To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Are you sure they were up there? This can't be happening. This can't be happening. She could not have survived it. Why did Geralt go in there?It doesn't make any sense. What, to save a mad fucking witch? Why? Because she was magnificent
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Are you sure they were up there
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
This can't be happening
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
This can't be happening
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
She could not have survived it
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Why did Geralt go in there It doesn't make any sense
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
What to save a mad fucking witch Why
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Because she was magnificent
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
هل أنت واثق بأنهما كانا في الأعلى
00:00:03.458 --> 00:00:04.833
لا ي عقل أن يحصل هذا
00:00:06.292 --> 00:00:07.005
لا ي عقل أن يحصل هذا
00:00:10.167 --> 00:00:11.875
من المستحيل أن تكون قد نجت
00:00:14.333 --> 00:00:17.002
لماذا دخل جيرالت ليس هذا منطقي ا
00:00:18.005 --> 00:00:21.125
لإنقاذ ساحرة مجنونة لعينة لماذا
00:00:22.292 --> 00:00:23.917
لأنها كانت مذهلة
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
ত ম ন শ চ ত ওর ওখ ন ই আছ
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
এ হত প র ন
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
এ হত প র ন
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
ও ব চ য ত প র ন
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
গ র ল ট ক ন ওখ ন গ ল ক ন অর থ খ জ প চ ছ ন
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
এক প গল ড ইন ক ব চ ন র জন য ক ন
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
ক রণ ও অস ধ রণ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你确定他们在上面
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
不可能
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
不可能
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
她不可能活下来
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
杰洛特为什么要进去 没道理
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
去救他妈发疯的女巫 为什么
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
因为她很好
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Určitě byli tam nahoře
00:00:03.416 --> 00:00:04.583
To snad ne
00:00:06.291 --> 00:00:07.025
To není možné
00:00:10.125 --> 00:00:11.708
To nemohla přežít
00:00:14.375 --> 00:00:17.000
Proč za ní Geralt chodil Nedává to smysl
00:00:18.005 --> 00:00:21.998
Aby zachránil šílenou čarodějnici Proč
00:00:22.333 --> 00:00:23.958
Protože byla úžasná
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Var de virkelig deroppe
00:00:03.416 --> 00:00:05.041
Det kan ikke passe
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Det kan ikke passe
00:00:10.125 --> 00:00:12.083
Hun kan ikke have overlevet
00:00:14.291 --> 00:00:17.458
Hvorfor gik Geralt derind Det er meningsløst
00:00:18.458 --> 00:00:21.458
For at redde en skrupskør heks Hvorfor
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Fordi hun var enestående
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Waren ze echt daar
00:00:03.416 --> 00:00:05.041
Dit kan niet
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Dit kan niet
00:00:10.125 --> 00:00:12.041
Dat heeft ze niet overleefd
00:00:14.291 --> 00:00:17.333
Waarom ging Geralt naar binnen Het is niet logisch
00:00:18.458 --> 00:00:21.208
Waarom zou je een gestoorde heks redden
00:00:22.025 --> 00:00:24.041
Omdat ze geweldig was
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Olivatko he varmasti tuolla
00:00:03.458 --> 00:00:07.042
Ei näin voi käydä
00:00:10.167 --> 00:00:11.875
Hän ei voinut selvitä tuosta
00:00:14.417 --> 00:00:17.002
Miksi Geralt meni sinne Siinä ei ole järkeä
00:00:18.583 --> 00:00:21.125
Pelastamaan hullun noidan Miksi
00:00:22.333 --> 00:00:23.875
Koska se noita oli upea
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ils étaient là haut
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Ce n'est pas possible
00:00:06.166 --> 00:00:07.005
Ce n'est pas possible
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Elle n'a pas pu survivre
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Pourquoi Geralt y est allé Ça n'a aucun sens
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
Pour sauver une sorcière folle Pourquoi
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Car elle était magnifique
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Und sie waren sicher da oben
00:00:03.458 --> 00:00:04.958
Das darf nicht wahr sein
00:00:06.292 --> 00:00:07.005
Das kann nicht sein
00:00:10.125 --> 00:00:12.125
Das kann sie nicht überlebt haben
00:00:14.333 --> 00:00:17.125
Warum ist Geralt da rein Es ergibt keinen Sinn
00:00:18.005 --> 00:00:21.125
Um eine verrückte Hexe zu retten Warum
00:00:22.292 --> 00:00:23.917
Weil sie großartig war
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Είσαι βέβαιος ότι ήταν εκεί πάνω
00:00:04.000 --> 00:00:07.542
Δεν είναι δυνατόν
00:00:10.209 --> 00:00:12.084
Αποκλείεται να επιβίωσε
00:00:14.375 --> 00:00:17.459
Γιατί μπήκε εκεί μέσα ο Γκέραλτ Δεν καταλαβαίνω
00:00:18.542 --> 00:00:21.542
Για να σώσει μια τρελή γαμημένη μάγισσα Γιατί
00:00:22.334 --> 00:00:24.125
Γιατί ήταν υπέροχη
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
אתה בטוח שהם עלו לשם
00:00:03.416 --> 00:00:07.458
זה לא ייתכן
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
לא יכול להיות שהיא שרדה
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
למה גראלט נכנס לשם זה לא הגיוני
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
בשביל להציל מכשפה משוגעת למה
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
כי היא הייתה מדהימה
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Biztos odafent voltak
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Ez nem lehet igaz
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Ez nem lehet igaz
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Nem élhette túl
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Miért ment be Geralt Ennek semmi értelme
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
Megmenteni egy kibaszott boszorkányt Minek
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Mert csodálatos nő volt
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Kau yakin mereka di atas sana
00:00:03.458 --> 00:00:04.792
Ini mustahil
00:00:06.292 --> 00:00:07.167
Ini mustahil
00:00:10.167 --> 00:00:11.875
Yennefer tak mungkin selamat
