To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Greetings. I am Stregobor. Master Stregobor. Sorcerer. I have a kikimora for Master Irion. Yes, well, forgive the confusion. Irion created this tower,but he's been dead 200 years. So, in order to honor him,I've taken his name as my... personal sobriquet. Hm. He create this illusion, too? No, this is, uh... this is... my own creation. Helps pass time more delightfully. Because you're in hiding, Stregobor. How very clever of you... Witcher
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Greetings
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
I am Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Master Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Sorcerer
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
I have a kikimora for Master Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Yes well forgive the confusion
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion created this tower but he's been dead 200 years
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
So in order to honor him I've taken his name as my
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
personal sobriquet
00:00:26.005 --> 00:00:27.667
Hm
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
He create this illusion too
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
No this is uh this is
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
my own creation
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Helps pass time more delightfully
00:00:37.584 --> 00:00:40.025
Because you're in hiding Stregobor
00:00:40.334 --> 00:00:41.792
How very clever of you
00:00:43.002 --> 00:00:44.002
Witcher
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
مرحب ا
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
أنا ستريغوبور
00:00:07.042 --> 00:00:08.959
السيد ستريغوبور
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
مشعوذ
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
جلبت كيكيمورا للسيد إريون
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
أجل اعذرنا على الارتباك
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
أنشأ إريون هذا البرج لكنه ميت منذ 200 عام
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
لذا تكريم ا له اتخذت اسمه
00:00:23.917 --> 00:00:26.167
لقب ا شخصي ا لي
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
هل ابتكر هذا الوهم أيض ا
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
لا هذا
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
من ابتكاري الخاص
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
يساعد على انقضاء الوقت ببهجة
00:00:37.584 --> 00:00:40.025
لأنك تختبئ يا ستريغوبور
00:00:40.334 --> 00:00:41.792
يا لذكائك
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
أيها الويتشر
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
স ব গতম
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
আম স ট র গবর
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
ম স ট র স ট র গবর
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
জ দ কর
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
ম স ট র ইর য়ন র জন য আম র ক ছ একট ক ক ম র আছ
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
জ আচ ছ ব ভ র ন ত র জন য ক ষম চ চ ছ
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
ইর য়ন এই ট ওয় র ন র ম ণ কর ছ ল ন ক ন ত ত ন ২০০ বছর আগ ই ম র গ য় ছ ন
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
ত ই ত র সম ম ন র থ ত র ন ম আম গ রহণ কর ছ
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
ন জ র ড কন ম হ স ব
00:00:26.005 --> 00:00:27.667
হ ম
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
এই ইল য শনগ ল ও ক ত র ত র
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
ন এট আহ এট
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
আম র ন জস ব স ষ ট
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
সময়ট ভ ল ভ ব ক ট ত স হ য য কর
00:00:37.584 --> 00:00:40.025
ক রণ আপন ল ক য় আছ ন স ট র গবর
00:00:40.334 --> 00:00:41.792
ব শ চত র ত ত ম
00:00:43.002 --> 00:00:44.002
উইচ র
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
你好
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
我是斯崔葛布
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
斯崔葛布大师
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
巫师
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
我有一只奇奇摩要给伊利翁大师
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
对 造成误解 请多见谅
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
伊利翁建造了这座塔 不过他两百年前已经死了
00:00:20.000 --> 00:00:21.709
所以 为了纪念他
00:00:21.792 --> 00:00:26.000
我把他的名字作为我的绰号
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
这些幻象也是他弄的
00:00:29.459 --> 00:00:33.625
不 这些是我自己弄的
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
这样能让日子过得更愉悦
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
因为你在躲藏 斯崔葛布
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
你真聪明
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
猎魔人
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Zdravím
00:00:03.292 --> 00:00:04.375
Já jsem Stregobor
00:00:07.167 --> 00:00:08.075
Mistr Stregobor
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Čaroděj
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Mám tu kikimoru pro mistra Iriona
00:00:12.917 --> 00:00:15.000
Ano odpusť mi ty nejasnosti
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Tuhle věž postavil Irion ale je už 200 let po smrti
00:00:20.167 --> 00:00:23.209
Z úcty k němu jsem si jeho jméno vzal jako
00:00:24.000 --> 00:00:25.959
takovou žertovnou přezdívku
00:00:27.792 --> 00:00:29.375
I ta iluze je jeho
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Ne tohle je
00:00:32.209 --> 00:00:33.625
moje vlastní práce
00:00:35.003 --> 00:00:36.834
Čas pak ubíhá příjemněji
00:00:37.625 --> 00:00:40.003
Protože se tu schováváš Stregobore
00:00:40.334 --> 00:00:41.584
Ty jsi mi ale bystrý
