
You swam satisfactorily today and if you keep practicing
00:01:02.812 --> 00:01:04.999
I still won't belong
00:01:05.815 --> 00:01:06.899
I understand
00:01:06.983 --> 00:01:08.443
You don't understand anything
00:01:08.526 --> 00:01:10.486
You don't feel anything
00:01:12.447 --> 00:01:13.999
You're not my mom
00:00:01.000 --> 00:00:06.922
كيف أصبحت هذا الحقيقة
00:00:09.508 --> 00:00:13.971
وقع حادث هل كنت أنت الفاعلة
00:00:15.639 --> 00:00:18.768
أجل لم يكن خطأها يا فتى
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
لماذا لم تخبريني
00:00:21.001 --> 00:00:24.001
لم أعتقد أن المعلومات ستساعدك
00:00:24.315 --> 00:00:25.009
ذلك القرار لا يرجع إليك
00:00:26.015 --> 00:00:28.986
لا أصدق كم من الوقت كنت مقتنعا بهذا
00:00:29.528 --> 00:00:31.405
اعتقدت حقا أنك كنت عائلتي
00:00:31.822 --> 00:00:35.868
حقا كان ذلك واضحا أشعر أنني أحمق
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
أخطأت في الحساب
00:00:37.062 --> 00:00:40.539
كان ينبغي لي أن أفكر في أطوال موجاتك العاطفية الإلكترونية
00:00:40.664 --> 00:00:43.459
هل تعتقدين هذا كان مجرد شعور بالذنب ألهذا السبب فعلت هذا
00:00:43.793 --> 00:00:45.461
لقد لقد احتجت إلى مهمة
00:00:45.586 --> 00:00:46.962
أنا سعيد لأنني منحتك مهمة
00:00:47.001 --> 00:00:50.424
لم تكن الأحداث التي أدت إلى هذا مقصودة
00:00:50.549 --> 00:00:54.136
قولي ذلك لشقيقاتي وأشقائي وأمي الحقيقية
00:00:54.387 --> 00:00:58.349
كانوا فرصتي لأكون عاديا كانوا فرصتي لأسبح وأطير
00:00:58.474 --> 00:01:01.056
ماذا أكون سبحت بشكل مرض اليوم
00:01:01.685 --> 00:01:05.001
وإذا واصلت التمرين لا أزال لا أنتمي
00:01:05.999 --> 00:01:08.401
فهمت أنت لا تفهمين شيئا
00:01:08.526 --> 00:01:11.001
أنت لا تشعرين بشيء
00:01:12.446 --> 00:01:14.999
أنت لست أمي
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
ক ভ ব আম এমন হল ম
00:00:05.505 --> 00:00:07.339
সত য ট বল
00:00:09.383 --> 00:00:12.469
একট দ র ঘটন ঘট ছ ল
00:00:12.511 --> 00:00:14.054
ত ম কর ছ ল স ট
00:00:15.722 --> 00:00:17.516
হ য
00:00:17.558 --> 00:00:19.001
এত ওর ক ন দ ষ ন ই ছ কর
00:00:19.101 --> 00:00:20.727
আম ক আগ বল ন ক ন
00:00:20.769 --> 00:00:24.189
ভ ব ছ ল ম এই তথ যট ত ম র ক ন স হ য য আসব ন
00:00:24.231 --> 00:00:26.999
ওট ত ম র ভ ব র ব ষয নয
00:00:26.108 --> 00:00:29.319
ব শ ব স করত প রছ ন এতদ ন ধর এট ই ম ন ন য ছ ল ম
00:00:29.361 --> 00:00:31.654
আম সত য ই ভ ব ছ ল ম ত ম আম র পর ব র
00:00:31.696 --> 00:00:33.322
ত ম আসল ই ভ ব ছ ল
00:00:33.364 --> 00:00:35.992
এট খ বই স পষ ট ছ ল এখন ন জ ক খ ব ব ক মন হচ ছ
00:00:36.001 --> 00:00:37.535
আম হ স ব ভ ল কর ছ
00:00:37.577 --> 00:00:40.413
আম র ত ম র আব গ র দ কট ব ব চন কর উচ ত ছ ল
00:00:40.454 --> 00:00:42.003
ত ম রও ত ই মন হয় ত হল এট শ ধ অপর ধব ধ র জন য
00:00:42.123 --> 00:00:43.708
এসব র প ছন ক এট ই ছ ল ক রণ
00:00:43.749 --> 00:00:45.418
আম র আম র একট ক জ র প রয জন ছ ল
00:00:45.459 --> 00:00:47.336
ভ ল আম খ শ য আম ত ম ক একট ক জ দ ত প র ছ
00:00:47.378 --> 00:00:50.339
ওট আসল একট দ র ঘটন ছ ল
00:00:50.381 --> 00:00:54.259
এসব কথ আম র ভ ই ব নদ র আর আসল ম 'ক গ য় বল
00:00:54.301 --> 00:00:56.177
