To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
So much for depleting them What now
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Move to the other front
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Right turn
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
March
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
فشلت فكرة استنزافهم ماذا سنفعل الآن
00:00:04.208 --> 00:00:05.625
انتقل إلى الجبهة الأخرى
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
إلى اليمين د ر
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
سيروا
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
ওদ র ন শ ষ কর সহজ ক জ নয় এখন ক করব
00:00:04.292 --> 00:00:05.622
অন যদ ক দ য় য ওয় য ক
00:00:08.000 --> 00:00:09.000
ড ন ঘ র
00:00:09.958 --> 00:00:10.958
এগ য় য ও
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
不是要抽干他们吗 现在怎么办
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
移动到另一边
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
右转
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
行军
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
To jsi je teda vyčerpala Co teď
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Přesuňte se
00:00:08.125 --> 00:00:08.958
Vpravo v bok
00:00:09.917 --> 00:00:10.875
Pochodem v chod
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Så meget for at udmatte dem Hvad nu
00:00:04.292 --> 00:00:06.083
Skift til den anden front
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Højre om
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
March
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Dat uitputten lukt niet Wat nu
00:00:04.292 --> 00:00:05.958
Naar het andere front
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Rechtsom
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Mars
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Se heidän uuvuttamisestaan Mitä nyt
00:00:04.125 --> 00:00:05.917
Siirrytään toiselle rintamalle
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Käännös oikeaan
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marssia
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ils n'ont pas l'air affaiblis Et maintenant
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Passez de l'autre côté
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
À droite
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
En avant
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Von wegen sie erschöpfen Was jetzt
00:00:04.025 --> 00:00:05.075
Zur anderen Front
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Nach rechts
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marsch
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Προφανώς δεν τους εξαντλήσαμε Και τώρα
00:00:03.917 --> 00:00:05.667
Προχωρήστε στο άλλο μέτωπο
00:00:07.075 --> 00:00:09.209
Κλίνατε επί δεξιά
00:00:09.625 --> 00:00:10.542
Εμπρός μαρς
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
אנחנו לא מתישים אותם מה עכשיו
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
נעבור לחזית השנייה
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
ימינה פנה
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
צעד
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ennyit a kiszipolyozásról És most
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Menj a másik szárnyra
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Jobbra át
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Indulj
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Sulit sekali menghabisi mereka Sekarang apa
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Pindah ke sisi lain
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Hadap kanan
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Jalan
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Alla faccia del prosciugamento E adesso
00:00:04.125 --> 00:00:05.625
Passate all'altro fronte
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
A destra
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
In marcia
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
手は尽くしました 次は
00:00:04.208 --> 00:00:05.075
別の戦線へ
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
回れ右
00:00:09.958 --> 00:00:10.875
前進
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
섬멸은 무슨 어쩌실 겁니까
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
다른 전선으로 이동한다
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
우향우
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
진군
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Det gikk ikke å slite dem ut Hva nå
00:00:04.292 --> 00:00:05.833
Gå til den andre fronten
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Til høyre
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marsj
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Pozbawianie ich sił nie wyszło Co teraz
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Zmienimy front
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
W prawo zwrot
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marsz
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Não se esgotaram nada E agora
00:00:04.208 --> 00:00:06.000
Passa para a outra frente
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Virar à direita
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marchar
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
S a zis cu epuizarea Și acum
00:00:04.208 --> 00:00:05.875
Mutați vă în celălalt front
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
La dreapta
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marș
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Вот тебе и истощить силы Дальше что
00:00:04.292 --> 00:00:05.708
Уходить на другой фронт
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Направо
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Шагом марш
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ya veo cómo los reduces Ahora qué
00:00:04.292 --> 00:00:05.792
Vamos al otro frente
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
A la derecha
00:00:09.958 --> 00:00:10.875
Marchen
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Du skulle ju laka ur dem Vad gör vi nu
00:00:04.292 --> 00:00:05.792
Flytta till den andra fronten
00:00:08.083 --> 00:00:08.958
Höger om
00:00:10.042 --> 00:00:10.875
Marschera
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
เล กค ดเร องจะทำให พวกม นหมดส นได เอาอย างไรต อด
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
เคล อนไปอ กด าน
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
ขวาห น
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
หน าเด น
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Güçlerini tüketmek buraya kadar Şimdi ne olacak
00:00:04.292 --> 00:00:05.625
Diğer cepheye geç
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Sağa dönün
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Marş
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Tốn quá nhiều binh lực để làm họ kiệt sức Giờ thì sao
00:00:04.292 --> 00:00:06.000
Di chuyển sang phía bên phải
00:00:08.000 --> 00:00:08.958
Bên phải quay
00:00:09.958 --> 00:00:10.833
Đi đều bước
Available in 27 languages
Duration
12 seconds
Views
121
Timestamp in Movie
00:27:58
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.