00:00:43.002 --> 00:00:43.875
zaklínači
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Vær hilset
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Jeg er Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Mester Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Troldmand
00:00:10.709 --> 00:00:15.292
Jeg har en kikimore til Mester Irion Ja tilgiv forvirringen
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion byggede tårnet men han har været død i 200 år
00:00:20.084 --> 00:00:23.417
For at hædre ham tog jeg hans navn som mit
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
personlige tilnavn
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Er det også hans illusion
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Nej den er
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
min egen kreation
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Den gør tiden mere behagelig
00:00:37.584 --> 00:00:40.167
Fordi du skjuler dig Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Hvor årvågent af dig
00:00:43.002 --> 00:00:43.875
witcher
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Gegroet
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Ik ben Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.959
Meester Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:12.834
Tovenaar Ik heb een kikimora voor meester Irion
00:00:13.000 --> 00:00:15.292
Ja dat is wat verwarrend
00:00:15.375 --> 00:00:19.167
Irion heeft deze toren gebouwd maar hij is al 200 jaar dood
00:00:20.000 --> 00:00:23.375
Om hem te eren heb ik zijn naam aangenomen als
00:00:23.917 --> 00:00:26.084
bijnaam
00:00:27.075 --> 00:00:31.125
Is deze illusie ook van hem Nee dit is
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
mijn schepping
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Dat veraangenaamt de tijd
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
Omdat je ondergedoken zit Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:42.125
Wat slim van je
00:00:42.959 --> 00:00:43.959
hekser
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Tervehdys
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Olen Stregobor
00:00:07.084 --> 00:00:08.875
Mestari Stregobor
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Velho
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Tuon kikimoraa mestari Irionille
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Suo anteeksi sekaannus
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion loi tämän tornin mutta hän kuoli 200 vuotta sitten
00:00:20.084 --> 00:00:23.209
Kunnioittaakseni häntä otin hänen nimensä
00:00:24.000 --> 00:00:26.000
henkilökohtaiseksi lisänimekseni
00:00:27.075 --> 00:00:33.625
Loiko hän tämän illuusionkin Ei Tämä on oma luomukseni
00:00:35.003 --> 00:00:36.834
Aika kuluu niin mukavammin
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Koska sinä piilottelet Stregobor
00:00:40.334 --> 00:00:41.792
Nokkela huomio
00:00:43.002 --> 00:00:43.875
noituri
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Salutations
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Je suis Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Maître Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Sorcier
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
J'ai une kikimorrhe pour maître Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Oui pardonne le malentendu
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion a créé cette tour mais il est mort depuis 200 ans
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
Donc pour l'honorer j'ai pris son nom
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
comme sobriquet personnel
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Il a créé cette illusion
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Non c'est
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
ma propre création
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Le temps passe plus agréablement
00:00:37.459 --> 00:00:40.167
Parce que tu te caches Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Bien raisonné
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
sorceleur
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Sei gegrüßt
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Ich bin Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Meister Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:12.834
Zauberer Ich habe eine Kikimora für Meister Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Verzeih die Verwirrung
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion schuf diesen Turm aber er ist seit 200 Jahren tot
00:00:20.084 --> 00:00:23.209
Also nahm ich zu seinen Ehren seinen Namen als
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
persönlichen Beinamen an
00:00:27.075 --> 00:00:31.125
Schuf er auch diese Illusion Nein das ist
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
meine eigene Kreation
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Ist ein angenehmer Zeitvertreib
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
Weil du dich versteckst Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Wie schlau von dir
00:00:43.002 --> 00:00:43.875
Hexer
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Χαίρετε
00:00:03.167 --> 00:00:04.375
Είμαι ο Στρέγκομπορ
00:00:07.042 --> 00:00:09.209
Ο Δάσκαλος Στρέγκομπορ
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Είμαι μάγος
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Έχω μια κικιμόρη για τον Δάσκαλο Ίριων
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Με συγχωρείς πρόκειται για παρεξήγηση
00:00:15.375 --> 00:00:19.292
Ο Ίριων δημιούργησε αυτόν τον πύργο αλλά πέθανε πριν 200 χρόνια
00:00:20.084 --> 00:00:23.292
Και για να τον τιμήσω πήρα το όνομά του ως το
00:00:23.959 --> 00:00:26.417