ওর ই ছ ল আম র স ব ভ ব ক হওয র স য গ
00:00:56.219 --> 00:00:58.002
ওদ র ম ধ যম ই আম স ত র ক টত উড ত প রত ম
00:00:58.997 --> 00:00:59.764
আম আসল ক
00:00:59.806 --> 00:01:02.851
আজ ত ম র স ত র ক ট অন ক ভ ল হয ছ আর কট চর চ করল
00:01:02.893 --> 00:01:05.687
তব ও কখন ই ওদ র মত হত প রব ন
00:01:05.729 --> 00:01:06.098
ব ষয়ট ব ঝত প রছ
00:01:07.006 --> 00:01:08.523
ক ছ ই ব ঝত প রছ ন
00:01:08.565 --> 00:01:11.999
ত ম র ক ন অন ভ ত ন ই
00:01:12.527 --> 00:01:14.321
আর ত ম আম র আম ম নও
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Hvordan blev jeg til det her
00:00:05.462 --> 00:00:06.505
Sandheden
00:00:09.466 --> 00:00:13.596
Der skete en ulykke Gjorde du det
00:00:15.556 --> 00:00:16.557
Ja
00:00:17.516 --> 00:00:20.852
Det var ikke hendes skyld knægt Hvorfor sagde du det ikke til mig
00:00:20.853 --> 00:00:24.188
Jeg mente ikke informationen ville gavne dig
00:00:24.189 --> 00:00:28.777
Det kan du ikke bestemme Det er ufatteligt jeg troede på det så længe
00:00:29.445 --> 00:00:31.487
Jeg troede virkelig du var min familie
00:00:31.488 --> 00:00:35.095
Gjorde du Det var indlysende Jeg føler mig så dum
00:00:35.951 --> 00:00:40.455
Det var en fejlberegning Jeg skulle have medregnet dine følelsesmæssige bølger
00:00:40.456 --> 00:00:43.583
Tror du Gjorde du det på grund af skyldfølelse
00:00:43.584 --> 00:00:47.001
Jeg havde brug for en opgave Det glæder mig jeg kunne give dig en
00:00:47.978 --> 00:00:50.034
Begivenhederne der forvoldte situationen var uoverlagte
00:00:50.341 --> 00:00:52.759
Sig det til mine søstre mine brødre
00:00:52.076 --> 00:00:56.999
Min rigtige mor De var min chance for at være normal
00:00:56.997 --> 00:00:59.002
De var min chance for at svømme og flyve Hvad er jeg
00:00:59.058 --> 00:01:02.727
Du svømmede på tilfredsstillende vis i dag og hvis du øver dig
00:01:02.728 --> 00:01:06.898
Vil jeg stadig ikke høre til Jeg forstår
00:01:06.899 --> 00:01:10.486
Du forstår ikke noget Du kan ikke føle noget
00:01:12.446 --> 00:01:13.697
Du er ikke min mor
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Miten minusta tuli tällainen
00:00:05.462 --> 00:00:06.505
Totuus
00:00:09.466 --> 00:00:11.885
Tapahtui onnettomuus
00:00:12.553 --> 00:00:13.596
Aiheutitko sinä sen
00:00:15.556 --> 00:00:16.557
Kyllä
00:00:17.516 --> 00:00:19.999
Se ei ollut hänen syynsä
00:00:19.001 --> 00:00:20.852
Mikset ole kertonut
00:00:20.853 --> 00:00:24.188
En pitänyt tietoa hyödyllisenä sinulle
00:00:24.189 --> 00:00:25.983
Et voi päättää sitä
00:00:26.009 --> 00:00:28.777
Olet huijannut minua koko ajan
00:00:29.445 --> 00:00:31.487
Uskoin oikeasti että olit perheeni
00:00:31.488 --> 00:00:33.406
Uskoitko
00:00:33.407 --> 00:00:35.095
Olisi pitänyt tajuta Tuntuu typerältä
00:00:35.951 --> 00:00:38.745
Laskin väärin Olisi pitänyt huomioida
00:00:38.746 --> 00:00:40.455
emotionaaliset aaltopituutesi
00:00:40.456 --> 00:00:43.583
Ai Hyysäsitkö minua syyllisyydentunnosta
00:00:43.584 --> 00:00:45.046
