To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
A job I've got for ya. I beg you. A devil--he's been stealing all our grain. In advance, I'll pay you.A hundred ducat
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
A job I've got for ya I beg you
00:00:06.417 --> 00:00:09.167
A devil he's been stealing all our grain
00:00:11.875 --> 00:00:14.075
In advance I'll pay you A hundred ducat
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
لدي عمل لك
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
أتوس ل إليك
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
ثمة شيطان يسرق كل حبوبنا
00:00:11.875 --> 00:00:14.875
سأدفع لك مسبق ا 100 دوكات
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
我有事相托
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
求你了
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
有一个魔鬼一直在偷我们的谷子
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
酬金先付 一百杜卡特
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Mám pro tebe práci
00:00:02.875 --> 00:00:03.708
Moc tě prosím
00:00:06.375 --> 00:00:09.083
Ďábel nám krade všechno obilí
00:00:11.833 --> 00:00:14.708
Zaplatím předem Sto dukátů
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Jeg har en opgave til dig Jeg beder dig
00:00:06.458 --> 00:00:09.625
En djævel Han stjæler alt vores korn
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Jeg betaler forud Hundrede dukater
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Ik heb werk voor je
00:00:02.875 --> 00:00:04.125
Ik smeek je
00:00:06.458 --> 00:00:09.333
Een duivel hij steelt ons graan
00:00:11.916 --> 00:00:14.875
Ik betaal je vooruit honderd dukaten
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Olisi työ sinulle
00:00:02.875 --> 00:00:03.792
Rukoilen sinua
00:00:06.417 --> 00:00:09.083
Piru on varastanut viljamme
00:00:11.917 --> 00:00:14.708
Maksan etukäteen sata tukaattia
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Un boulot pour vous
00:00:02.875 --> 00:00:04.000
Je vous en supplie
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
Un diable nous vole tout notre blé
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Je vous paierai d'avance Cent ducats
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Ich will Euch anheuern Ich flehe Euch an
00:00:06.417 --> 00:00:09.125
Ein Teufel der unser Getreide stiehlt
00:00:11.875 --> 00:00:14.075
Im Voraus bezahle ich Euch Hundert Dukaten
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Σου έχω δουλειά
00:00:02.917 --> 00:00:04.042
Σε ικετεύω
00:00:06.417 --> 00:00:09.125
Ένας δαίμονας κλέβει όλα μας τα σιτηρά
00:00:11.917 --> 00:00:13.625
Θα σε πληρώσω προκαταβολικά
00:00:13.959 --> 00:00:14.875
Εκατό δουκάτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
יש לי עבודה בשבילך
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
אני מתחנן
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
שטן הוא גונב לנו את התבואה
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
אשלם לך מקדמה 100 דוקטים
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Munkát ajánlok neked
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
Könyörgöm
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
Egy ördög ellopta az összes gabonánkat
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Előre fizetek Száz dukátot
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ada pekerjaan untukmu
00:00:02.959 --> 00:00:03.959
Kumohon
00:00:06.542 --> 00:00:09.025
Iblis dia mencuri gandum kami
00:00:12.000 --> 00:00:14.875
Akan kubayar di depan Seratus dukat
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Ho un lavoro per te
00:00:02.875 --> 00:00:03.708
Ti prego
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
Un diavolo ha rubato tutto il nostro grano
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Ti pagherò in anticipo Cento ducati
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
仕事がある
00:00:02.916 --> 00:00:03.958
頼むよ
00:00:06.458 --> 00:00:09.583
悪魔だ 俺たちの穀物を盗む
00:00:11.916 --> 00:00:15.125
報酬なら100ダカット 前払いで
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
의뢰 좀 할게요
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
부탁입니다
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
악마가 우리 곡물을 모조리 훔치고 있어요
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
돈도 선불로 낼게요 100두카트요
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Jeg har en jobb til deg Jeg ber deg
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
En djevel har stjålet kornet vårt
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
På forskudd jeg betaler Hundre dukater
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Mam dla was robotę
00:00:02.917 --> 00:00:03.917
Błagam
00:00:06.005 --> 00:00:09.208
Diabeł kradnie nasze zboże
00:00:11.958 --> 00:00:13.417
Zapłacę z góry
00:00:14.000 --> 00:00:14.958
Sto dukatów
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Tenho um trabalho para si
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
Imploro lhe
00:00:06.458 --> 00:00:09.375
Um diabo tem roubado os nossos cereais
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Pago adiantado Cem ducados
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Am o slujbă pentru tine
00:00:02.916 --> 00:00:03.916
Te implor
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
Un diavol ne tot fură grânele
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Te plătesc în avans O sută de ducați
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
У меня для тебя работа
00:00:02.959 --> 00:00:03.959
Пожалуйста
00:00:06.542 --> 00:00:09.025
У нас завелся чёрт ворует зерно
00:00:12.000 --> 00:00:14.875
Я заплачу вперед Сто дукатов
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Le tengo un trabajo
00:00:02.875 --> 00:00:03.916
Se lo ruego
00:00:06.333 --> 00:00:09.005
Un diablo nos está robando nuestros granos
00:00:11.916 --> 00:00:14.958
Pagaré por adelantado Cien ducados
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
En uppgift åt er har jag
00:00:02.958 --> 00:00:03.917
Jag ber er
00:00:06.005 --> 00:00:09.292
En djävul Han stjäl all vår säd
00:00:11.958 --> 00:00:14.833
I förskott betalar jag Etthundra dukater
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
ข าม งานให ท านทำ
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
ข าขอร อง
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
ป ศาจตนหน ง ม นขโมยธ ญพ ชเราไปหมด
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
ข าจะจ ายเง นให ท านล วงหน า 100 ด แคท
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Senin için bir işim var
00:00:03.000 --> 00:00:04.083
Sana yalvarıyorum
00:00:06.583 --> 00:00:09.291
Bir şeytan tüm tahılımızı çalıyor
00:00:12.041 --> 00:00:14.916
Önden 100 duka öderim sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Tôi có việc cần thuê anh
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
Tôi khẩn cầu anh
00:00:06.458 --> 00:00:09.166
Một con quỷ ăn trộm hết ngũ cốc của chúng tôi
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Tôi sẽ trả tiền trước Một trăm ducat
Available in 26 languages
Duration
16 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:13:53
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.