To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He caught me. He's going to come back,Dara. We have to hurry. If we had just stayed in Brokilon, Ciri,we'd be safe right now! -How could I have known?-Because we agreed to it. Hmm? If I stay with you any longer,I'll be dead too. And you say you're so special. What you really mean isthat you're just like Calanthe! You bring terror and you bring deathwherever you are! I'm doing the best that I can. I'm done apologizing.I'm done with all of this. I have to move on
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
He caught me He's going to come back Dara We have to hurry
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
If we had just stayed in Brokilon Ciri we'd be safe right now
00:00:07.833 --> 00:00:10.708
How could I have known Because we agreed to it Hmm
00:00:12.025 --> 00:00:14.625
If I stay with you any longer I'll be dead too
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
And you say you're so special
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
What you really mean is that you're just like Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
You bring terror and you bring death wherever you are
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
I'm doing the best that I can
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
I'm done apologizing I'm done with all of this
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
I have to move on
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
لقد أمسك بي سيعود يا دارا يجب أن ن سرع
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
لغة القدماء
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
لو بقينا في بروكيلون يا سيري لكنا بأمان الآن
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
كيف لي أن أعرف ذلك لأننا اتفقنا على ذلك
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
إن بقيت معك أكثر فسأموت أنا أيض ا
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
وتقولين إنك ممي زة جد ا
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
لكن ما تعنينه حق ا هو أنك مثل كالانثي تمام ا
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
تجلبين الذعر والموت أينما حللت
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
أبذل كل ما بوسعي
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
سئمت من الاعتذار سئمت من كل هذا
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
يجب أن أتابع
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
他抓住了我 他会回来 达拉 咱们得快点
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
上古语 妈的
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
希瑞 要是我们留在布洛克莱昂 现在就会很安全
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
我怎么知道会这样 因为我们说好的
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
要是我再跟你一起 我也会死
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
你说自己很特别
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
你真正的意思 其实是你和卡兰瑟一样
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
你去哪里 都会带来恐怖和死亡
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
我在尽力而为
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
我道歉够了 这一切我都受够了
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
我必须继续向前
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Chytil mě Vrátí se Daro Musíme si pospíšit
00:00:04.000 --> 00:00:05.084
starší mluva
00:00:05.167 --> 00:00:07.667
V Brokilonu bychom byli v bezpečí Ciri
00:00:07.075 --> 00:00:10.375
Jak jsem to měla vědět Měli jsme dohodu
00:00:12.167 --> 00:00:14.005
Jestli zůstanu s tebou umřu taky
00:00:15.334 --> 00:00:20.002
Pořád říkáš že jsi výjimečná Přitom jsi úplně stejná jako Calanthé
00:00:20.375 --> 00:00:23.002
Kamkoliv se hneš přinášíš strach a smrt
00:00:25.625 --> 00:00:27.000
Dělám co můžu
00:00:29.834 --> 00:00:33.542
Už se nebudu omlouvat nebaví mě to Se vším tímhle končím
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Han fangede mig Han kommer tilbage Dara
00:00:04.125 --> 00:00:05.209
Oldsprog Pokkers
00:00:05.292 --> 00:00:07.792
Vi havde været i sikkerhed i Brokilon
00:00:07.875 --> 00:00:10.917
Hvordan kunne jeg vide det Vi aftalte det
00:00:12.209 --> 00:00:17.084
Bliver jeg hos dig dør jeg også Du siger du er noget særligt
00:00:17.542 --> 00:00:20.375
Du mener at du er ligesom Calanthe
00:00:20.005 --> 00:00:23.167
Du bringer rædsel og død med dig overalt
00:00:25.075 --> 00:00:27.334
Jeg gør mit bedste
00:00:29.834 --> 00:00:33.667
Jeg er træt af at sige undskyld Jeg må komme videre
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Hij heeft me gevangen We moeten opschieten
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Oude Taal
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
We hadden in Brokilon moeten blijven
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Hoe kon ik dit weten We waren het eens
00:00:12.167 --> 00:00:14.833
Als ik bij je blijf ga ik er ook aan
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Je zegt dat je zo bijzonder bent
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
Maar je lijkt gewoon op Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Je zaait overal dood en verderf
00:00:25.708 --> 00:00:27.005
Ik doe mijn uiterste best
00:00:29.792 --> 00:00:33.625
Maar ik ben hier klaar mee Ik wil door met mijn leven
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Hän sai minut kiinni ja palaa vielä Vanhakieli Piru vie
00:00:05.541 --> 00:00:07.666
Brokilonissa olisimme turvassa
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Mistä olisin voinut tietää Sovimme niin
00:00:12.208 --> 00:00:14.005
