To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't think they like me. When Queen Calantheclosed the borders of Cintra, it was to protect her people. The General wants to protect us. We all make decisions. The sword of destiny has two edges. What does that mean? You must make the choice. You can stay.Or you can continue on your search. What do you want to do?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
I don't think they like me
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
When Queen Calanthe closed the borders of Cintra
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
it was to protect her people
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
The General wants to protect us
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
We all make decisions
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
The sword of destiny has two edges
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
What does that mean
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
You must make the choice
00:00:26.025 --> 00:00:30.025
You can stay Or you can continue on your search
00:00:30.917 --> 00:00:32.025
What do you want to do
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
لا أظن أنهن يحببنني
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
حين أقفلت الملكة كالانثي حدود سينترا
00:00:09.167 --> 00:00:11.125
فعلت ذلك لحماية شعبها
00:00:12.417 --> 00:00:14.075
والجنرال تريد أن تحمينا
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
نتخذ جميعنا قرارات
00:00:18.334 --> 00:00:21.084
سيف القدر ذو حد ين
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
ما معنى هذا
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
عليك أن تتخذي القرار
00:00:26.542 --> 00:00:30.459
يمكنك البقاء أو متابعة بحثك
00:00:31.000 --> 00:00:32.025
ماذا تريدين أن تفعلي
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ওর মন হয় আম ক পছন দ কর ন
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
র ণ ক য ল ন থ স ন ত র র স ম ন ত বন ধ কর দ য় ছ ল ন
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
ত র প রজ দ র ন র পত ত র স ব র থ
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
জ ন র ল আম দ র রক ষ করত চ ন
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
আমর সব ই একস থ স দ ধ ন ত ন ই
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
ন য ত র তল য় র র দ ট প র ন ত থ ক
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
ত র ম ন ক
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
এর মধ য একট ত ম ক ব ছ ন ত হব
00:00:26.025 --> 00:00:30.025
ত ম থ ক য ত প র অথব ত ম র অন সন ধ ন চ ল য় য ত প র
00:00:30.917 --> 00:00:32.025
ত ম ক করত চ ও
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
我觉得他们不喜欢我
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
卡兰瑟女王关闭辛特拉边境的时候
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
是为了保护她的子民
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
将军要保护我们
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
我们都会作决定
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
宿命之剑是双刃的
00:00:23.125 --> 00:00:24.209
什么意思
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
你必须作出选择
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
你可以留下 也可以继续去寻找
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
你想怎么做
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Nemají mě rády
00:00:04.075 --> 00:00:07.708
Když královna Calanthé uzavřela hranice Cintry
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
chtěla tím ochránit svůj lid
00:00:12.375 --> 00:00:14.416
Generálka chce ochránit nás
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Všichni činíme rozhodnutí
00:00:18.025 --> 00:00:20.791
Osud je dvousečná zbraň
00:00:23.041 --> 00:00:24.125
Co to znamená
00:00:24.625 --> 00:00:25.875
Musíš se rozhodnout
00:00:26.458 --> 00:00:30.166
Můžeš zůstat Nebo můžeš pokračovat ve svém hledání
00:00:30.833 --> 00:00:32.000
Co chceš dělat
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
De kan ikke lide mig
00:00:04.834 --> 00:00:08.125
Da dronning Calanthe lukkede Cintras grænser
00:00:09.167 --> 00:00:11.417
var det for at beskytte sit folk
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
Generalen vil beskytte os
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Alle træffer vi valg
00:00:18.334 --> 00:00:21.292
Skæbnens sværd har to ægge
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
Hvad betyder det
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Du må træffe valget
00:00:26.542 --> 00:00:30.667
Du kan blive Eller du kan søge videre
00:00:30.917 --> 00:00:32.005
Hvad vil du selv
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ze mogen me niet
