To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
If you can hear me, you need to get to the front line. More Nilfgaardians are comingto the woods. We can't give up. We can still fight
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
If you can hear me
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
you need to get to the front line
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
More Nilfgaardians are coming to the woods
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
We can't give up
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
We can still fight
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
إن كان بوسعك سماعي
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
فعليك المجيء إلى الجبهة
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
يأتي مزيد من النيلفجارديين عبر الغابة
00:00:10.125 --> 00:00:11.625
لا يمكننا الاستسلام
00:00:12.708 --> 00:00:14.166
ما زال بوسعنا القتال
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
যদ আম য় শ নত প ও
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
সম ম খ অগ রসর হত হব
00:00:07.041 --> 00:00:09.421
জঙ গল আর ন লফগ র ড আসছ
00:00:10.125 --> 00:00:11.535
আমর হ ল ছ ড় দ ত প র ন
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
আমর এখন লড় য ত প রব
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
如果你能听到我说话
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
到前线去
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
又有很多尼弗迦德人到林子里来了
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
我们不能放弃
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
我们还能战斗
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jestli mě slyšíte
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
musíte do přední linie
00:00:07.125 --> 00:00:09.416
Do lesa se valí další Nilfgaarďani
00:00:10.208 --> 00:00:11.541
Nemůžeme se vzdát
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Pořád můžeme bojovat
00:00:01.000 --> 00:00:04.916
Hvis I kan høre mig så kom til fronten
00:00:07.041 --> 00:00:09.708
Der kommer flere nilfgårdere i skoven
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Vi må ikke give op
00:00:12.075 --> 00:00:14.333
Vi kan stadig kæmpe
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Als je me hoort
00:00:03.166 --> 00:00:05.375
ga dan naar de frontlinie
00:00:07.041 --> 00:00:10.000
Er komen nog meer Nilfgaardianen naar het bos
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
We mogen niet opgeven
00:00:12.583 --> 00:00:14.125
We kunnen nog vechten
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jos kuulette
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
teitä tarvitaan etulinjassa
00:00:07.041 --> 00:00:09.458
Nilfgaardilaisia tulee lisää metsän läpi
00:00:10.125 --> 00:00:13.583
Emme voi luovuttaa Voimme yhä taistella
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Si vous m'entendez
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
rejoignez la première ligne
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
D'autres Nilfgaardiens arrivent des bois
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
N'abandonnons pas
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Battons nous
00:00:01.000 --> 00:00:04.916
Wenn ihr mich hören könnt ihr müsst zur Front kommen
00:00:07.041 --> 00:00:09.541
Es kommen mehr Nilfgaarder in den Wald
00:00:10.125 --> 00:00:13.583
Wir dürfen nicht aufgeben Wir können noch kämpfen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Αν με ακούτε
00:00:03.025 --> 00:00:05.375
πρέπει να πάτε στην πρώτη γραμμή
00:00:07.125 --> 00:00:09.625
Έρχονται κι άλλοι στρατιώτες στο δάσος
00:00:10.208 --> 00:00:12.083
Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε
00:00:12.666 --> 00:00:14.166
Μπορούμε να συνεχίσουμε τη μάχη
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
אם אתם שומעים אותי
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
צאו להילחם בחזית
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
נילפגארד שולחת חיילים נוספים דרך היער
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
אסור לנו לוותר
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
עדיין אפשר להילחם
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ha hallotok
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
gyertek a frontvonalhoz
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Egyre több nilfgaardi jön az erdőből
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
Nem adhatjuk fel
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Még harcolhatunk
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Jika kau bisa mendengarku
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
kau harus ke garis depan
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Pasukan Nilfgaard lainnya masuk ke hutan
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
Jangan menyerah
00:00:12.583 --> 00:00:14.166
Kita masih bisa melawan
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Se mi sentite
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
dovete andare in prima linea
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Stanno arrivando altri nilfgaardiani
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
Non possiamo arrenderci
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Non è finita
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
聞こえるなら
00:00:03.208 --> 00:00:05.417
最前線に駆けつけて
00:00:07.083 --> 00:00:09.875
ニルフガードは更に来る
00:00:10.208 --> 00:00:11.875
負けられない
00:00:12.708 --> 00:00:14.208
まだ戦える
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
내 말이 들리면
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
최전선으로 와요
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
더 많은 닐프가드군이 숲으로 오고 있어요
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
포기하면 안 돼요
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
아직 싸울 수 있어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Om dere hører meg
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
må dere gå til frontlinjen
00:00:07.041 --> 00:00:09.541
Det kommer flere Nilfgårdinger til skogen
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
Vi kan ikke gi opp
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Vi kan kjempe
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Jeśli ktoś mnie słyszy
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
niech rusza na front
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Zbliża się więcej Nilfgaardczyków
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
Nie możemy się poddać
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Możemy walczyć
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Se me ouvem
00:00:03.166 --> 00:00:05.375
têm de chegar à linha da frente
00:00:07.041 --> 00:00:09.666
Estão a chegar mais nilfgaardianos ao bosque
00:00:10.125 --> 00:00:13.583
Não podemos desistir Ainda podemos lutar
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Dacă mă auziți
00:00:03.166 --> 00:00:05.025
trebuie să ajungeți la linia întâi
00:00:07.125 --> 00:00:09.625
Mai mulți nilfgaardieni vor veni în pădure
00:00:10.166 --> 00:00:11.583
Nu putem renunța
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Putem încă lupta
00:00:01.000 --> 00:00:04.916
Если вы слышите меня вам нужно прорваться на передовую
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
В лесах всё больше нильфгаардцев
00:00:10.125 --> 00:00:13.583
Нельзя сдаваться Мы еще можем сражаться
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Si me oyen
00:00:03.025 --> 00:00:05.084
diríjanse al frente de batalla
00:00:07.042 --> 00:00:09.625
Están llegando más nilfgaardianos al bosque
00:00:10.209 --> 00:00:11.709
No podemos rendirnos
00:00:12.667 --> 00:00:14.025
Aún podemos dar pelea
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Om ni hör mig
00:00:03.291 --> 00:00:05.125
måste ni ta er till fronten
00:00:07.166 --> 00:00:09.005
Fler nilfgaardier är på väg mot skogen
00:00:10.025 --> 00:00:11.541
Vi får inte ge upp
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Än kan vi slåss
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
หากท านได ย นข า
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
ท านต องไปท แนวหน า
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
พวกน ล ฟการ ดกำล งเข าไปในป าอ ก
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
เราจะยอมแพ ไม ได
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
เราย งส ได
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Beni duyabiliyorsanız
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
cepheye gitmeniz gerek
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Ormana daha fazla Nilfgaardlı geliyor
00:00:10.125 --> 00:00:11.541
Pes edemeyiz
00:00:12.458 --> 00:00:13.583
Hâlâ savaşabiliriz
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nếu nghe thấy tôi
00:00:03.166 --> 00:00:04.916
hãy bước lên tiền tuyến
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Quân Nilfgaard đang tiến thêm vào rừng
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Chúng ta không thể bỏ cuộc
00:00:12.583 --> 00:00:14.125
Ta vẫn có thể chiến đấu
Available in 27 languages
Duration
15 seconds
Views
108
Timestamp in Movie
00:39:43
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.