Minä tarvitsin tehtävän
00:00:45.461 --> 00:00:47.001
Tosi kiva olla tehtäväsi
00:00:47.978 --> 00:00:49.255
Tilanteeseen johtaneet tapahtumat
00:00:49.256 --> 00:00:50.034
olivat tahattomia
00:00:50.341 --> 00:00:52.759
Sano se siskoilleni ja veljilleni
00:00:52.076 --> 00:00:54.218
Oikealle äidilleni
00:00:54.219 --> 00:00:56.999
He olivat mahdollisuuteni olla normaali
00:00:56.997 --> 00:00:59.002
Uida lentää Mikä minä edes olen
00:00:59.058 --> 00:01:01.559
Sinä uit hyväksyttävästi tänään
00:01:01.056 --> 00:01:02.727
Jos vain harjoittelet
00:01:02.728 --> 00:01:04.999
En silti kuulu joukkoon
00:01:05.999 --> 00:01:06.898
Minä ymmärrän
00:01:06.899 --> 00:01:08.441
Et ymmärrä mitään
00:01:08.999 --> 00:01:10.486
Et tunne mitään
00:01:12.446 --> 00:01:13.697
Et ole äitini
00:00:01.000 --> 00:00:03.435
Je m'appelle Rozzoum 6262
00:00:05.087 --> 00:00:08.306
Ton nom ne peut pas contenir de chiffres
00:00:08.392 --> 00:00:10.958
Je vais t'appeler Fureteur
00:00:11.045 --> 00:00:14.035
Fureteur prêt à recevoir sa première tâche
00:00:14.438 --> 00:00:18.265
Ta première tâche est de m'aider dans ma tâche actuelle
00:00:18.351 --> 00:00:19.699
Tâche acquise
00:00:19.787 --> 00:00:24.223
Un Rozzoum accomplit toujours sa tâche Il suffit de demander
00:00:26.528 --> 00:00:29.616
Supposons qu'une tâche ne peut pas être complétée
00:00:29.702 --> 00:00:33.877
La gestion séquentielle des Rozzoum assure l'accomplissement
00:00:33.965 --> 00:00:38.052
Je reformule J'ai une tâche qui est devenue impossible
00:00:38.014 --> 00:00:44.142
Je résous de plus en plus mes problèmes avec des solutions improvisées
00:00:44.228 --> 00:00:50.142
Le traitement qui se produisait ici provient maintenant de plus en plus d'ici
00:00:52.404 --> 00:00:54.926
Peux tu réexpliquer ce qu'on fait
00:00:55.003 --> 00:00:58.971
Je ne sais pas J'improvise
00:00:59.058 --> 00:01:01.711
Je ne sais pas ce que je fais mais il le faut
00:01:01.798 --> 00:01:04.625
Il le faut car il dépend de moi
00:01:07.669 --> 00:01:11.583
Quelle tâche pourrait bien submerger l'Alpha 113
00:01:11.067 --> 00:01:16.584
Le processeur Alpha 113 représente la fusion des connaissances humaines
00:00:01.000 --> 00:00:02.392
Die Wahrheit
00:00:05.132 --> 00:00:08.349
Es gab einen Unfall
00:00:08.035 --> 00:00:09.741
Hast du's getan
00:00:11.612 --> 00:00:15.009
Ja Es war nicht ihre Schuld
00:00:15.999 --> 00:00:17.001
Warum hast du nichts gesagt
00:00:17.998 --> 00:00:20.482
Ich dachte die Information ist nicht hilfreich
00:00:20.483 --> 00:00:26.002
Darüber entscheidest nicht du Und ich hab so lange geglaubt
00:00:26.014 --> 00:00:28.093
dass wir 'ne Familie sind
00:00:28.001 --> 00:00:32.079
Das hast du Es war offensichtlich Ich bin so blöd
00:00:32.791 --> 00:00:37.444
Mein Fehler war deine emotionalen Wellenlängen nicht zu berücksichtigen
00:00:37.445 --> 00:00:40.706
Ach ja Hast du's nur aus Schuldgefühl getan
00:00:40.707 --> 00:00:44.185