00:00:04.834 --> 00:00:08.000
Koningin Calanthe sloot de grenzen
00:00:09.167 --> 00:00:11.167
om haar volk te beschermen
00:00:12.417 --> 00:00:14.667
De generaal wil ons beschermen
00:00:15.792 --> 00:00:17.834
Iedereen neemt beslissingen
00:00:18.334 --> 00:00:21.025
Het zwaard der voorzienigheid heeft twee kanten
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
Wat betekent dat
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
Dat je moet kiezen
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
Je kan blijven of je zoektocht vervolgen
00:00:30.917 --> 00:00:32.292
Wat doe je
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
He eivät pidä minusta
00:00:04.075 --> 00:00:07.708
Kuningatar Calanthe sulki Cintran rajat
00:00:09.125 --> 00:00:10.708
suojellakseen kansaansa
00:00:12.416 --> 00:00:17.000
Kenraali haluaa suojella meitä Me kaikki teemme valintoja
00:00:18.208 --> 00:00:23.791
Kohtalon miekassa on kaksi terää Mitä se tarkoittaa
00:00:24.541 --> 00:00:26.998
Sinun on valittava
00:00:26.458 --> 00:00:30.166
Voit jäädä tai jatkaa etsintää
00:00:30.916 --> 00:00:32.000
Mitä haluat tehdä
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Elles ne m'aiment guère
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
La reine Calanthe a fermé les frontières de Cintra
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
pour protéger son peuple
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
Le général veut nous protéger
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Nous devons tous décider
00:00:18.334 --> 00:00:21.167
L'Épée de la providence possède deux tranchants
00:00:23.125 --> 00:00:24.209
Comment cela
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Tu dois faire un choix
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
Tu peux rester ou poursuivre ta quête
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
Que veux tu faire
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Sie mögen mich nicht
00:00:04.708 --> 00:00:07.833
Als Königin Calanthe die Grenzen von Cintra schloss
00:00:09.083 --> 00:00:11.000
wollte sie ihr Volk beschützen
00:00:12.333 --> 00:00:17.000
Die Generalin will uns beschützen Wir alle treffen Entscheidungen
00:00:18.166 --> 00:00:20.833
Das Schwert der Vorsehung hat zwei Schneiden
00:00:23.041 --> 00:00:24.125
Was bedeutet das
00:00:24.291 --> 00:00:26.998
Du musst dich entscheiden
00:00:26.166 --> 00:00:30.166
Du kannst bleiben Oder du kannst weitersuchen
00:00:30.833 --> 00:00:32.000
Was willst du tun
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Μάλλον δεν με συμπαθούν
00:00:04.075 --> 00:00:08.083
Η βασίλισσα Καλάνθη έκλεισε τα σύνορα της Σίντρα
00:00:09.083 --> 00:00:11.025
για να προστατεύσει τον λαό της
00:00:12.416 --> 00:00:14.916
Και η στρατηγός θέλει να μας προστατεύσει
00:00:15.075 --> 00:00:17.625
Ο καθένας παίρνει τις αποφάσεις του
00:00:18.208 --> 00:00:21.291
Το σπαθί του πεπρωμένου έχει δύο κόψεις
00:00:22.916 --> 00:00:23.916
Τι σημαίνει αυτό
00:00:24.625 --> 00:00:26.998
Πρέπει να αποφασίσεις
00:00:26.005 --> 00:00:27.833
Μπορείς να μείνεις
00:00:28.125 --> 00:00:30.005
ή να συνεχίσεις την αναζήτησή σου
00:00:30.875 --> 00:00:32.208
Τι θέλεις να κάνεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
הן לא מחבבות אותי
00:00:04.667 --> 00:00:07.625
כשהמלכה קלנתה סגרה את גבולות סינטרה
00:00:09.000 --> 00:00:10.625
היא ניסתה להגן על בני עמה
00:00:12.417 --> 00:00:14.333
הגנרלית רוצה להגן עלינו
00:00:15.625 --> 00:00:16.917
כולנו צריכות להחליט
00:00:18.167 --> 00:00:20.708
חרב הגורל היא חרב פיפיות
00:00:22.958 --> 00:00:24.125
מה זה אומר
00:00:24.542 --> 00:00:26.000
שעלייך לבחור
00:00:26.417 --> 00:00:30.998
את יכולה להישאר או להמשיך בחיפושים
00:00:30.075 --> 00:00:31.917
מה את רוצה לעשות
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Szerintem nem kedvelnek
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
Calanthe királynő azért zárta le Cintra határait
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
hogy megvédje a népét
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
A tábornok minket akar megvédeni
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Mindannyian döntünk
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
A végzet kardjának két éle van
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
Ez mit jelent
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Neked kell döntened
00:00:26.025 --> 00:00:30.025
Itt maradhatsz Vagy folytathatod a keresést
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
Mit akarsz tenni
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Kukira mereka tak menyukaiku
