To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And let's face it, you're a girl. Your mother was right about one thing. We're just vessels. And even when we're told we're special, as I was, as you would've been, we're still just vessels... for them to take... and take... until we're empty... and alone
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
And let's face it
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
you're a girl
00:00:06.000 --> 00:00:07.917
Your mother was right about one thing
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
We're just vessels
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
And even when we're told we're special
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
as I was
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
as you would've been
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
we're still just vessels
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
for them to take
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
and take
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
until we're empty
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
and alone
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ولنواجه الواقع
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
أنت فتاة
00:00:06.000 --> 00:00:07.792
كانت والدتك محقة في شيء واحد
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
نحن مجر د أوعية
00:00:12.875 --> 00:00:14.075
وحتى حين ي قال لنا إننا متمي زات
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
كما قيل لي
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
وكما كنت لتكوني
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
لكننا ما زلنا مجر د أوعية
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
ليأخذوا منها
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
ويأخذوا
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
حتى نصبح فارغات
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
ووحيدات
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
আর ভ ব দ য খ
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
ত ম ত একট ম য়
00:00:06.000 --> 00:00:07.092
ত ম র ম একট কথ ঠ ক বল ছ ল
00:00:09.167 --> 00:00:10.457
আমর ক বলই একট যন ত র
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
আর আম দ রক যখন ব শ ষ ক ছ বল ভ ব হয়
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
আম র মত
00:00:19.792 --> 00:00:20.922
ত ম ক ও ভ ব হত
00:00:23.084 --> 00:00:24.704
তখনও আমর একট যন ত রই
00:00:26.459 --> 00:00:27.839
ওর আম দ র থ ক ন য় ই য ব
00:00:28.375 --> 00:00:29.455
ন য় ই য ব
00:00:31.459 --> 00:00:32.669
যতদ ন পর যন ত ন আমর ন শ ষ
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
আর এক ক হয় য ব
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
咱们面对现实吧
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
你是女孩
00:00:05.875 --> 00:00:07.792
有一件事 你母亲是说对了
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
我们只是工具
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
即便他们说我们很特别
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
对我是这样
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
对你也会是这样
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
我们仍然只是工具
00:00:26.459 --> 00:00:29.459
让他们予取予求
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
直到我们被掏空
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
孤身一人
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
A přiznejme si to
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
jsi holka
00:00:05.917 --> 00:00:07.875
V jednom tvoje matka měla pravdu
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Jsme jenom nádoby
00:00:12.792 --> 00:00:15.042
I když nám říkají jak jsme výjimečné
00:00:16.000 --> 00:00:16.917
Jako kdysi mně
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Jako by to říkali tobě
00:00:23.167 --> 00:00:24.709
Stejně jsme jen nádoby
00:00:26.584 --> 00:00:27.834
ze kterých si berou
00:00:28.005 --> 00:00:29.417
a berou
00:00:31.005 --> 00:00:32.075
dokud nejsme prázdné
00:00:34.667 --> 00:00:35.584
a osamocené
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Og lad os bare indse det du er en pige
00:00:05.875 --> 00:00:08.042
Din mor havde ret i én ting
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
Vi er kun redskaber
00:00:12.075 --> 00:00:14.959
Selv når de siger at vi er særlige
00:00:16.084 --> 00:00:17.334
som jeg fik fortalt
00:00:19.834 --> 00:00:21.209
og som du havde fået
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
er vi stadig kun værktøjer
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
som de kan tage
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
og tage
00:00:31.459 --> 00:00:33.125
indtil vi er tomme
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
og alene
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
En laten we eerlijk zijn je bent een meisje
00:00:05.958 --> 00:00:07.958