Ich brauchte eine Aufgabe Da kam ich gerade recht
00:00:44.186 --> 00:00:47.751
Die Ereignisse die dazu führten waren unbeabsichtigt
00:00:47.752 --> 00:00:51.882
Sag das meinen Schwestern und Brüdern meiner echten Mutter
00:00:51.883 --> 00:00:57.406
Sie waren meine Chance normal zu sein Zu schwimmen zu fliegen Was bin ich nun
00:00:57.407 --> 00:01:00.711
Du bist zufriedenstellend geschwommen Mit mehr Übung
00:01:00.712 --> 00:01:03.191
Bleib ich Außenseiter
00:01:03.886 --> 00:01:05.002
Das verstehe ich
00:01:05.007 --> 00:01:09.627
Du verstehst nichts Weil du nichts fühlst
00:01:10.845 --> 00:01:12.001
Du bist nicht meine Mutter
00:00:01.000 --> 00:00:02.745
Menurutmu Jadi itu hanya rasa bersalah
00:00:02.771 --> 00:00:04.192
Itu alasan kau melakukan ini
00:00:04.218 --> 00:00:06.149
Aku membutuhkan tugas
00:00:06.193 --> 00:00:07.802
Aku senang bisa berikan kau itu
00:00:07.828 --> 00:00:11.368
Peristiwa yang berujung pada situasi ini tidak direncanakan
00:00:11.394 --> 00:00:15.154
Katakan itu pada saudariku saudaraku ibu kandungku
00:00:15.018 --> 00:00:17.152
Mereka kesempatanku untuk menjadi normal
00:00:17.178 --> 00:00:19.605
Mereka kesempatanku untuk berenang dan terbang
00:00:19.631 --> 00:00:22.967
Apa aku sebenarnya Renangmu sangat memuaskan hari ini
00:00:22.992 --> 00:00:26.806
Dan jika kau terus latihan Aku masih tidak pada tempatnya
00:00:26.877 --> 00:00:28.527
Aku mengerti
00:00:28.553 --> 00:00:32.721
Kau tidak mengerti apa apa Kau tidak merasakan apa apa
00:00:33.965 --> 00:00:36.173
Kau bukan ibuku
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Come ho fatto a diventare così
00:00:05.462 --> 00:00:06.505
La verità
00:00:09.466 --> 00:00:11.885
C'è stato un incidente
00:00:12.553 --> 00:00:13.596
Sei stata tu
00:00:15.556 --> 00:00:16.557
Sì
00:00:17.516 --> 00:00:19.999
Non è stata colpa sua
00:00:19.001 --> 00:00:20.852
Perché non me l'hai detto
00:00:20.853 --> 00:00:24.188
Non pensavo che l'informazione ti avrebbe aiutato
00:00:24.189 --> 00:00:25.983
Non stava a te decidere
00:00:26.009 --> 00:00:28.777
Per quanto tempo ci ho creduto
00:00:29.445 --> 00:00:31.487
Pensavo tu fossi la mia famiglia
00:00:31.488 --> 00:00:33.406
Lo pensavi davvero
00:00:33.407 --> 00:00:35.095
Era così evidente che stupido
00:00:35.951 --> 00:00:37.577
Ho calcolato male
00:00:37.578 --> 00:00:40.455
Dovevo considerare le tue lunghezze d'onda emotive
00:00:40.456 --> 00:00:41.539
Dici
00:00:41.054 --> 00:00:43.583
L'hai fatto solo per senso di colpa
00:00:43.584 --> 00:00:47.001
Mi serviva un compito Lieto di avertene dato uno
00:00:47.978 --> 00:00:50.034
Gli eventi che hanno condotto a questo non erano intenzionali
00:00:50.341 --> 00:00:54.218
Dillo alle mie sorelle e ai miei fratelli Alla mia vera mamma
00:00:54.219 --> 00:00:56.999
Con loro sarei stato normale
00:00:56.997 --> 00:00:59.002
Con loro avrei nuotato volato Invece chi sono
00:00:59.058 --> 00:01:02.727