Jos pysyn seurassasi minäkin kuolen
00:00:15.333 --> 00:00:17.000
Ja väität olevasi erityinen
00:00:17.458 --> 00:00:20.333
Oikeasti tarkoitat että olet kuin Calanthe
00:00:20.416 --> 00:00:23.998
Tuot kauhua ja kuolemaa mukanasi
00:00:25.666 --> 00:00:27.025
Teen parhaani
00:00:29.075 --> 00:00:33.583
Anteeksipyytely ja kaikki tämä saa riittää Minun on jatkettava
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Il m'a attrapée Il va revenir dépêche toi
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Langage ancien
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
À Brokilone on serait en sécurité
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Comment aurais je pu savoir Tu as accepté
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Si je reste avec toi je vais mourir
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Tu te crois spéciale
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
Mais en fait tu es comme Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Tu sèmes la terreur et la mort partout
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Je fais ce que je peux
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
J'en ai assez de m'excuser ça suffit
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Je dois avancer
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Er hat mich erwischt Er kommt zurück Beeilung
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
ältere Rede
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Im Brokilon wären wir jetzt sicher
00:00:07.833 --> 00:00:10.958
Wie konnte ich das wissen Weil wir Ja gesagt haben
00:00:12.167 --> 00:00:14.075
Wenn ich länger bei dir bleibe bin ich tot
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Du sagst du bist besonders
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
Was du meinst ist dass du wie Calanthe bist
00:00:20.417 --> 00:00:23.125
Du bringst Schrecken und du bringst den Tod
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Ich tu mein Bestes
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Ich habe es satt mich zu entschuldigen
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Ich muss weitermachen
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Με έπιασε
00:00:02.042 --> 00:00:03.875
Γρήγορα θα επιστρέψει
00:00:03.958 --> 00:00:05.042
Αρχαία Να πάρει
00:00:05.125 --> 00:00:07.583
Αν μέναμε στην Μπρόκιλον θα ήμασταν ασφαλείς
00:00:07.667 --> 00:00:11.000
Μα πού να το ήξερα Αυτό δεν είχαμε συμφωνήσει
00:00:12.125 --> 00:00:14.667
Αν μείνω κι άλλο μαζί σου θα πεθάνω κι εγώ
00:00:15.208 --> 00:00:16.917
Λες ότι είσαι τόσο ξεχωριστή
00:00:17.417 --> 00:00:20.292
αλλά ουσιαστικά εννοείς ότι είσαι ίδια η Καλάνθη
00:00:20.375 --> 00:00:23.000
Φέρνεις τρόμο και θάνατο όπου και να είσαι
00:00:25.542 --> 00:00:27.167
Κάνω ό τι καλύτερο μπορώ
00:00:29.667 --> 00:00:32.002
Τέρμα οι συγγνώμες από εμένα Τέρμα όλα
00:00:32.125 --> 00:00:33.005
Πρέπει να προχωρήσω
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
הוא תפס אותי
00:00:02.292 --> 00:00:04.583
הוא יחזור דארה מהר לשון קדומים
00:00:05.042 --> 00:00:07.075
אם היינו נשארים בברוקילון היינו בטוחים
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
איך יכולתי לדעת כי זה מה שהסכמנו
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
אם אישאר איתך גם אני אמות בקרוב
00:00:15.005 --> 00:00:17.002
ואת אומרת שאת מיוחדת
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
את מתכוונת לומר שאת בדיוק כמו קלנתה
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
את מביאה פחד ומוות לכל מקום שאליו תלכי
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
אני עושה מה שאני יכולה
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
סיימתי להתנצל סיימתי עם כל זה
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
אני חייבת להתקדם
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Elkapott Visszajön Dara Sietnünk kell
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Ősi Nyelv
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Brokilonban biztonságban lettünk volna
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Honnan tudhattam volna Megegyeztünk
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Ha veled maradok én is meghalok
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Azt mondod különleges vagy
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
De csak olyan vagy mint Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Rettegés és halál kíséri minden lépésedet
00:00:25.708 --> 00:00:27.005
Igyekszem helyesen cselekedni
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Nem kérek többé bocsánatot Végeztem
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Tovább kell lépnem
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Dia menangkapku Dia akan kembali Dara Kita harus bergegas
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
menuturkan Bahasa Tetua
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Jika tetap di Brokilon Ciri kita akan aman sekarang
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Bagaimana aku bisa tahu Sebab kita sudah sepakat
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Jika terus bersamamu aku juga akan mati
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Dan kau bilang kau istimewa
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
Yang kau maksud adalah kau seperti Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Kau membawa ketakutan dan kematian ke mana pun kau pergi
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Aku berusaha sebaik mungkin