προσωπικό μου προσωνύμιο
00:00:27.075 --> 00:00:31.292
Και η ψευδαίσθηση δική του είναι Όχι αυτή είναι
00:00:32.167 --> 00:00:33.625
δική μου δημιουργία
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Για να περνά ωραία ο χρόνος
00:00:37.584 --> 00:00:40.209
Γιατί κρύβεσαι Στρέγκομπορ
00:00:40.292 --> 00:00:42.000
Πολύ έξυπνο εκ μέρους σου
00:00:43.003 --> 00:00:44.002
γητευτή
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
ברכותיי
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
שמי סטרגובור
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
מאסטר סטרגובור
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
קוסם
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
יש לי קיקימורה בשביל מאסטר איריון
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
ובכן סלח לי על הבלבול
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
איריון יצר את המגדל הזה אבל הוא מת כבר 200 שנים
00:00:20.167 --> 00:00:23.209
אז כדי לכבד את זכרו אני משתמש בשמו בתור
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
כינוי אישי
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
הוא יצר גם את האשליה הזו
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
לא זו
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
היצירה שלי
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
עוזרת להעביר את הזמן בנעימים
00:00:37.459 --> 00:00:40.167
כי אתה מסתתר סטרגובור
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
כמה חד הבחנה מצידך
00:00:43.125 --> 00:00:43.959
מכשף
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Üdvözletem
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Stregobor vagyok
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Stregobor mester
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Varázsló
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Hoztam egy kikimórt Irion mesternek
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Elnézésedet kérem a félrevezetésért
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion idézte meg ezt a tornyot de már 200 éve meghalt
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
A tiszteletére felvettem a nevét
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
álnevemnek
00:00:27.709 --> 00:00:29.375
Ez az illúzió is az ő műve
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Nem ez
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
az én alkotásom
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Segít elütni az időt
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
Mert bujkálsz Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Milyen bölcs vagy
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
vaják
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Salam
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Aku Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Master Stregobor
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Penyihir
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Aku membawa kikimora untuk Master Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.000
Maaf atas kebingungan itu
00:00:15.375 --> 00:00:19.209
Irion menciptakan menara ini tapi dia sudah mati 200 tahun lalu
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
Sebagai penghormatan aku mencatut namanya sebagai
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
julukan pribadiku
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Dia juga menciptakan ilusi ini
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Tidak ini
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
ciptaanku sendiri
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Membuat waktu luang jadi menyenangkan
00:00:37.584 --> 00:00:40.167
Karena kau sedang bersembunyi Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.709
Kau sangat pintar
00:00:43.000 --> 00:00:43.834
Witcher
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Salve
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Io sono Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Mastro Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Un mago
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Ho una kikimora per Mastro Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Sì beh perdona la confusione
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion ha creato questa torre ma è morto da 200 anni
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
Quindi per onorarlo ho preso il suo nome come
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
mio personale pseudonimo
00:00:27.667 --> 00:00:31.125
Ha creato lui quest'illusione No questa è
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
opera mia
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Aiuta a passare il tempo
00:00:37.459 --> 00:00:40.167
Perché ti stai nascondendo Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.625
Molto intelligente
00:00:42.917 --> 00:00:43.075
witcher
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ようこそ
00:00:03.209 --> 00:00:04.959
ストレゴボルだ
00:00:07.084 --> 00:00:10.625
マスター ストレゴボル 魔法使いだよ
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
イリオンに会いに来た
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
混乱させてすまない
00:00:15.375 --> 00:00:19.292
彼がこの塔を作ったが 200年前に死んだ
00:00:20.084 --> 00:00:23.209
彼を称えてその名を
00:00:23.959 --> 00:00:26.417
私のあだ名にした
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
この幻も彼が
00:00:29.459 --> 00:00:31.375
いいや これは
00:00:32.167 --> 00:00:33.625
私が作った
00:00:35.000 --> 00:00:36.834
楽しい時間潰しだ
00:00:37.542 --> 00:00:40.209
身を隠しているから
00:00:40.292 --> 00:00:41.792
察しがいいな
00:00:42.959 --> 00:00:44.002
ウィッチャー
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
어서 오게
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
난 스트레고보르일세
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
마스터 스트레고보르지
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