Hai nuotato in modo soddisfacente oggi E se ti eserciti
00:01:02.728 --> 00:01:04.999
Quello non sarà mai il mio posto
00:01:05.999 --> 00:01:06.898
Capisco
00:01:06.899 --> 00:01:08.441
Tu non capisci niente
00:01:08.999 --> 00:01:10.486
Non senti niente
00:01:12.446 --> 00:01:13.697
Non sei la mia mamma
00:00:01.000 --> 00:00:02.651
それがあなたがこれをした理由ですか
00:00:02.693 --> 00:00:04.432
私は 私は仕事が必要でした
00:00:04.475 --> 00:00:06.043
まあ 嬉しいです 一つあげることができます
00:00:06.474 --> 00:00:09.558
そのきっかけとなった出来事 この状況は意図していませんでした
00:00:09.602 --> 00:00:13.642
それを妹達に伝えて 私の兄弟たち 私の本当の母親
00:00:13.686 --> 00:00:15.064
それらは私のチャンスだった 普通であること
00:00:15.684 --> 00:00:17.595
それらは私にとって泳ぐチャンスだった 飛ぶこと
00:00:17.639 --> 00:00:19.377
私って一体何なの
00:00:19.042 --> 00:00:22.592
今日は上手に泳げましたね そして練習を続ければ
00:00:22.636 --> 00:00:25.546
まだ所属しないよ
00:00:25.059 --> 00:00:26.893
わかりました
00:00:26.937 --> 00:00:28.501
あなたは何も理解していません
00:00:28.544 --> 00:00:31.585
何も感じません
00:00:32.671 --> 00:00:34.054
あなたは私のお母さんではありません
00:00:46.343 --> 00:00:49.998
ユニバーサルダイナミクスでは
00:00:49.123 --> 00:00:51.252
デザインは私たちの情熱です
00:00:51.296 --> 00:00:53.424
私たちのコミュニティ 地球を一周して
00:00:53.468 --> 00:00:57.943
すべての人を歓迎する あらかじめ計画された人生を夢見ている人
00:00:57.986 --> 00:01:00.115
あらゆるニーズがある場所 予想されており
00:01:00.158 --> 00:01:02.287
細部も見逃されません
00:01:03.678 --> 00:01:06.011
この世界はもっと良くなるでしょうか
00:01:06.154 --> 00:01:07.761
どうぞ
00:01:07.001 --> 00:01:09.001
それはあります
00:01:09.456 --> 00:01:13.149
Rozzum ラインのご紹介 ヘルパーロボットのこと
00:01:13.193 --> 00:01:16.277
これらのロボットは設計されています シームレスにフィットするように
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
내가 어쩌다가 이렇게 된 거죠
00:00:05.463 --> 00:00:06.506
진실을 말해줘요
00:00:09.425 --> 00:00:11.844
사고가 좀 있었어
00:00:12.512 --> 00:00:13.555
엄마가 그랬어요
00:00:15.515 --> 00:00:16.516
응
00:00:17.475 --> 00:00:18.976
로즈의 잘못은 아냐
00:00:18.977 --> 00:00:20.811
왜 말 안 했어요
00:00:20.812 --> 00:00:24.147
그 정보가 너에게 도움이 안 될 거 같았어
00:00:24.148 --> 00:00:25.942
그걸 왜 당신이 결정해요
00:00:26.859 --> 00:00:28.736
여태 속아왔다니
00:00:29.404 --> 00:00:31.446
당신이 내 가족인 줄 알았어요
00:00:31.447 --> 00:00:33.365
정말 그랬어
00:00:33.366 --> 00:00:35.909
누가 봐도 아닌데 바보같이
00:00:35.091 --> 00:00:37.536
계산에 오류가 있었어
00:00:37.537 --> 00:00:40.414
네 감정 주파수를 고려했어야 했는데
00:00:40.415 --> 00:00:43.584
생각할 줄은 알아요 죄의식 땜에 날 키웠나요
00:00:43.585 --> 00:00:45.046
난 임무가 필요했어
00:00:45.461 --> 00:00:47.978
내가 필요를 채워줬군요
00:00:47.026 --> 00:00:50.299
이 상황의 원인인 그 사건은 의도된 게 아니었어
00:00:50.003 --> 00:00:52.718
내 형제 자매들에게도 그렇게 말해봐요
00:00:52.719 --> 00:00:54.177
내 친엄마에게도
00:00:54.178 --> 00:00:56.002
그들이 있었으면 나도
00:00:56.055 --> 00:00:59.998
헤엄 잘 치고 잘 날았을 텐데 이게 뭐예요
00:00:59.003 --> 00:01:02.686
너 오늘 헤엄 잘 쳤어 계속 연습하면
00:01:02.687 --> 00:01:04.898
그래도 무리엔 못 끼겠죠
00:01:05.773 --> 00:01:06.857
화난 거 이해해
00:01:06.858 --> 00:01:10.999
당신은 이해 못 해요 아무것도 못 느끼잖아요
00:01:12.405 --> 00:01:13.001
당신은 내 엄마가 아냐
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Hvordan ble jeg sånn
00:00:05.462 --> 00:00:06.505
Sannheten
00:00:09.466 --> 00:00:11.885
Det skjedde et uhell
00:00:12.553 --> 00:00:13.596