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Aku bosan meminta maaf Aku bosan dengan semua ini
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Aku harus melanjutkan hidup
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
Mi ha presa Tornerà Dara Dobbiamo sbrigarci
00:00:04.042 --> 00:00:05.292
Lingua Antica
00:00:05.375 --> 00:00:07.792
Se fossimo rimasti a Brokilon saremmo al sicuro
00:00:07.875 --> 00:00:10.375
Come potevo saperlo Eravamo d'accordo
00:00:12.209 --> 00:00:14.584
Se rimango con te morirò anch'io
00:00:15.292 --> 00:00:17.084
Dici di essere tanto speciale
00:00:17.542 --> 00:00:20.375
La verità è che sei proprio come Calanthe
00:00:20.005 --> 00:00:23.167
Porti terrore e morte ovunque tu vada
00:00:25.075 --> 00:00:27.375
Sto facendo del mio meglio
00:00:29.834 --> 00:00:32.209
Sono stufa di scusarmi Ho chiuso
00:00:32.292 --> 00:00:33.667
Devo andare avanti
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
捕まったの きっと戻ってくるわ
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
古代語 クソ
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
森に居れば安全だったのに
00:00:07.833 --> 00:00:08.958
知らなくて
00:00:09.042 --> 00:00:11.125
僕は同意したか
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
君と居たら死んじまう
00:00:15.333 --> 00:00:17.002
特別だと言ったな
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
君はキャランセと同じだ
00:00:20.458 --> 00:00:23.708
どこに居ても 恐怖と死をもたらす
00:00:25.667 --> 00:00:27.667
私は努力してるわ
00:00:29.075 --> 00:00:33.625
ずっと謝ってきた もう前に進ませて
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
그 사람한테 잡혔었어 다시 올 거야 서둘러야 해
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
고대어
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
브로킬론에 남았다면 안전하게 있을 거 아니야
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
내가 이럴 줄 알았겠어 그러기로 했었잖아
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
너랑 계속 있다간 나도 죽겠어
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
네가 특별하다고
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
칼란테 여왕이랑 똑같다는 거네
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
어딜 가든 공포와 죽음을 불러오잖아
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
난 최선을 다할 뿐이야
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
사과하는 것도 지긋지긋해 다 지겨워
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
난 계속 갈 거야
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Han kommer tilbake Dara Vi må skynde oss
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Oldspråk Søren
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Hadde vi blitt i Brokilon ville vi vært trygge
00:00:07.833 --> 00:00:10.458
Hvordan kunne jeg vite det Vi avtalte det
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Om jeg forblir med deg dør jeg også
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Du sier du er så spesiell
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
Det du mener er at du er som Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Skrekk og død følger etter deg
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Jeg gjør så godt jeg kan
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Jeg er lei av å beklage
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Jeg må videre
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Złapał mnie Zaraz wróci musimy się spieszyć
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
starsza mowa
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
W Brokilonie przynajmniej było bezpiecznie
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Skąd miałam wiedzieć Mówiliśmy o tym
00:00:12.292 --> 00:00:14.417
Jeśli z tobą zostanę jestem trupem
00:00:15.375 --> 00:00:17.002
Niby taka jesteś wyjątkowa
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
A tak naprawdę jesteś jak Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Wszędzie sprowadzasz strach i śmierć
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Staram się jak mogę
00:00:29.875 --> 00:00:32.167
Nie będę więcej przepraszać Mam dość
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Muszę iść dalej
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ele apanhou me Ele vai voltar Dara Depressa
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Se tivéssemos ficado em Brokilon estaríamos bem
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Como poderia saber Tínhamos combinado
00:00:12.167 --> 00:00:14.792
Se ficar mais tempo contigo também morrerei
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
E dizes que és tão especial
00:00:17.005 --> 00:00:20.208
O que queres dizer é que és igual a Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Levas terror e morte para onde quer que vás
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Faço o melhor que posso
00:00:29.792 --> 00:00:33.625
Estou farta de pedir desculpa e de tudo isto Tenho de avançar
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
M a prins Se va întoarce Dara Trebuie să ne grăbim
00:00:04.209 --> 00:00:05.209
Limba Veche
00:00:05.292 --> 00:00:07.792
Dac am fi rămas în Brokilon Ciri am fi teferi acum
00:00:07.875 --> 00:00:10.542
De unde era să știu Fiindcă așa ne am înțeles
00:00:12.334 --> 00:00:14.584
Dacă te mai însoțesc voi muri și eu
00:00:15.417 --> 00:00:17.084
Și spui că ești atât de specială
00:00:17.542 --> 00:00:20.375
De fapt vrei să spui că ești exact precum Calanthe
00:00:20.005 --> 00:00:23.167
Prezența ta aduce groază și moarte
00:00:25.834 --> 00:00:27.334
Fac tot ce pot
00:00:29.834 --> 00:00:32.025
Am terminat cu scuzele și cu toate astea
00:00:32.334 --> 00:00:33.667
Trebuie să merg mai departe
