To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How do you like my eyes? Do you know, Visenna, what they do to a witcherto improve his eyes? -Stop it.-Do you know that it doesn't always work? Stop it, Geralt. You don't get to use that name. Vesemir gave me that name
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
How do you like my eyes
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Do you know Visenna
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
what they do to a witcher to improve his eyes
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Stop it Do you know that it doesn't always work
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Stop it Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
You don't get to use that name
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir gave me that name
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
هل تروقك عيناي
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
هل تعرفين يا فيسين ا
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
ماذا يفعلون بالـ ويتشر ليحس نوا عينيه
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
توق ف هل تعرفين أن الأمر لا ينجح دائم ا
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
توق ف يا جيرالت
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
لا يحق لك لفظ هذا الاسم
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
فيسيمير أطلق علي هذا الاسم
00:00:01.000 --> 00:00:02.062
আম র চ খ ত ম র ক মন ল গ
00:00:05.025 --> 00:00:06.092
ত ম ভ স ন ক চ ন
00:00:09.292 --> 00:00:11.712
চ খ র উন নত র জন য ত র একজন উইচ রক ক কর
00:00:11.792 --> 00:00:14.172
চ প কর ত ম ক জ ন এত সবসময় ক জ হয় ন
00:00:14.025 --> 00:00:15.046
চ প কর গ র ল ট
00:00:15.875 --> 00:00:17.755
ত ম ওই ন ম ধর ড কব ন
00:00:18.583 --> 00:00:21.213
ন মট আম ক দ য় ছ ল ভ স ম র
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你觉得我的眼睛怎么样
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
薇森娜 你知道吗
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
他们为了提高猎魔人的视力 会怎么做
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
别说了 你知道那办法不一定有效吗
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
别说了 杰洛特
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
你没资格这样叫我
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
这个名字是维瑟米尔给我取的
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Jak se ti líbí moje oči
00:00:05.025 --> 00:00:06.834
To víš Visenno
00:00:09.209 --> 00:00:11.625
co dělají aby zaklínačům zlepšili zrak
00:00:11.709 --> 00:00:14.084
Nech toho Víš že to ne vždy funguje
00:00:14.167 --> 00:00:15.375
Nech toho Geralte
00:00:15.792 --> 00:00:17.667
Ty to jméno vůbec neber do úst
00:00:18.625 --> 00:00:21.125
To jméno mi dal Vesemir
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Kan du lide mine øjne
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Ved du Visenna
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
hvordan de gør en witchers øjne bedre
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Hold op Eller at det ikke altid virker
00:00:14.025 --> 00:00:18.167
Hold op Geralt Det navn har du ikke lov at bruge
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir gav mig det navn
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Hoe vind je mijn ogen
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
Weet je wel Visenna
00:00:09.208 --> 00:00:11.708
hoe ze de ogen van een hekser verbeteren
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Hou op En dat lukt niet altijd
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Hou op Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.917
Jij mag die naam niet gebruiken
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir gaf mij die naam
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Mitä pidät silmistäni
00:00:05.025 --> 00:00:11.708
Tiedätkö Visenna mitä he tekevät noiturin silmien tehostamiseksi
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Lopeta Tiesitkö ettei se aina toimi
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Lopeta Geralt
00:00:15.833 --> 00:00:17.075
Et saa käyttää sitä nimeä
00:00:18.708 --> 00:00:21.208
Vesemir antoi minulle sen nimen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tu aimes mes yeux
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Sais tu Visenna
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
ce qu'on fait à un sorceleur pour améliorer sa vue
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Arrête Ça ne marche pas toujours
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Arrête Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
Ne te sers pas de ce nom
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir m'a donné ce nom
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Wie gefallen dir meine Augen
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Weißt du Visenna
00:00:09.208 --> 00:00:11.708
wie sie die Augen eines Hexers verbessern
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Hör auf Und dass es nicht immer funktioniert
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Hör auf Geralt
00:00:15.542 --> 00:00:17.792
Du darfst diesen Namen nicht benutzen
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir gab ihn mir
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Πώς σου φαίνονται τα μάτια μου
00:00:05.025 --> 00:00:06.958
Ξέρεις Βισένα
00:00:09.025 --> 00:00:11.666
τι μας κάνουν για να βελτιώσουν τα μάτια μας
00:00:11.075 --> 00:00:14.125
Σταμάτα Ξέρεις ότι δεν πιάνει πάντα
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Σταμάτα Γκέραλτ
00:00:15.833 --> 00:00:18.208
Εσύ δεν δικαιούσαι να λες αυτό το όνομα
00:00:18.625 --> 00:00:21.166
Ο Βέσεμιρ μού έδωσε αυτό το όνομα
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
מה דעתך על העיניים שלי
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
את יודעת ויסנה
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
מה עושים למכשפים כדי לשפר את הראייה שלהם
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
תפסיק את יודעת שזה לא תמיד עובד
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
די גראלט
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
אין לך זכות לקרוא לי בשם הזה
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
וזמיר נתן לי אותו
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hogy tetszik a szemem
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Tudod Visenna
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
hogyan erősítik meg egy vaják szemeit
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Hagyd abba Hogy nem mindig működik
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Hagyd abba Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
Nem használhatod ezt a nevet
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir adta nekem ezt a nevet
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Apa kau menyukai mataku
