To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
A simple test of silver would've sufficed. I had steel at the ready. We can pull in more soldiers.Keep searching. We won't stop. We cannot mistake the stars reflectingin a pond for those in the night sky. Spare me the lecture, Fringilla
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
A simple test of silver would've sufficed
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
I had steel at the ready
00:00:06.667 --> 00:00:09.584
We can pull in more soldiers Keep searching
00:00:10.625 --> 00:00:11.792
We won't stop
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
We cannot mistake the stars reflecting in a pond for those in the night sky
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Spare me the lecture Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
اختبار بسيط بالفضة كان سيكفي كان الفولاذ بمتناول يدي
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
يمكننا استدعاء مزيد من الجنود ومتابعة البحث
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
لن نتوق ف
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
لا يمكن أن نتبع أوهامنا ونتغاضى عن الواقع
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
أعفيني من المحاضرة يا فرينجيلا
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
用银试一下就行了
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
我当时已经准备好钢剑了
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
我们可以投入更多士兵 继续搜寻
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
我们不会停下
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
不能把池塘里的星星倒影 看成是夜空中的星星
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
别给我上课了 芙琳吉拉
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Stačila jednoduchá zkouška stříbrem
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Měl jsem připravenou ocel
00:00:06.667 --> 00:00:09.542
Můžeme přivést víc vojáků Pokračujte v pátrání
00:00:10.667 --> 00:00:11.667
Nevzdáme se
00:00:14.625 --> 00:00:18.334
Nemůžeme si hvězdy na obloze plést s jejich odrazem ve vodě
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
To kázání si nech Fringillo
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
En prøve med sølv havde været nok
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Jeg havde stålet parat
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Vi kan indkalde flere soldater Søge videre
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Vi stopper ikke
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Vi må ikke forveksle genspejlede stjerner med de ægte i nattehimlen
00:00:18.417 --> 00:00:20.417
Spar mig foredraget Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Een zilvertest was voldoende geweest Ik had staal klaarliggen
00:00:06.584 --> 00:00:09.075
We kunnen nog meer soldaten laten zoeken
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
We stoppen niet
00:00:14.167 --> 00:00:18.334
Verwar nooit de sterren in de vijver met die aan de hemel
00:00:18.417 --> 00:00:20.005
Hou op met je preken Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Hopeatesti olisi riittänyt Teräni oli valmiina
00:00:06.708 --> 00:00:09.541
Voimme kutsua lisää sotilaita Jatka etsintää
00:00:10.708 --> 00:00:11.833
Emme lopeta
00:00:14.583 --> 00:00:18.375
Emme saa erehtyä luulemaan tähtien heijastusta lätäkössä itse tähdiksi
00:00:18.458 --> 00:00:19.708
Säästä saarnasi
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Il fallait tester son aversion à l'argent
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
J'ai laissé parler l'acier
00:00:06.584 --> 00:00:09.792
Nous enverrons plus de soldats pour poursuivre les recherches
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Nous persévérerons
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Les étoiles qui se reflètent ne sont pas celles du ciel nocturne
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Ne me fais pas la morale
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Ein einfacher Silbertest hätte genügt Ich war kampfbereit
00:00:06.075 --> 00:00:09.708
Wir können mehr Soldaten entsenden Weitersuchen
00:00:10.708 --> 00:00:16.541
Wir hören nicht auf Verwechseln wir den Himmel nicht mit den Sternen
00:00:16.625 --> 00:00:18.005
die sich nachts im Teich spiegeln
00:00:18.583 --> 00:00:20.666
Erspar mir die Predigt Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Ένα απλό τεστ με ασήμι θα ήταν αρκετό
00:00:03.333 --> 00:00:05.000
Είχα πρόχειρο το ατσάλι
00:00:06.666 --> 00:00:09.583
Θα φέρουμε κι άλλους στρατιώτες για την έρευνα
00:00:10.625 --> 00:00:11.833
Δεν θα σταματήσουμε
00:00:14.458 --> 00:00:17.375
Μην μπερδεύουμε τα άστρα που καθρεφτίζονται σε μια λιμνούλα
00:00:17.458 --> 00:00:18.541
με αυτά στον ουρανό
00:00:18.625 --> 00:00:20.291
Δεν θέλω κήρυγμα Φριντζίλα
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
מבחן פשוט עם מוט כסף היה מספיק הייתי מוכן לשלוף את חרבי
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
נשלח עוד חיילים תמשיך לחפש
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
לא נפסיק
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
אסור לבלבל בין הכוכבים המשתקפים באגם לבין אלה שבשמיים
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
תחסכי ממני את הנאום פרינג'ילה
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Egy ezüst próba elég lett volna
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Már kéznél volt az acél
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Több katonát is hívhatunk Tovább keressük
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Nem állunk meg
00:00:14.209 --> 00:00:18.334
A pocsolyában tükröződő csillagok képét ne téveszd össze az égboltéval
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Ne oktass ki Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Tes perak sederhana sudah cukup
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Aku sudah menyiapkan baja
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Kita bisa mengerahkan lebih banyak pasukan Terus mencari