Je moeder had één ding goed
00:00:09.025 --> 00:00:10.875
We zijn maar werktuigen
00:00:12.833 --> 00:00:15.005
En al wordt ons verteld dat we bijzonder zijn
00:00:16.998 --> 00:00:17.542
zoals mij gebeurde
00:00:19.875 --> 00:00:21.667
en zoals jou verteld zou zijn
00:00:23.167 --> 00:00:24.875
we blijven werktuigen
00:00:26.542 --> 00:00:29.542
die zij gebruiken en gebruiken
00:00:31.542 --> 00:00:33.002
tot we leeg zijn
00:00:34.667 --> 00:00:35.708
en alleen
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ja sanotaan se suoraan olet tyttö
00:00:05.875 --> 00:00:10.333
Äitisi oli oikeassa yhdessä asiassa Olemme vain astioita
00:00:12.075 --> 00:00:16.916
Vaikka meitä kehuttaisiin erityisiksi kuten minua kehuttiin
00:00:19.708 --> 00:00:24.625
ja kuten sinuakin oltaisiin olemme silti vain astioita
00:00:26.375 --> 00:00:29.208
joista he ottavat ja ottavat
00:00:31.416 --> 00:00:32.075
kunnes olemme tyhjiä
00:00:34.583 --> 00:00:35.416
ja yksin
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Soyons réalistes
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
tu es une fille
00:00:05.875 --> 00:00:07.875
Ta mère avait raison sur un point
00:00:09.167 --> 00:00:10.542
On est des réceptacles
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
Même si tu es spéciale
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
comme je l'étais
00:00:19.792 --> 00:00:21.125
comme tu l'aurais été
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
on n'est qu'un réceptacle
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
qu'ils utilisent
00:00:28.375 --> 00:00:29.542
encore et encore
00:00:31.459 --> 00:00:33.209
jusqu'à ce qu'on soit vide
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
et seule
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Und seien wir ehrlich du bist ein Mädchen
00:00:05.875 --> 00:00:07.875
In einem hatte deine Mutter recht
00:00:09.167 --> 00:00:10.667
Wir sind nur Behältnisse
00:00:12.792 --> 00:00:17.167
Selbst wenn man uns sagt wir seien was Besonderes wie man es mir sagte
00:00:19.792 --> 00:00:21.209
und dir gesagt hätte
00:00:23.002 --> 00:00:27.792
so bleiben wir doch nur Behältnisse die sie benutzen
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
und benutzen
00:00:31.459 --> 00:00:32.834
bis wir leer sind
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
und allein
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ας το παραδεχτούμε
00:00:02.834 --> 00:00:04.025
είσαι κορίτσι
00:00:05.875 --> 00:00:08.042
Η μητέρα σου είπε και κάτι σωστό
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
Είμαστε απλώς σκεύη
00:00:12.792 --> 00:00:15.125
Ακόμη και όταν μας λένε ξεχωριστές
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
όπως εμένα
00:00:19.792 --> 00:00:21.025
ή όπως θα λέγαν σ' εσένα
00:00:23.002 --> 00:00:25.025
Γι' αυτούς παραμένουμε απλά σκεύη
00:00:26.459 --> 00:00:29.917
για να παίρνουν από μας και να συνεχίζουν να παίρνουν
00:00:31.459 --> 00:00:33.025
μέχρι να μείνουμε άδειες
00:00:34.625 --> 00:00:35.792
και μόνες
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ובואי נודה בזה
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
את ילדה
00:00:06.042 --> 00:00:07.792
אימא שלך צדקה לגבי דבר אחד
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
אנחנו סתם כלים
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
וגם כשאומרים לנו שאנחנו מיוחדות
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
כמו שאמרו לי
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
כמו שהיו אומרים לך
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
אנחנו עדיין רק כלים
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
והם לוקחים מאיתנו
00:00:28.542 --> 00:00:29.459
ולוקחים
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
עד שאנחנו ריקות
00:00:34.075 --> 00:00:35.584
ובודדות
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Lássuk be
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
te lány vagy
00:00:05.875 --> 00:00:07.834
Anyádnak egy dologban igaza volt
00:00:09.167 --> 00:00:10.005
Csak edények vagyunk
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
Ha különlegesnek is neveznek
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
ahogy engem
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
és talán téged is
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
csak edények maradunk
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
amiből egyre csak
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
merítenek
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
amíg üresek és
00:00:34.584 --> 00:00:35.792
magányosak leszünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Dan mari kita hadapi
00:00:02.792 --> 00:00:04.125
kau seorang perempuan
00:00:05.875 --> 00:00:07.834
Ibumu benar tentang satu hal