00:00:04.075 --> 00:00:07.708
Saat Ratu Calanthe menutup perbatasan Cintra
00:00:09.083 --> 00:00:11.083
itu untuk melindungi rakyatnya
00:00:12.458 --> 00:00:14.416
Jenderal ingin melindungi kami
00:00:15.666 --> 00:00:17.000
Kami semua membuat keputusan
00:00:18.025 --> 00:00:20.791
Pedang takdir itu bermata dua
00:00:23.041 --> 00:00:23.875
Apa artinya
00:00:24.583 --> 00:00:26.998
Kau harus memilih
00:00:26.458 --> 00:00:30.166
Kau boleh tinggal Atau terus melanjutkan pencarian
00:00:30.833 --> 00:00:32.000
Apa maumu
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Non credo di piacergli
00:00:04.709 --> 00:00:07.959
Quando la regina Calanthe ha chiuso i confini di Cintra
00:00:09.084 --> 00:00:11.000
voleva proteggere il suo popolo
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
La nostra Generale vuole proteggere noi
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Ognuno fa le sue scelte
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
La spada del destino ha due lame
00:00:23.125 --> 00:00:24.002
Cosa significa
00:00:24.375 --> 00:00:25.875
Devi decidere tu
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
Puoi restare oppure continuare la tua ricerca
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
Cosa vuoi fare
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
嫌われてる
00:00:04.708 --> 00:00:08.041
キャランセが 国境を封鎖したのは
00:00:09.083 --> 00:00:11.083
国民を守るためだった
00:00:12.458 --> 00:00:14.541
我らの将軍も同じ
00:00:15.708 --> 00:00:17.583
決意は人それぞれ
00:00:18.208 --> 00:00:21.025
運命の剣には 刃 やいば が2つある
00:00:22.958 --> 00:00:24.208
つまり
00:00:24.291 --> 00:00:26.998
自分で選択せよ
00:00:26.005 --> 00:00:30.583
森に留まるも良し 旅を続けるも良し
00:00:30.875 --> 00:00:32.375
どうしたい
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
다들 제가 싫은가 봐요
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
칼란테 여왕이 신트라의 국경을 봉쇄한 건
00:00:09.167 --> 00:00:11.000
백성을 지키기 위해서였지
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
저 장군도 우릴 지키려는 거야
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
누구나 결정을 내려
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
운명은 양날의 검이란다
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
그게 무슨 말이죠
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
선택은 네 몫이다
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
여기 남아도 되고 네 여정을 이어나가도 되지
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
어떻게 하겠느냐
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Jeg tror ikke de liker meg
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
Da dronning Calanthe stengte grensene til Cintra
00:00:09.167 --> 00:00:11.000
var det for å beskytte folket
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
Generalen vil beskytte oss
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Vi må alle ta valg
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
Skjebnens sverd er tveegget
00:00:23.125 --> 00:00:24.209
Hva betyr det
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Du må ta et valg
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
Du kan bli eller fortsette å lete
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
Hva vil du gjøre
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Chyba mnie nie lubią
00:00:04.667 --> 00:00:07.005
Królowa Calanthe zamknęła granice Cintry
00:00:09.000 --> 00:00:10.625
by chronić poddanych
00:00:12.333 --> 00:00:14.333
Nasza generał chroni nas
00:00:15.625 --> 00:00:16.917
Wspólnie decydujemy
00:00:18.167 --> 00:00:20.708
Miecz przeznaczenia ma dwa ostrza
00:00:22.958 --> 00:00:23.792
Co to znaczy
00:00:24.458 --> 00:00:25.792
Musisz dokonać wyboru
00:00:26.375 --> 00:00:30.998
Możesz zostać albo kontynuować poszukiwania
00:00:30.075 --> 00:00:31.917
Co zrobisz
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Não gostam de mim
00:00:04.667 --> 00:00:07.917
Quando a rainha Calanthe fechou as fronteiras de Cintra
00:00:09.000 --> 00:00:10.833
foi para proteger o seu povo
00:00:12.025 --> 00:00:14.005
A general quer proteger nos
00:00:15.708 --> 00:00:16.917
Todos tomamos decisões
00:00:18.167 --> 00:00:20.875
O destino é uma faca de dois gumes
00:00:22.958 --> 00:00:24.125
O que quer dizer
00:00:24.005 --> 00:00:26.000
Tens de escolher
00:00:26.375 --> 00:00:30.998
Podes ficar ou podes continuar a tua busca
00:00:30.075 --> 00:00:32.002
O que queres fazer
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nu cred că mă plac
00:00:04.667 --> 00:00:07.625
Regina Calanthe a închis granițele Cintrei
00:00:09.000 --> 00:00:10.833
pentru a și proteja poporul
00:00:12.333 --> 00:00:14.333
Generalul vrea să ne protejeze
00:00:15.708 --> 00:00:16.917
Toate decidem