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Kita tak akan berhenti
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Kita tak bisa menyamakan bayangan bintang di kolam dengan bintang di langit malam
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Jangan ceramahi aku Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Bastava una prova dell'argento Avevo solo l'acciaio
00:00:06.075 --> 00:00:09.708
Chiameremo altri soldati Continueremo a cercare
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
Non ci fermeremo
00:00:14.005 --> 00:00:18.005
Le stelle riflesse nello stagno non sono quelle del cielo notturno
00:00:18.583 --> 00:00:19.833
Risparmiami la lezione
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
銀で刺せばよかったのに
00:00:03.333 --> 00:00:05.042
鉄しかなかった
00:00:06.708 --> 00:00:09.625
兵を増やして捜せばいい
00:00:10.708 --> 00:00:11.875
諦めない
00:00:14.458 --> 00:00:18.417
夜空の星と池に映る星には 大きな違いが
00:00:18.005 --> 00:00:20.333
黙れ フリンギラ
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
은검 하나면 충분했을 텐데요
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
강철검뿐이었어요
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
병력을 더 요청하죠 계속 수색하세요
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
그만둘 순 없어요
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
못에 비친 별을 밤하늘에 뜬 별과 혼동하면 안 돼요
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
설교는 됐어요 프린질라
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
En sølvtest hadde holdt
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Jeg hadde stålet klart
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Vi kan finne flere soldater Lete videre
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Vi gir oss ikke
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Vi kan ikke blande speilbildet med de ekte stjernene på himmelen
00:00:18.417 --> 00:00:20.542
Spar meg for opplæringen Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Próba srebra by wystarczyła Stal miałem pod ręką
00:00:06.709 --> 00:00:09.667
Ściągniemy więcej żołnierzy będziemy szukać
00:00:10.834 --> 00:00:11.917
Nie poddamy się
00:00:14.667 --> 00:00:18.459
Nie pomylmy nieba z gwiazdami odbitymi nocą na powierzchni stawu
00:00:18.542 --> 00:00:19.792
Nie praw mi kazań
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Bastaria um simples teste de prata
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Tinha aço pronto
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Podemos mandar mais soldados Continuar a procurar
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Não vamos parar
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Não podemos confundir as estrelas refletidas num lago com as do céu
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Poupa me o sermão Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Un simplu test cu argint ar fi fost suficient
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Aveam oțel pregătit
00:00:06.584 --> 00:00:08.959
Putem să sporim numărul soldaților la căutări
00:00:10.667 --> 00:00:11.792
Nu ne vom opri
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Nu putem confunda stelele reflectate în lac cu cele de pe cer
00:00:18.417 --> 00:00:19.667
Scutește mă Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Хватило бы простой проверки серебром
00:00:03.291 --> 00:00:05.000
У меня была сталь наготове
00:00:06.625 --> 00:00:09.583
Можно подтянуть солдат Продолжить поиски
00:00:10.708 --> 00:00:11.833
Мы не остановимся
00:00:14.375 --> 00:00:18.375
Нельзя путать звезды на небе с их отражением в пруду
00:00:18.458 --> 00:00:20.291
Довольно лекций Фрингилья
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Una simple prueba de plata hubiera bastado
00:00:03.417 --> 00:00:05.084
Tenía el acero listo
00:00:06.709 --> 00:00:09.667
Podemos traer más soldados para que sigan buscando
00:00:10.667 --> 00:00:11.917
No pararemos
00:00:14.667 --> 00:00:18.375
No hay que confundir los espejismos con la realidad
00:00:18.459 --> 00:00:20.375
Ahórrate la lección Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Ett enkelt silverprov hade räckt Jag hade stål till hands
00:00:06.834 --> 00:00:09.667
Vi kan kalla in fler soldater Fortsätta leta
00:00:10.834 --> 00:00:11.917
Vi slutar inte
00:00:14.542 --> 00:00:18.375
Vi får inte missta spegelbilden i dammen för natthimlens stjärnor
00:00:18.459 --> 00:00:20.375
Bespara mig din föreläsning
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
ใช เง นทดสอบง ายๆ ก น าจะเพ ยงพอแล ว
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
ข าเตร ยมเหล กไว พร อมแล ว
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
เรารวบรวมทหารเพ มได อ ก ค นหาต อไป
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
เราจะไม หย ด
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
เราต องไม เข าใจผ ดว าดวงดาว ท สะท อนบนน ำในบ อค อดวงดาวบนฟ ายามราตร
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
เล กเทศนาเถอะ ฟร นจ ลลา
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Basit bir gümüş yeterli olurdu
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Hazırda çelik vardı
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Daha çok asker getirebiliriz Aramaya devam et
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Durmayacağız
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Göldeki yansımaları göklerdeki yıldızlarla karıştıramayız
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Bana ders verme Fringilla
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Chỉ thử bằng bạc là đủ
00:00:03.025 --> 00:00:04.959
Tôi đã chuẩn bị vũ khí
00:00:06.584 --> 00:00:09.542
Ta có thể tập hợp thêm lính Tiếp tục tìm kiếm
00:00:10.542 --> 00:00:11.792
Ta sẽ không dừng lại
00:00:14.334 --> 00:00:18.334
Ta không thể nhầm lẫn phản chiếu của vì sao trên mặt hồ với vì sao trên trời
00:00:18.417 --> 00:00:20.025
Đừng có lên lớp nữa Fringilla
Available in 26 languages
Duration
22 seconds
Views
170
Timestamp in Movie
00:55:13
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.