Gjorde du det
00:00:15.556 --> 00:00:16.557
Ja
00:00:17.516 --> 00:00:19.999
Det var ikke hennes skyld
00:00:19.001 --> 00:00:20.852
Hvorfor har du ikke sagt det
00:00:20.853 --> 00:00:24.188
Jeg trodde ikke de opplysningene ville gagne deg
00:00:24.189 --> 00:00:25.983
Det kan ikke du avgjøre
00:00:26.009 --> 00:00:28.777
At jeg lot meg lure så lenge
00:00:29.445 --> 00:00:31.487
Jeg trodde du var familien min
00:00:31.488 --> 00:00:33.406
Gjorde du
00:00:33.407 --> 00:00:35.095
Det var så innlysende Jeg føler meg så dum
00:00:35.951 --> 00:00:37.577
Jeg feilberegnet
00:00:37.578 --> 00:00:40.455
Jeg burde tatt hensyn til dine emosjoner
00:00:40.456 --> 00:00:43.583
Nei jaså Gjorde du dette på grunn av skyldfølelse
00:00:43.584 --> 00:00:45.046
Jeg Jeg behøvde en oppgave
00:00:45.461 --> 00:00:47.001
Fint å kunne gi deg en
00:00:47.978 --> 00:00:50.034
Hendelsene som skapte denne situasjonen var utilsiktede
00:00:50.341 --> 00:00:52.759
Si det til søstrene mine brødrene mine
00:00:52.076 --> 00:00:54.218
Min virkelige mor
00:00:54.219 --> 00:00:56.999
Med dem kunne jeg vært normal
00:00:56.997 --> 00:00:59.002
Lært meg å svømme Å fly Hva er jeg egentlig
00:00:59.058 --> 00:01:02.727
Du svømte brukbart i dag og hvis du fortsetter å øve
00:01:02.728 --> 00:01:04.999
Jeg passer uansett ikke inn
00:01:05.999 --> 00:01:06.898
Jeg forstår
00:01:06.899 --> 00:01:08.441
Du forstår ingenting
00:01:08.999 --> 00:01:10.486
Du føler ingenting
00:01:12.446 --> 00:01:13.697
Du er ikke moren min
00:00:01.000 --> 00:00:05.314
Jak stałem się tym
00:00:05.452 --> 00:00:07.454
Powiedz prawdę
00:00:09.525 --> 00:00:12.039
Był wypadek
00:00:12.528 --> 00:00:14.001
Zrobiłaś to
00:00:15.773 --> 00:00:17.326
Tak
00:00:17.464 --> 00:00:19.052
To nie była jej wina dzieciaku
00:00:19.019 --> 00:00:20.951
Dlaczego mi nie powiedziałaś
00:00:21.999 --> 00:00:24.023
Nie sądziłam że ta informacja ci pomoże
00:00:24.368 --> 00:00:26.001
To nie twoja decyzja
00:00:26.197 --> 00:00:29.338
Nie mogę uwierzyć jak długo w to wierzyłem
00:00:29.476 --> 00:00:31.547
Naprawdę myślałem że jesteś moją rodziną
00:00:31.686 --> 00:00:33.048
Naprawdę
00:00:33.619 --> 00:00:36.997
To było takie oczywiste Czuję się tak głupio
00:00:36.173 --> 00:00:37.761
Źle obliczyłam
00:00:37.899 --> 00:00:40.522
Powinnam była wziąć pod uwagę długość fali e emocji
00:00:40.066 --> 00:00:42.224
Myślisz Więc to było tylko poczucie winy
00:00:42.248 --> 00:00:43.663
Dlatego to zrobiłaś
00:00:43.801 --> 00:00:45.492
Ja ja potrzebowałam zadania
00:00:45.631 --> 00:00:47.494
Cóż cieszę się że mogłem ci jedno dostarczyć
00:00:47.633 --> 00:00:50.463
Wydarzenia które doprowadziły do tej sytuacji były niezamierzone
00:00:50.601 --> 00:00:54.225
Powiedz to moim siostrom moim braciom mojej prawdziwej mamie
00:00:54.363 --> 00:00:56.999
Byli moją szansą na normalność
00:00:56.227 --> 00:00:58.002
Byli moją szansą na pływanie i latanie
00:00:58.195 --> 00:01:00.001