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Kita hanya wadah
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
Bahkan saat kita disebut istimewa
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
seperti aku dahulu
00:00:19.792 --> 00:00:21.000
seperti yang kau alami
00:00:23.084 --> 00:00:24.875
tetap saja kita hanya wadah
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
yang bisa mereka ambil
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
dan ambil
00:00:31.459 --> 00:00:32.709
sampai kita kosong
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
dan kesepian
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
E diciamocelo
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
sei una femmina
00:00:05.917 --> 00:00:07.709
Tua madre aveva ragione su una cosa
00:00:09.084 --> 00:00:10.459
Siamo solo contenitori
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
Anche se ci dicono che siamo speciali
00:00:16.000 --> 00:00:16.917
come nel mio caso
00:00:19.709 --> 00:00:20.917
e anche nel tuo
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
siamo solo contenitori
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
da cui prendono
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
e prendono
00:00:31.459 --> 00:00:32.959
finché non siamo vuote
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
e sole
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
考えてもみて
00:00:02.834 --> 00:00:04.125
あなたは女
00:00:05.917 --> 00:00:08.084
あなたの母親は正しいわ
00:00:09.209 --> 00:00:10.075
女はただの器よ
00:00:12.075 --> 00:00:15.042
特別扱いされてもね
00:00:16.000 --> 00:00:17.167
私のように
00:00:19.792 --> 00:00:21.375
あなたもきっと
00:00:23.002 --> 00:00:25.167
器でしかないのよ
00:00:26.459 --> 00:00:29.875
男たちから奪われる一方で
00:00:31.459 --> 00:00:33.292
空っぽになり
00:00:34.625 --> 00:00:36.000
独りになる
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
그리고 까놓고 말해서
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
넌 여자잖아
00:00:05.875 --> 00:00:07.875
네 어머니도 한 가지는 옳았어
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
우린 도구일 뿐이야
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
특별하다는 말을 들을 때조차
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
나도 그랬고
00:00:19.709 --> 00:00:20.875
너도 그랬겠지만
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
도구일 뿐이지
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
남자들이 취하고
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
또 취하고
00:00:31.459 --> 00:00:32.834
그러다 쓸모가 없어지면
00:00:34.459 --> 00:00:35.584
버려지는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Og la oss innse det
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
du er jente
00:00:05.875 --> 00:00:08.125
Moren din hadde rett angående én ting
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Vi er bare beholdere
00:00:12.075 --> 00:00:15.025
Og selv om vi får høre at vi er spesielle
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
som jeg fikk
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
som du ville fått
00:00:23.084 --> 00:00:24.917
er vi likevel bare beholdere
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
så de kan ta
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
og ta
00:00:31.459 --> 00:00:32.075
til vi er tomme
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
og alene
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Spójrzmy prawdzie w oczy jesteś dziewczynką
00:00:05.875 --> 00:00:07.834
W jednym twoja matka miała rację
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Jesteśmy naczyniami
00:00:12.075 --> 00:00:14.834
Nawet gdy wmawiają nam wyjątkowość
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
jak mnie
00:00:19.792 --> 00:00:21.002
jak wmawialiby tobie
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
jesteśmy tylko naczyniami
00:00:26.459 --> 00:00:28.000
z których mogą sobie brać
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
i brać
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
aż zostajemy puste
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
i samotne
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
E sejamos sinceros és uma rapariga
00:00:05.875 --> 00:00:07.875
Numa coisa a tua mãe tinha razão
00:00:09.083 --> 00:00:10.375
Somos insignificantes
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
Mesmo que nos digam que somos especiais
00:00:15.916 --> 00:00:17.000
como me disseram a mim
00:00:19.708 --> 00:00:21.998
Como te teriam dito a ti
00:00:23.000 --> 00:00:24.833
Mas continuamos a ser insignificantes
00:00:26.375 --> 00:00:27.075
Usam nos
00:00:28.291 --> 00:00:29.375
e voltam a usar
00:00:31.375 --> 00:00:32.875
até ficarmos vazias
00:00:34.005 --> 00:00:35.005
e sozinhas
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Și să recunoaștem
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
ești fată
00:00:05.917 --> 00:00:08.375
Mama ta a avut dreptate într o privință