00:00:14.333 --> 00:00:17.002
Kenapa Geralt masuk ke sana Ini tak masuk akal
00:00:18.005 --> 00:00:21.125
Untuk menyelamatkan penyihir gila itu Kenapa
00:00:22.292 --> 00:00:23.917
Karena penyihir itu luar biasa
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sicuro che fossero lassù
00:00:03.005 --> 00:00:04.875
Non può essere vero
00:00:06.167 --> 00:00:07.375
Non può essere vero
00:00:10.209 --> 00:00:11.917
Non può essere sopravvissuta
00:00:14.375 --> 00:00:17.084
Perché Geralt è entrato Non ha senso
00:00:18.542 --> 00:00:21.167
Per salvare una strega pazza Perché
00:00:22.334 --> 00:00:23.959
Perché era magnifica
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
上に居たのか
00:00:03.458 --> 00:00:04.833
こんなバカな
00:00:06.292 --> 00:00:07.005
あり得ない
00:00:10.167 --> 00:00:11.875
彼女は死んだ
00:00:14.333 --> 00:00:17.208
なぜゲラルトは中へ
00:00:18.005 --> 00:00:21.292
イカれた魔女のために なぜだ
00:00:22.333 --> 00:00:24.167
素晴らしい女だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
두 사람이 정말 저 위에 있었소
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
이럴 순 없어
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
어떻게 이럴 수가
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
아무리 예니퍼라도 살아남지 못했겠군
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
게롤트는 왜 들어간 거지 이해가 안 돼
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
미친 마녀 하나를 구하려고 도대체 왜
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
너무 매혹적인 여자니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Sikker på at de var der oppe
00:00:03.416 --> 00:00:07.458
Dette kan ikke være sant
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Hun kan ikke ha overlevd det
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Hvorfor gikk Geralt inn Det gir ikke mening
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
For å redde en jævla heks Hvorfor det
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Fordi hun var storslått
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Jesteś pewien że tam byli
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Nie wierzę
00:00:06.025 --> 00:00:07.416
To się nie dzieje
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Nie mogła tego przeżyć
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Dlaczego Geralt tam wszedł To bez sensu
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
Ratował chędożoną szaloną wiedźmę Dlaczego
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Bo była wspaniała
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
De certeza que estavam ali
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Não pode ser
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Não pode ser
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Ela não pode ter sobrevivido
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Porque foi lá o Geralt Não faz sentido
00:00:18.005 --> 00:00:21.333
Para salvar uma bruxa chanfrada dos cornos Porquê
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Porque ela era magnífica
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ești sigur că erau acolo sus
00:00:04.000 --> 00:00:05.042
Nu poate fi adevărat
00:00:06.292 --> 00:00:07.542
Nu poate fi adevărat
00:00:10.167 --> 00:00:12.000
N avea cum să supraviețuiască
00:00:14.375 --> 00:00:17.084
De ce s a dus Geralt acolo N are nicio logică
00:00:18.542 --> 00:00:21.167
Ca să salveze o vrăjitoare nebună De ce
00:00:22.334 --> 00:00:23.959
Fiindcă era magnifică
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Ты уверен что они были там
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Этого не может быть
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Не может быть
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Она не могла там выжить
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Зачем Геральт пошел В чем смысл
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
Спасти шизанутую ведьму Зачем
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
Потому что она была чудесная
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Seguro que estaban ahí arriba
00:00:03.005 --> 00:00:04.959
No puede ser
00:00:06.292 --> 00:00:07.625
No puede ser
00:00:10.125 --> 00:00:12.042
Imposible que ella sobreviviera
00:00:14.334 --> 00:00:17.209
Por qué entró Geralt No tiene sentido
00:00:18.005 --> 00:00:21.417
Para salvar a una bruja desquiciada Por qué
00:00:22.334 --> 00:00:24.167
Porque era magnífica
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Var de verkligen där uppe
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Det här är inte sant
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Det är inte sant
00:00:10.125 --> 00:00:11.916
Hon kan inte ha överlevt det
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
Varför gick Geralt in Jag förstår det inte
00:00:18.005 --> 00:00:21.166
För att rädda en sjuk jävla häxa Varför
00:00:22.333 --> 00:00:23.875
För att hon var magnifik
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
แน ใจร ว าพวกเขาอย บนน น
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
เป นไปไม ได
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
เป นไปไม ได
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
นางไม ม ทางรอดอย แล ว
00:00:14.291 --> 00:00:17.000
เหต ใดเกรอลท จ งเข าไปในน น ไม เข าท าเลย
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
เพ อช วยแม มดบ าง นร เพราะอะไร
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
เพราะนางงดงามไงเล า
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Orada olduklarından emin misin
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Olamaz
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Bu olamaz
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Bundan kurtulmuş olamaz
00:00:14.291 --> 00:00:17.208
Geralt neden oraya girdi Bunun hiçbir anlamı yok
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
Deli bir cadıyı kurtarmak için mi Neden
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Çünkü o muhteşemdi
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Anh có chắc họ ở trên đó không
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Không thể thế được
00:00:06.025 --> 00:00:07.458
Không thể thế được
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Cô ấy không thể sống sót
00:00:14.291 --> 00:00:17.125
Tại sao Geralt lại vào đó Không hợp lý chút nào
00:00:18.458 --> 00:00:21.998
Để cứu một mụ phù thủy điên à Tại sao
00:00:22.025 --> 00:00:23.875
Vì cô ấy vô cùng tuyệt vời
Available in 27 languages
Duration
25 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:47:53
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.