To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ask no questions, and in return,I offer you these to take to the King. Dragon teeth? I've never been oneto look a gift cock in the beak, though this might not be enough proofto collect the reward. Tell the King if he's not satisfied, he can expect the body of a dragondropped upon his royal wedding. Free of charge
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.667
Ask no questions and in return I offer you these to take to the King
00:00:08.375 --> 00:00:09.375
Dragon teeth
00:00:10.167 --> 00:00:12.834
I've never been one to look a gift cock in the beak
00:00:12.917 --> 00:00:15.209
though this might not be enough proof to collect the reward
00:00:17.000 --> 00:00:18.834
Tell the King if he's not satisfied
00:00:18.917 --> 00:00:22.792
he can expect the body of a dragon dropped upon his royal wedding
00:00:22.875 --> 00:00:24.025
Free of charge
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
لا تطرحوا أي أسئلة
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
وبالمقابل أعرض عليكم هذه لتأخذوها إلى الملك
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
أسنان تنين
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
لست ممن يرفضون الهدايا المجانية كيفما كانت
00:00:13.167 --> 00:00:15.209
لكن هذه قد لا تكون كافية لأخذ المكافأة
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
ق ل للملك إن لم يكن راضي ا
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
فليتوق ع إلقاء جيفة تنين في زفافه الملكي
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
مجان ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
别问了
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
作为回报 这些给你们 带去给国王
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
龙牙
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
我虽然算不上聪明
00:00:13.084 --> 00:00:15.209
不过这可能不足以作为领赏的证明
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
告诉国王 如果他不满意
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
他的王家婚礼上 会有一条龙前来参加
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
免费
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Na nic se neptejte
00:00:02.458 --> 00:00:05.583
a dám vám pro krále tohle
00:00:08.333 --> 00:00:09.166
Dračí zubiska
00:00:10.083 --> 00:00:12.791
Nikdy sem darovanému koni na zubiska nekúkal
00:00:13.208 --> 00:00:15.708
ale tohle na odměnu asi stačit nebude
00:00:16.916 --> 00:00:18.875
Vzkaž králi že není li spokojen
00:00:18.958 --> 00:00:22.416
může na své královské svatbě očekávat dračí tělo
00:00:23.125 --> 00:00:24.166
Zdarma
00:00:01.000 --> 00:00:05.667
Hvis I ikke stiller spørgsmål kan I give disse til kongen
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Dragetænder
00:00:10.167 --> 00:00:13.167
Jeg har aldrig været en der skuer pikken på hårene
00:00:13.025 --> 00:00:16.209
men måske er det ikke nok til at få belønningen
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Hvis kongen ikke er tilfreds
00:00:19.002 --> 00:00:22.792
kan han få en død drage leveret midt i sin bryllupsfest
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Helt gratis
00:00:01.000 --> 00:00:05.792
Stel geen vragen en je mag deze naar de koning brengen
00:00:08.292 --> 00:00:09.584
Drakentanden
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Ik kijk nooit een gegeven paard in de bek
00:00:13.084 --> 00:00:16.209
maar dat is te weinig voor de beloning
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Als de koning niet tevreden is
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
krijgt hij het drakenlijf voor zijn huwelijk
00:00:23.209 --> 00:00:24.459
Helemaal gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Jos ette kysele
00:00:02.458 --> 00:00:05.583
tarjoan vastineeksi nämä kuninkaalle vietäväksi
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Lohikäärmeen hampaita
00:00:10.333 --> 00:00:15.125
En katsele lahjakukon nokkaan vaikka tämä ei ehkä riitäkään palkkioon
00:00:16.916 --> 00:00:18.166
Kertokaa kuninkaalle
00:00:18.025 --> 00:00:24.166
että jos tuo ei riitä lohikäärmeen ruumis tuodaan hänen häihinsä Ilmaiseksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ne posez pas de questions
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
En échange je vous propose d'apporter ceci au roi
00:00:08.292 --> 00:00:09.542
Des dents de dragon
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Je ne suis pas du genre à cracher sur un cadeau
00:00:13.084 --> 00:00:16.084
mais ça ne sera peut être pas une preuve suffisante
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Si le roi n'est pas satisfait
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
il recevra le corps d'un dragon le jour de ses noces
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Gratuitement
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Stellt keine Fragen
00:00:02.459 --> 00:00:05.075
und im Gegenzug könnt ihr die dem König präsentieren
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Drachenzähne
00:00:10.167 --> 00:00:14.375
Ich schau einem geschenkten Schwanz nie ins Maul aber das reicht nicht