00:00:09.167 --> 00:00:10.625
Suntem doar instrumente
00:00:12.625 --> 00:00:15.025
Chiar și când ni se spune că suntem speciale
00:00:16.000 --> 00:00:17.209
cum mi s a spus mie
00:00:19.792 --> 00:00:21.459
cum ți s ar fi spus și ție
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
tot instrumente suntem
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
de care se servesc
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
și se servesc
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
până ne seacă
00:00:34.584 --> 00:00:35.709
și rămânem singure
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
И давай уж честно
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
Ты девочка
00:00:05.875 --> 00:00:07.792
В одном твоя мать была права
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Мы лишь сосуды
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
Даже если нас называют особенными
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
как меня однажды
00:00:19.792 --> 00:00:21.292
как тебя бы когда нибудь
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
мы всё равно лишь сосуды
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
из которых черпают
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
и черпают
00:00:31.459 --> 00:00:32.709
пока мы не опустеем
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
А потом бросают
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Y aceptémoslo eres una chica
00:00:05.959 --> 00:00:07.959
Tu madre tenía razón en algo
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
Solo somos vasijas
00:00:12.075 --> 00:00:15.084
Aunque nos digan que somos especiales
00:00:16.000 --> 00:00:17.125
como lo era yo
00:00:19.075 --> 00:00:21.292
y como lo habrías sido tú
00:00:23.002 --> 00:00:24.834
seguimos siendo vasijas
00:00:26.459 --> 00:00:29.792
de las que ellos toman y toman
00:00:31.459 --> 00:00:33.167
hasta que quedamos vacías
00:00:34.542 --> 00:00:35.584
y solas
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Och om vi ska vara ärliga så är du flicka
00:00:05.958 --> 00:00:07.075
Din mor hade rätt om en sak
00:00:09.125 --> 00:00:10.417
Vi är bara kärl
00:00:12.708 --> 00:00:15.000
Till och med när vi får höra att vi är speciella
00:00:15.958 --> 00:00:16.958
som jag fick
00:00:19.075 --> 00:00:21.998
och du skulle ha fått
00:00:23.002 --> 00:00:24.667
är vi ändå bara kärl
00:00:26.417 --> 00:00:29.417
som de kan ta och ta
00:00:31.458 --> 00:00:32.833
tills vi är tomma
00:00:34.542 --> 00:00:35.542
och ensamma
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
และยอมร บเส ยเถอะ
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
เจ าเป นหญ ง
00:00:05.875 --> 00:00:07.792
แม ของเจ าพ ดถ กอย เร องหน ง
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
เราเป นเพ ยงภาชนะ
00:00:12.075 --> 00:00:14.075
และต อให ม คนบอกว าเราพ เศษ
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
อย างท ข าเคยเป น
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
อย างท เจ าเก อบจะเป น
00:00:23.084 --> 00:00:24.709
เราก ย งเป นเพ ยงภาชนะ
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
ให พวกเขาต กตวง
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
และต กตวง
00:00:31.459 --> 00:00:32.667
จนกว าเราจะว างเปล า
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
และเด ยวดาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Şunu da unutmayalım ki
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
sen bir kızsın
00:00:05.875 --> 00:00:07.792
Annen bir konuda haklıydı
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Biz sadece aracız
00:00:12.075 --> 00:00:15.000
Özel olduğumuzu söylediklerinde bile
00:00:16.000 --> 00:00:17.025
Bana söyledikleri
00:00:19.792 --> 00:00:20.917
ve yaşasaydın
00:00:23.002 --> 00:00:24.709
sana söyleyecekleri gibi
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
Erkekler için biz
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
bomboş
00:00:31.334 --> 00:00:33.002
ve yapayalnız kalana kadar
00:00:34.005 --> 00:00:36.002
aldıkları birer aracız
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hãy đối mặt đi
00:00:02.834 --> 00:00:03.834
con là con gái
00:00:05.875 --> 00:00:07.792
Mẹ con nói đúng một điều
00:00:09.167 --> 00:00:10.834
Chúng ta chỉ là những chiếc bình
00:00:12.075 --> 00:00:15.000
Kể cả khi người khác bảo ta đặc biệt
00:00:16.000 --> 00:00:17.025
như ta từng được bảo
00:00:19.792 --> 00:00:21.002
như con sẽ được bảo
00:00:23.084 --> 00:00:25.209
chúng ta vẫn chỉ là những chiếc bình
00:00:26.459 --> 00:00:27.834
để họ lấy đi
00:00:28.375 --> 00:00:29.459
và lấy đi
00:00:31.459 --> 00:00:33.167
đến khi chúng ta trống rỗng
00:00:34.584 --> 00:00:35.584
và cô đơn
Available in 27 languages
Duration
37 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:48:49
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.