Czym ja w ogóle jestem
00:01:00.162 --> 00:01:02.865
Pływałeś dzisiaj w zadowalający sposób i jeśli będziesz dalej ćwiczyć
00:01:02.889 --> 00:01:05.581
Nadal nie będę pasować
00:01:05.072 --> 00:01:06.824
Rozumiem
00:01:06.962 --> 00:01:08.274
Nic nie rozumiesz
00:01:08.001 --> 00:01:11.038
Nic nie czujesz
00:01:12.381 --> 00:01:14.383
Nie jesteś moją mamą
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Como eu me tornei isso
00:00:05.504 --> 00:00:06.547
A verdade
00:00:09.425 --> 00:00:11.844
Houve um acidente
00:00:12.553 --> 00:00:13.637
Você provocou
00:00:15.598 --> 00:00:16.599
Sim
00:00:17.516 --> 00:00:19.999
Não foi culpa dela garoto
00:00:19.001 --> 00:00:20.852
Por que não me contou
00:00:20.853 --> 00:00:24.188
Não achei que a informação ajudaria você
00:00:24.189 --> 00:00:25.983
Não é você quem decide isso
00:00:27.026 --> 00:00:28.902
Como pude acreditar tanto tempo nisso
00:00:29.528 --> 00:00:31.488
Eu realmente achei que você fosse a minha família
00:00:31.078 --> 00:00:33.406
Achou mesmo
00:00:33.407 --> 00:00:35.095
É tão óbvio Me sinto tão idiota
00:00:35.951 --> 00:00:37.577
Eu calculei mal
00:00:37.578 --> 00:00:40.455
Deveria ter considerado suas variações emocionais
00:00:40.456 --> 00:00:41.372
Você acha
00:00:41.373 --> 00:00:43.625
Então foi por culpa Foi por culpa que fez isso
00:00:43.626 --> 00:00:45.501
Eu precisava de uma tarefa
00:00:45.502 --> 00:00:47.002
Que bom que eu pude lhe dar uma
00:00:47.999 --> 00:00:50.034
Os eventos que provocaram essa situação não foram planejados
00:00:50.341 --> 00:00:52.759
Diga isso às minhas irmãs aos meus irmãos
00:00:52.076 --> 00:00:54.218
Para minha mãe verdadeira
00:00:54.219 --> 00:00:56.999
Eles eram a minha chance de ser normal
00:00:56.997 --> 00:00:59.182
A minha chance de nadar De voar Afinal o que eu sou
00:00:59.183 --> 00:01:02.728
Seu nado foi satisfatório hoje Se continuar treinando
00:01:03.998 --> 00:01:05.105
Não vai mudar nada
00:01:05.999 --> 00:01:06.898
Eu entendo
00:01:06.899 --> 00:01:08.441
Você não entende nada
00:01:08.999 --> 00:01:10.486
Você não sente nada
00:01:12.446 --> 00:01:13.697
Você não é a minha mãe
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Как всё стало таким
00:00:05.463 --> 00:00:06.422
По правде
00:00:09.592 --> 00:00:11.927
Это была случайность
00:00:12.762 --> 00:00:13.637
Это сделала ты
00:00:15.765 --> 00:00:16.682
Да
00:00:17.006 --> 00:00:18.893
Она не виновата
00:00:19.226 --> 00:00:20.686
Почему ты не сказала
00:00:21.103 --> 00:00:24.315
Не думала что эта информация тебе поможет
00:00:24.356 --> 00:00:26.108
Это решать не тебе
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Боже не верится что я столько верил
00:00:29.653 --> 00:00:31.489
Я правда думал что мы семья
00:00:31.947 --> 00:00:33.699
Ты думал
00:00:33.741 --> 00:00:35.091
Всё было очевидно Я такой дурак
00:00:36.016 --> 00:00:37.495
Я просчиталась
00:00:37.703 --> 00:00:40.623