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Apa kau tahu Visenna
00:00:09.208 --> 00:00:11.708
perbuatan mereka pada witcher untuk menguatkan matanya
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Hentikan Kau tahu itu tak selalu berhasil
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Hentikan Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.958
Jangan memanggilku dengan nama itu
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir memberiku nama itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ti piacciono i miei occhi
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Sai Visenna
00:00:09.167 --> 00:00:11.708
cosa fanno a un witcher per migliorarne la vista
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Basta Sai che non sempre funziona
00:00:14.025 --> 00:00:15.025
Smettila Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
Tu non puoi chiamarmi così
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir mi ha dato quel nome
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
俺の目はどうだ
00:00:05.025 --> 00:00:07.292
分かるか ヴィセンナ
00:00:09.208 --> 00:00:11.708
目を良くするために 何をされるか
00:00:11.792 --> 00:00:12.375
やめて
00:00:12.458 --> 00:00:14.167
時には毒になる
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
やめて ゲラルト
00:00:15.875 --> 00:00:18.002
その名を口にするな
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
ヴェセミルがくれた名だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
내 눈이 마음에 들어요
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
그거 알아요 비세나
00:00:09.208 --> 00:00:11.708
위쳐들의 눈을 변이시키려고 그들이 무슨 짓을 하는지
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
그만해 그게 늘 성공하진 않는단 것도
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
그만해 게롤트
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
당신은 그렇게 부를 자격 없죠
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
베스미어가 붙여준 이름이에요
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Liker du øynene mine
00:00:05.025 --> 00:00:11.708
Vet du Visenna hva de gjør med witchere for at de skal få bedre syn
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Slutt Vet du at det ikke alltid virker
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Slutt Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
Ikke bruk det navnet
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir ga meg det navnet
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Podobają ci się moje oczy
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Czy wiesz Visenno
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
jak się poprawia oczy wiedźminów
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Dość Wiesz że nie zawsze wychodzi
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Przestań Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.792
Nie masz prawa mnie tak nazywać
00:00:18.667 --> 00:00:21.208
Vesemir nadał mi to imię
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Gostas dos meus olhos
00:00:05.292 --> 00:00:07.042
Sabes Visenna
00:00:09.209 --> 00:00:11.075
o que fazem aos bruxos para lhes melhorarem a visão
00:00:11.834 --> 00:00:14.209
Para Sabes que nem sempre funciona
00:00:14.292 --> 00:00:15.005
Para Geralt
00:00:15.917 --> 00:00:18.000
Não podes usar esse nome
00:00:18.625 --> 00:00:21.025
Vesemir deu me esse nome
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Îți plac ochii mei
00:00:05.208 --> 00:00:06.875
Știi Visenna
00:00:09.025 --> 00:00:11.666
ce pățește un vânător pentru a i se îmbunătăți ochii
00:00:11.075 --> 00:00:14.125
Gata Știi că nu funcționează mereu
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Încetează Geralt
00:00:15.833 --> 00:00:17.708
Nu poți folosi numele acela
00:00:18.625 --> 00:00:21.166
Vesemir mi a dat acel nume
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Нравятся мои глаза
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Знаешь ли ты Висенна
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
как ведьмакам улучшают зрение
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Хватит А знаешь что получается не всегда
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Геральт прекрати
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
Не смей произносить это имя
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Его мне дал Весемир
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Qué te parecen mis ojos
00:00:05.025 --> 00:00:07.125
Sabes Visenna
00:00:09.083 --> 00:00:11.708
qué le hacen a un brujo para mejorarle los ojos
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Basta Sabes que no siempre funciona
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Basta Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:18.000
Tú no puedes usar ese nombre
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir me dio ese nombre
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Vad tycker du om mina ögon
00:00:05.292 --> 00:00:06.834
Vet du Visenna
00:00:09.084 --> 00:00:11.625
vad de gör med en häxkarl för att förbättra hans syn
00:00:11.709 --> 00:00:14.084
Sluta Vet du att det inte alltid fungerar
00:00:14.167 --> 00:00:17.667
Sluta Geralt Du får inte kalla mig det
00:00:18.625 --> 00:00:21.125
Vesemir gav mig det namnet
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ชอบดวงตาข าไหม
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
ท านร ไหม ว เซนนา
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
พวกเขาทำอะไรก บว ทเชอร เพ อให สายตาด ข น
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
หย ดนะ ร ไหมว าม นไม ได ได ผลเสมอไป
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
หย ดนะ เกรอลท
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
ท านไม ม ส ทธ เร ยกช อน น
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
เวเซเม ยร ต งช อน นให ข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Gözlerimi nasıl buldun
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Gözlerini geliştirmek için
00:00:09.000 --> 00:00:11.708
Witcher'lara ne yaparlar biliyor musun Visenna
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Kes şunu Her zaman işe yaramaz
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Kes şunu Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.075
Bu ismi kullanamazsın
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Bana bu adı Vasemir verdi
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Bà thích đôi mắt của tôi chứ
00:00:05.025 --> 00:00:06.917
Bà có biết không Visenna
00:00:09.292 --> 00:00:11.708
Biết họ làm gì một thợ săn để tăng nhãn lực
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
Thôi đi Bà biết là có thể thất bại không
00:00:14.025 --> 00:00:15.458
Thôi đi Geralt
00:00:15.875 --> 00:00:17.958
Bà không có tư cách gọi cái tên đó
00:00:18.583 --> 00:00:21.208
Vesemir đặt tên đó cho tôi
Available in 27 languages
Duration
23 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:44:45
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.