마법사요
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
마스터 이리온에게 키키모어를 가져왔소만
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
아 헷갈렸다면 미안하군
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
이리온이 이 탑을 만들었지만 죽은 지 200년은 됐어
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
그래서 경의를 표하기 위해 그의 이름을 내가
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
별명으로 취한 걸세
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
그가 이 환영도 만들었나
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
아니 이건
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
내가 만든 거지
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
이왕이면 즐겁게 보내려고
00:00:37.584 --> 00:00:40.167
숨어있는 거군 스트레고보르
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
어쩜 이리 영리할까
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
위쳐
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Velkommen
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Jeg er Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Mester Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Trollmann
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Jeg har en kikimora til Mester Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Jeg beklager misforståelsen
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion bygde tårnet men han døde for 200 år siden
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
Så jeg har tatt hans navn som mitt
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
personlige tilnavn
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Skapte han illusjonen også
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Nei dette er
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
det jeg som har skapt
00:00:35.000 --> 00:00:36.834
Det gjør tiden her hyggeligere
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
Fordi du er i skjul Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Så smart du er
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
witcher
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Witam
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Jestem Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Mistrz Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Czarodziej
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Mam kikimorę dla mistrza Iriona
00:00:12.917 --> 00:00:15.042
Wybacz to zamieszanie
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion stworzył tę wieżę ale zmarło mu się 200 lat temu
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
By uczcić jego pamięć przyjąłem jego imię jako
00:00:24.000 --> 00:00:26.000
własny przydomek
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Tę iluzję też stworzył
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
A nie to
00:00:32.209 --> 00:00:33.625
moje własne dzieło
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Umila upływ czasu
00:00:37.542 --> 00:00:40.167
Ponieważ się ukrywasz Stregoborze
00:00:40.025 --> 00:00:41.834
Jakiś ty domyślny
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
wiedźminie
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Saudações
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Sou Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:09.167
Mestre Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Feiticeiro
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Tenho um kikimora para o mestre Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Sim perdoe a confusão
00:00:15.375 --> 00:00:19.167
Irion criou esta torre mas já morreu há 200 anos
00:00:20.084 --> 00:00:23.375
Então para o homenagear adotei o nome dele como a minha
00:00:24.000 --> 00:00:26.084
alcunha pessoal
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Ele também criou esta ilusão
00:00:29.459 --> 00:00:31.209
Não isto é
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
uma criação minha
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Ajuda a passar melhor o tempo
00:00:37.584 --> 00:00:40.167
Porque está escondido Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:42.167
Que perspicaz
00:00:43.003 --> 00:00:44.002
bruxo
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Salutări
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Eu sunt Stregobor
00:00:07.125 --> 00:00:08.875
Maestrul Stregobor
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Vrăjitor
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Am o kikimoră pentru Maestrul Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Da păi scuză confuzia
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion a creat acest turn dar e mort de 200 de ani
00:00:20.167 --> 00:00:23.209
Pentru a l onora i am preluat numele ca pe
00:00:24.000 --> 00:00:26.000
o poreclă personală
00:00:27.834 --> 00:00:29.375
El a creat și iluzia asta
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Nu asta e
00:00:32.167 --> 00:00:33.625
creația mea
00:00:35.003 --> 00:00:36.834
Timpul trece mai plăcut
00:00:37.584 --> 00:00:40.167
Pentru că te ascunzi Stregobor
00:00:40.375 --> 00:00:41.584
Cât de isteț ești
00:00:43.003 --> 00:00:43.917
vânătorule
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Приветствую
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Я Стрегобор
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Мэтр Стрегобор
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Чародей
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
У меня кикимора для мэтра Ириона
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Да извини за путаницу
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Ирион эту башню построил но он умер уж 200 лет как
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
И в его честь я взял это имя как
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
своеобразный псевдоним