Я должна была учесть твою эмоциональную волну
00:00:40.664 --> 00:00:42.416
Думаешь Так это просто вина
00:00:42.458 --> 00:00:43.542
Вот зачем тебе это
00:00:43.876 --> 00:00:45.669
Мне нужно было задание
00:00:45.669 --> 00:00:47.171
Хорошо что подвернулся я
00:00:47.213 --> 00:00:50.633
К этой ситуации привели непреднамеренные события
00:00:50.674 --> 00:00:54.997
Скажи это моим сёстрам братьям и настоящей маме
00:00:54.512 --> 00:00:56.222
Я мог бы стать нормальным
00:00:56.263 --> 00:00:58.474
Я мог бы плавать и летать
00:00:58.516 --> 00:00:59.517
Кто я теперь
00:00:59.558 --> 00:01:01.727
Сегодня ты плавал удовлетворительно
00:01:01.727 --> 00:01:03.229
Если продолжить
00:01:03.027 --> 00:01:04.999
Я везде чужой
00:01:05.815 --> 00:01:07.108
Я понимаю
00:01:07.149 --> 00:01:10.001
Ты ничего не понимаешь Ты ничего не чувсвуешь
00:01:12.053 --> 00:01:13.999
Ты не моя мама
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Cómo me convertí en esto
00:00:05.463 --> 00:00:06.505
Dime la verdad
00:00:09.467 --> 00:00:11.886
Hubo un accidente
00:00:12.553 --> 00:00:13.596
Sí lo hiciste
00:00:15.556 --> 00:00:16.557
Sí
00:00:17.516 --> 00:00:19.001
No fue su culpa niño
00:00:19.999 --> 00:00:20.894
Por qué no me lo dijiste
00:00:20.895 --> 00:00:24.023
No creí que esa información te fuera útil
00:00:24.231 --> 00:00:25.983
Esa decisión no era tuya
00:00:26.901 --> 00:00:28.778
Te creí todo este tiempo
00:00:29.445 --> 00:00:31.529
En verdad creí que eras mi familia
00:00:31.053 --> 00:00:33.406
En verdad
00:00:33.407 --> 00:00:35.095
Era muy obvio Qué tonto me siento
00:00:35.951 --> 00:00:37.577
Cometí un error de cálculo
00:00:37.578 --> 00:00:40.497
Debí considerar tus longitudes de onda emocionales
00:00:40.498 --> 00:00:41.539
Tú crees
00:00:41.054 --> 00:00:43.625
Te sentías culpable Por eso lo hiciste
00:00:43.626 --> 00:00:45.502
Yo necesitaba una tarea
00:00:45.503 --> 00:00:47.001
Pues me alegra haberlo sido
00:00:47.978 --> 00:00:50.382
Los eventos que causaron esta situación fueron involuntarios
00:00:50.383 --> 00:00:52.759
Díselo a mis hermanas a mis hermanos
00:00:52.076 --> 00:00:54.219
a mi verdadera mamá
00:00:54.022 --> 00:00:56.997
Con ellos pude haber sido normal
00:00:56.001 --> 00:00:59.002
Pude haber aprendido a nadar a volar Qué soy ahora
00:00:59.058 --> 00:01:02.769
Hoy nadaste de forma satisfactoria y si sigues practicando
00:01:02.077 --> 00:01:04.999
Ni así seré como ellos
00:01:05.815 --> 00:01:06.898
Lo entiendo
00:01:06.899 --> 00:01:08.441
Tú no entiendes nada
00:01:08.999 --> 00:01:10.486
No sientes nada
00:01:12.446 --> 00:01:13.999
No eres mi mamá
Available in 16 languages
Duration
75 seconds
Views
153
Timestamp in Movie
00:39:37
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a shipwreck, an intelligent robot called Roz is stranded on an uninhabited island. To survive the harsh environment, Roz bonds with the island's animals and cares for an orphaned baby goose.