00:00:14.459 --> 00:00:18.834
um die Belohnung einzukassieren Sagt dem König wenn das nicht reicht
00:00:18.917 --> 00:00:22.005
wird bei seiner Hochzeit ein toter Drachen vom Himmel fallen
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Umsonst
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Αν δεν κάνετε ερωτήσεις
00:00:02.005 --> 00:00:05.917
θα σας προσφέρω αυτά εδώ για να τα πάτε στον βασιλιά
00:00:08.333 --> 00:00:09.417
Δόντια δράκου
00:00:10.125 --> 00:00:13.083
Δεν κοιτάω ποτέ γάιδαρο που μου χάρισαν στα δόντια
00:00:13.167 --> 00:00:15.075
αλλά μπορεί να μην αρκούν για την αμοιβή
00:00:17.000 --> 00:00:19.125
Πες στον βασιλιά ότι αν δεν ικανοποιηθεί
00:00:19.208 --> 00:00:22.075
να περιμένει ένα πτώμα δράκου να πέσει πάνω στον γάμο του
00:00:23.167 --> 00:00:24.208
Χωρίς χρέωση
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
אל תשאלו שאלות
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
ובתמורה תוכלו למסור למלך את אלה
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
שיני דרקון
00:00:10.167 --> 00:00:15.209
אני לא אחד ששופט תרנגול במתנה לפי המקור אבל לא בטוח שזו הוכחה מספקת לתבוע את הפרס
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
אמור למלך שאם זה לא מספיק
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
הוא יכול לצפות שגופת דרקון תנחת באמצע החתונה המלכותית
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
בחינם
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ne kérdezzetek semmit
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
és cserébe ezt küldöm a királyotoknak
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Sárkányfogak
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Tudom ajándék csónak ne nézd a lapát
00:00:13.084 --> 00:00:16.002
de nem biztos hogy ez elég lesz a jutalomhoz
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Ha a király nem elégedett
00:00:19.002 --> 00:00:22.542
mondjátok meg hogy az esküvőjére kap egy sárkánytetemet is
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Ajándékba
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Jangan bertanya
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
dan sebagai gantinya aku menawarkan ini untuk dibawa ke Raja
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Gigi naga
00:00:10.459 --> 00:00:13.000
Aku bukan orang yang suka mencari hadiah di paruh
00:00:13.209 --> 00:00:15.792
dan ini mungkin tak cukup untuk mengambil upahnya
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Beri tahu Raja jika dia tidak puas
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
dia bisa menunggu jasad naga diantarkan ke pernikahan kerajaannya
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Non fare domande
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
e in cambio ti offro questi da portare al re
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Denti di drago
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Di solito non mi lamenterei
00:00:13.084 --> 00:00:15.209
ma potrebbe non bastare per la ricompensa
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Se il re non sarà soddisfatto
00:00:19.002 --> 00:00:22.667
digli che il cadavere di un drago rovinerà le sue nozze reali
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
何も聞くな
00:00:02.542 --> 00:00:06.167
戻って王にこれを渡すがいい
00:00:08.334 --> 00:00:09.417
竜の歯
00:00:10.167 --> 00:00:13.167
タダでくれる物に 言いたかねえが
00:00:13.025 --> 00:00:15.792
これじゃ褒美はもらえねえ
00:00:17.002 --> 00:00:18.959
王が疑うなら
00:00:19.002 --> 00:00:22.792
結婚式の時に 竜の死骸を降らせてやる
00:00:23.209 --> 00:00:24.334
タダでな
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
아무것도 묻지 않으면
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
답례로 이걸 줄 테니 왕에게 가져가시게나
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
용의 이빨
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
공짜 선물 트집 잡는 건 아니지만
00:00:13.084 --> 00:00:15.209
보상받으려면 이 정도 증거로는 부족하지
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
왕에게 전하시게 이걸로 부족하다면
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
결혼식 때 용의 시체를 하늘에서 떨어뜨려 주겠다고
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
공짜로 말이오
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ingen spørsmål
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
og til gjengjeld kan dere ta med disse til kongen
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Dragetenner
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Jeg pleier ikke å takke nei til gaver
00:00:13.084 --> 00:00:16.002
men dette er kanskje ikke nok til å få belønningen
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Hvis kongen ikke er fornøyd
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
kan han forvente å få en drage sluppet over bryllupet sitt
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Nie zadawajcie pytań
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
a w zamian będziecie mogli zanieść to królowi
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Smocze zęby
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Darowanej suce w zęby się nie zagląda
00:00:13.084 --> 00:00:15.209
ale to za mało by odebrać nagrodę