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Эту иллюзию тоже он создал
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Нет это
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
мое творение
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Немного разнообразит мои дни
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
Потому что ты прячешься Стрегобор
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Какой ты догадливый
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
ведьмак
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Bienvenido
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Soy Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:09.042
Maestro Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Hechicero
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Tengo una kikimora para el maestro Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Sí bueno perdona la confusión
00:00:15.375 --> 00:00:19.209
Irion creó esta torre pero lleva muerto 200 años
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
Para honrarlo tomé su nombre como
00:00:23.917 --> 00:00:26.417
mi apodo personal
00:00:27.667 --> 00:00:29.375
Y él creó esta ilusión
00:00:29.459 --> 00:00:31.292
No esto es
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
de mi creación
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Ayuda a pasar el tiempo
00:00:37.459 --> 00:00:40.209
Porque te escondes Stregobor
00:00:40.292 --> 00:00:41.959
Qué astuto
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
brujo
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Var hälsad
00:00:03.167 --> 00:00:04.375
Jag heter Stregobor
00:00:07.125 --> 00:00:08.875
Mäster Stregobor
00:00:09.792 --> 00:00:12.834
Trollkarl Jag har en mörksugga åt mäster Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Just det ursäkta förvirringen
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion skapade det här tornet men han har varit död i 200 år
00:00:20.125 --> 00:00:23.334
För att hedra honom har jag tagit hans namn som mitt
00:00:24.002 --> 00:00:26.000
personliga tillnamn
00:00:27.075 --> 00:00:31.125
Skapade han den här illusionen också Nej det här är
00:00:32.209 --> 00:00:33.625
mitt eget verk
00:00:35.000 --> 00:00:36.834
Tidens gång blir angenämare så här
00:00:37.584 --> 00:00:40.003
För att du gömmer dig Stregobor
00:00:40.334 --> 00:00:41.625
Så vaket av dig
00:00:43.002 --> 00:00:43.875
häxkarl
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
สว สด
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
ข าค อสเตรกอบอร
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
มาสเตอร สเตรกอบอร
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
ผ ว เศษ
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
ข าเอาค ค โมร ามาให มาสเตอร อ ร ออน
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
อ อ ค อ ขออภ ยท ทำให ส บสน
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
อ ร ออนสร างหอคอยแห งน จร ง แต เขาตายไป 200 ป แล ว
00:00:20.084 --> 00:00:23.209
ด งน นเพ อเป นการให เก ยรต เขา ข าจ งใช ช อเขาเป น
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
นามแฝงของข า
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
เขาสร างภาพลวงตาเหล าน ด วยร
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
ไม ๆ น ค อ
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
ผลงานของข าเอง
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
ช วยให ฆ าเวลาได อภ รมย ข น
00:00:37.459 --> 00:00:40.167
เพราะท านหลบซ อนอย สเตรกอบอร
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
ฉลาดอะไรเช นน
00:00:43.002 --> 00:00:43.875
ว ทเชอร
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Merhaba
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Ben Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Üstat Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Büyücü
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Üstat Irion'a kikimora getirmiştim
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Evet Karışıklığı bağışla
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Bu kuleyi Irion yapmıştı ama o öleli 200 yıl oluyor
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
O yüzden onu onurlandırmak için onun adını
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
kullanıyorum
00:00:27.667 --> 00:00:29.375
Bu illüzyonu da o mu yarattı
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Hayır Bu
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
benim kendi eserim
00:00:34.875 --> 00:00:36.834
Zaman daha keyifli geçiyor böyle
00:00:37.417 --> 00:00:40.167
Çünkü sen saklanıyorsun Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Ne kadar da zekisin
00:00:42.959 --> 00:00:43.792
Witcher
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Chào mừng
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
Tôi là Stregobor
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Ngài Stregobor
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Pháp sư
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Tôi có một con kikomora cho ngài Irion
00:00:12.917 --> 00:00:15.292
Phải rồi thứ lỗi cho sự mập mờ này
00:00:15.375 --> 00:00:19.002
Irion xây tòa tháp này nhưng ông ấy đã chết 200 năm trước
00:00:20.000 --> 00:00:23.209
Để tôn vinh tôi lấy tên ông ấy để dùng làm
00:00:23.917 --> 00:00:26.000
biệt hiệu cá nhân
00:00:27.075 --> 00:00:29.375
Ông ta cũng tạo ra ảo ảnh này
00:00:29.459 --> 00:00:31.125
Không đây là
00:00:32.125 --> 00:00:33.625
sáng tạo của riêng tôi
00:00:35.002 --> 00:00:36.834
Giúp thời gian trôi qua thú vị hơn
00:00:37.459 --> 00:00:40.167
Vì ông đang lẩn trốn Stregobor
00:00:40.025 --> 00:00:41.792
Anh rất thông minh
00:00:42.959 --> 00:00:43.959
Thợ săn quái vật
Available in 27 languages
Duration
45 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:10:21
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.