00:00:18.167 --> 00:00:20.708
Spada destinului are două tăișuri
00:00:22.958 --> 00:00:24.125
Ce înseamnă asta
00:00:24.458 --> 00:00:26.000
Trebuie să decizi
00:00:26.375 --> 00:00:30.998
Poți rămâne sau poți să ți continui căutările
00:00:30.833 --> 00:00:32.000
Ce vrei să faci
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Я им не нравлюсь да
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
Королева Калантэ закрыла границы Цинтры
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
чтобы защитить свой народ
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
А она хочет защитить наш
00:00:15.667 --> 00:00:17.084
Мы принимаем решения
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
У Меча Предназначения два острия
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
Что это значит
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Ты должна сделать выбор
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
Можешь остаться Или продолжить свои поиски
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
Что ты выберешь
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Creo que no les agrado
00:00:04.075 --> 00:00:08.084
Cuando la reina Calanthe cerró las fronteras de Cintra
00:00:09.167 --> 00:00:11.167
quiso proteger a su gente
00:00:12.417 --> 00:00:14.709
La general quiere protegernos
00:00:15.709 --> 00:00:17.084
Todos tomamos decisiones
00:00:18.292 --> 00:00:21.125
La espada del destino tiene un doble filo
00:00:23.002 --> 00:00:24.292
Qué significa eso
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
Que debes elegir
00:00:26.025 --> 00:00:30.417
Puedes quedarte o puedes continuar tu búsqueda
00:00:30.917 --> 00:00:32.292
Qué quieres hacer
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
De tycker nog inte om mig
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
När drottning Calanthe stängde Cintras gränser
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
var det för att skydda sitt folk
00:00:12.542 --> 00:00:14.584
Generalen vill skydda oss
00:00:15.917 --> 00:00:17.084
Alla fattar beslut
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
Ödets svärd är tveeggat
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
Vad betyder det
00:00:24.709 --> 00:00:26.167
Du måste göra ett val
00:00:26.584 --> 00:00:30.025
Du kan stanna Eller så kan du fortsätta ditt sökande
00:00:31.002 --> 00:00:32.125
Vilket önskar du
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ข าค ดว าพวกนางไม ชอบข า
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
ตอนท ราช น คาลานเธ ป ดชายแดนซ นทรา
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
ก เพ อปกป องประชาชนของนาง
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
ท านแม ท พต องการปกป องพวกเรา
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
เราท กคนล วนต องต ดส นใจ
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
ดาบแห งชะตากรรมม สองคม
00:00:23.125 --> 00:00:24.292
หมายความว าอย างไร
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
เจ าต องเล อก
00:00:26.025 --> 00:00:30.025
เจ าอย ต อได หร อจะไป ทำการค นหาของเจ าต อก ได
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
เจ าต องการทำอย างไร
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Benden hoşlanmıyorlar
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
Kraliçe Calanthe Cintra'nın sınırlarını
00:00:09.167 --> 00:00:10.875
halkını korumak için kapattı
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
General bizi korumak istiyor
00:00:15.075 --> 00:00:17.084
Hepimiz karar veririz
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
Kader kılıcı çift ağızlıdır
00:00:23.125 --> 00:00:24.209
Bu ne demek
00:00:24.375 --> 00:00:25.917
Bir seçim yapmalısın
00:00:26.025 --> 00:00:29.959
Burada kalabilirsin ya da arayışına devam edebilirsin
00:00:30.917 --> 00:00:32.167
Ne yapmak istiyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Họ không thích cháu
00:00:04.834 --> 00:00:07.792
Nữ hoàng Calanthe đóng cửa biên giới Cintra
00:00:09.167 --> 00:00:11.167
là để bảo vệ người dân của bà ấy
00:00:12.417 --> 00:00:14.005
Đấng tối cao muốn bảo vệ chúng ta
00:00:15.792 --> 00:00:17.667
Chúng ta đều phải quyết định
00:00:18.334 --> 00:00:20.875
Thanh kiếm định mệnh có hai mặt
00:00:23.125 --> 00:00:24.209
Nghĩa là sao ạ
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
Cháu phải lựa chọn
00:00:26.542 --> 00:00:30.025
Cháu có thể ở lại hoặc là tiếp tục đi tìm kiếm
00:00:30.917 --> 00:00:32.003
Cháu muốn làm gì
Available in 27 languages
Duration
34 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:13:47
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.