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Jeśli króla to nie zadowoli
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
w dniu ślubu z nieba spadnie mu truchło smoka
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Não faças perguntas
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
e ofereço te isto para levares ao rei
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Dentes de dragão
00:00:10.167 --> 00:00:15.209
A cavalo dado não se olha o dente mas pode não bastar para ganhar o prémio
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Diz ao rei que se não bastar
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
terá o corpo de um dragão no casamento real dele
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
De graça
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Nu pune întrebări
00:00:02.458 --> 00:00:05.666
și îți ofer la schimb astea pentru a i le duce regelui
00:00:08.291 --> 00:00:09.025
Dinți de dragon
00:00:10.083 --> 00:00:13.000
N am fost niciodată genul să caut calul de dar în gură
00:00:13.083 --> 00:00:15.125
dar pot fi probe insuficiente pentru răsplată
00:00:16.916 --> 00:00:18.833
Spune i regelui că dacă nu e satisfăcut
00:00:18.916 --> 00:00:22.708
se poate trezi cu trupul unui dragon zvârlit pe nunta lui regală
00:00:23.125 --> 00:00:24.166
Pe gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Не задавай вопросов
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
а взамен я дам вам это Отнесете королю
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Зубы дракона
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Я конечно дарёному орлу в жопу не смотрю
00:00:13.084 --> 00:00:16.002
но что если это не примут как доказательство
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Скажи королю если он не доволен
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
мы ему скинем драконью тушу прямо на королевскую свадьбу
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Бесплатно
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Si no hacen preguntas
00:00:02.005 --> 00:00:06.000
les ofrezco estos a cambio para que se los lleven al rey
00:00:08.292 --> 00:00:09.417
Dientes de dragón
00:00:10.167 --> 00:00:13.125
Nunca le miro los dientes a dragón regalado
00:00:13.209 --> 00:00:16.002
pero quizá no alcance para cobrar la recompensa
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
Dile al rey que si no lo convence
00:00:19.084 --> 00:00:22.792
el cadáver del dragón caerá en medio de su boda real
00:00:23.209 --> 00:00:24.334
Sin cargo
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
Om ni inte ställer några frågor får ni de här att ge till kungen
00:00:08.292 --> 00:00:09.025
Draktänder
00:00:10.042 --> 00:00:12.875
Jag brukar inte glo en given häst i munnen
00:00:13.084 --> 00:00:15.792
men det här räcker kanske inte till belöningen
00:00:16.875 --> 00:00:18.792
Hälsa kungen om det inte räcker
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
att han kan vänta sig en drakkropp nersläppt över sitt bröllop
00:00:23.084 --> 00:00:24.125
Helt gratis
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
อย าได ถามอะไร
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
และเพ อเป นการตอบแทน ข าขอเสนอให เจ าเอาส งน ไปให กษ ตร ย
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
ฟ นม งกรร
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
ข าไม เคยสงส ยในม ลค าของของขว ญหรอกนะ
00:00:13.084 --> 00:00:16.002
แต หล กฐานแค น อาจไม เพ ยงพอจะร บรางว ลได
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
บอกกษ ตร ย ว าหากเขาย งไม พอใจ
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
ก รอร างม งกรร วงลง กลางพ ธ อภ เษกสมรสของเขาได เลย
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
ไม ค ดเง น
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Soru sormazsanız
00:00:02.542 --> 00:00:05.667
krala bunları götürebilirsiniz
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Ejderha dişi mi
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Hediyeye burun kıvıran biri değilimdir
00:00:13.084 --> 00:00:16.002
ama bu ödülü almak için yeterli kanıt olmayabilir
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Krala bunlarla yetinmezse
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
kraliyet düğününde bir ejderha görebileceğini söyle
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Hem de bedavaya
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Đừng hỏi gì cả
00:00:02.542 --> 00:00:05.075
và đổi lại tôi cho các anh thứ này để đưa cho nhà vua
00:00:08.292 --> 00:00:09.375
Răng rồng à
00:00:10.167 --> 00:00:13.000
Tôi chưa bao giờ được nhìn thấy món quà kiểu này
00:00:13.084 --> 00:00:16.084
dù nhiêu đây có lẽ không đủ bằng chứng để lấy được phần thưởng
00:00:17.000 --> 00:00:18.959
Nói với nhà vua nếu ngài không hài lòng
00:00:19.002 --> 00:00:22.005
ngài sẽ có xác rồng trong lễ cưới hoàng gia của mình
00:00:23.209 --> 00:00:24.025
Miễn phí
Available in 26 languages
Duration
26 seconds
Views
113
Timestamp in Movie
00:48:31
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.