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Он меня поймал Сказал что вернётся Дара быстрее
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Старшая Речь
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Лучше бы мы остались в Брокилоне Цири
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Откуда мне было знать У нас был уговор
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Если я останусь с тобой мне тоже конец
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Ты же у нас такая особенная
00:00:17.005 --> 00:00:18.958
А на самом деле
00:00:19.002 --> 00:00:20.375
такая же как Калантэ
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Куда бы ты ни пошла всюду ужас и смерть
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Я стараюсь как лучше
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Хватит с меня извинений И всего этого
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Я должна идти дальше
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Me atrapó Va a volver Dara Tenemos que apurarnos
00:00:04.083 --> 00:00:05.042
Vieja Lengua
00:00:05.125 --> 00:00:07.075
De habernos quedado en Brokilón estaríamos bien
00:00:07.833 --> 00:00:10.005
Cómo iba a saberlo Lo habíamos acordado
00:00:12.208 --> 00:00:14.667
Si voy contigo también moriré pronto
00:00:15.375 --> 00:00:17.002
Dices que eres muy especial
00:00:17.005 --> 00:00:20.417
Lo que quieres decir es que eres igual a Calanthe
00:00:20.005 --> 00:00:23.125
Traes terror y muerte dondequiera que estés
00:00:25.708 --> 00:00:27.417
Hago lo mejor que puedo
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Me cansé de disculparme y de todo esto
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Tengo que seguir
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Han fångade mig Han kommer tillbaka Vi måste skynda oss
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Fan också
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Vi hade varit trygga kvar i Brokilon
00:00:07.833 --> 00:00:10.375
Hur kunde jag veta det Vi var ju överens
00:00:12.292 --> 00:00:14.542
Om jag stannar hos dig dör jag också
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Du säger att du är så speciell
00:00:17.005 --> 00:00:20.375
Det du menar är att du är precis som Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Skräck och död följer i dina fotspår överallt
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Jag gör så gott jag kan
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Jag ber inte om ursäkt längre Jag har fått nog
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Jag måste komma vidare
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
เขาจ บข า เขาจะกล บมาอ ก ดาร า เราต องร บแล ว
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
บ าชะม ด
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
หากเราอย ในโบรค ลอนนะ ซ ร ป านน เราก ปลอดภ ยแล ว
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
ข าจะไปร ได อย างไร เพราะเราตกลงก นแล วไง
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
หากข าอย ก บเจ าต อนานกว าน ข าคงตายด วย
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
และเจ าบอกว าเจ าพ เศษเหล อเก น
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
จร งๆ แล วความหมายของเจ าค อ เจ าก เหม อนก บคาลานเธ ท กอย าง
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
เจ านำมาซ งความกล วและความตาย ไม ว าเจ าอย ท ใดก ตาม
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
ข าทำด ท ส ดเท าท ทำได
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
พอก นท ก บการขอโทษ พอก นท ก บท กอย างน
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
ข าต องไปต อแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Beni yakaladı Geri dönecek Dara Acele etmeliyiz
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Eski lisan
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Brokilon'da kalsaydık şimdi güvendeydik Ciri
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Nasıl bilebilirdim Kalacağız demiştik
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Seninle kalırsam ben de öleceğim
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Çok özel olduğunu söylüyorsun
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
ama demek istediğin tıpkı Calanthe gibi olduğun
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Gittiğin her yere korku ve ölüm götürüyorsun
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Elimden geleni yapıyorum
00:00:29.792 --> 00:00:32.167
Özür dilemekten tüm bunlardan bıktım
00:00:32.025 --> 00:00:33.625
Yoluma devam etmeliyim
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Hắn bắt được em rồi Hắn sẽ quay lại Dara Ta phải nhanh lên
00:00:04.083 --> 00:00:05.167
Yêu Tinh Chết tiệt
00:00:05.025 --> 00:00:07.075
Nếu ta ở lại Brokilon Ciri ạ thì ta đã an toàn
00:00:07.833 --> 00:00:10.333
Sao em biết được Vì ta đã đồng ý rồi
00:00:12.167 --> 00:00:14.542
Anh đi với em nữa thì anh cũng sẽ chết
00:00:15.292 --> 00:00:17.002
Vậy mà em nói mình đặc biệt lắm
00:00:17.005 --> 00:00:20.333
Ý em thực ra chỉ là em cũng giống như Calanthe
00:00:20.458 --> 00:00:23.125
Em reo rắc sợ hãi và cái chết ở bất cứ đâu em đến
00:00:25.708 --> 00:00:27.292
Em đang cố hết sức đây
00:00:29.792 --> 00:00:32.583
Em không muốn xin lỗi nữa không muốn tiếp tục thế này nữa
00:00:32.667 --> 00:00:33.625
Em phải sống tiếp
Available in 26 languages
Duration
35 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:49:46
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.