To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I have it far worse. People look at you for who you are,not for what you can give them. You made the right choice,giving all that nonsense up. To this baby, I am the whole world. If only it weren't so boring
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
I have it far worse
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
People look at you for who you are not for what you can give them
00:00:10.792 --> 00:00:13.167
You made the right choice giving all that nonsense up
00:00:15.209 --> 00:00:17.834
To this baby I am the whole world
00:00:19.459 --> 00:00:20.959
If only it weren't so boring
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ما لدي أسوأ بكثير
00:00:04.542 --> 00:00:06.025
ينظر الناس إليك لهويتك
00:00:07.625 --> 00:00:08.792
وليس لما يمكنك تقديمه
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
اتخذت القرار الصحيح بالتخل ي عن كل هذا الهراء
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
بالنسبة إلى هذ ه الطفلة أنا عالمها بأكمله
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
ليت الأمر لم يكن ممل ا جد ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
আম র অবস থ আর খ র প
00:00:04.542 --> 00:00:09.792
ত ম ক করল ত দ খ ই ম ন ষ ত ম ক ব চ র করব ত ম ত দ রক ক দ ল ত দ খব ন
00:00:10.792 --> 00:00:13.172
ঐসব হতচ ছ ড় ক জ ব দ দ য় ত ম সঠ ক স দ ধ ন তই ন য় ছ
00:00:15.209 --> 00:00:17.839
এই ব চ চ ট র প র প থ ব হল ম আম
00:00:19.459 --> 00:00:20.959
এট যদ একট কম একঘ য় হত
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
我比你惨多了
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
别人是看你这个人 而不是看你能给他们什么
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
你这样选择是对的 放弃之前那些乱七八糟的
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
对这个孩子来说 我就是整个世界
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
要是不这么无聊就好了
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Já to mám horší
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Lidé se na tebe dívají a vidí tebe ne jen to co jim můžeš přinést
00:00:10.792 --> 00:00:13.042
Udělala jsi dobře že ses toho vzdala
00:00:15.417 --> 00:00:17.709
Pro tohle dítě jsem celý svět
00:00:19.459 --> 00:00:21.167
Kdyby to jen nebyla taková nuda
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Jeg har det værre
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Folk ser dig for hvem du er ikke for hvad du kan give dem
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Du gjorde ret i at opgive det pjat
00:00:15.209 --> 00:00:18.002
For denne baby er jeg hele verden
00:00:19.542 --> 00:00:21.625
Hvis bare ikke den var så kedelig
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Voor mij is het erger
00:00:04.625 --> 00:00:08.875
Mensen kijken naar wie jij bent niet naar wat je ze kunt geven
00:00:10.875 --> 00:00:13.208
Je hebt de juiste keuze gemaakt
00:00:15.292 --> 00:00:18.125
Voor deze baby ben ik alles
00:00:19.542 --> 00:00:21.292
Was het maar niet zo saai
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Minulla on huonommin
00:00:04.583 --> 00:00:08.833
Sinua arvostetaan henkilönä ei sen perusteella mitä voit antaa
00:00:10.916 --> 00:00:12.916
Siitä hömpästä kannatti luopua
00:00:15.416 --> 00:00:17.075
Tälle vauvalle olen koko maailma
00:00:19.541 --> 00:00:21.025
Kunpa se ei olisi niin tylsä
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Tu n'es pas à plaindre
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
On te regarde pour ce que tu es pas pour ce que tu peux leur donner
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Tu as eu raison de tout abandonner
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
Pour ce bébé je suis le monde entier
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
Mais il est si ennuyeux
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ich habe es schlimmer
00:00:04.667 --> 00:00:08.917
Die Leute sehen wer du wirklich bist nicht das was du geben kannst
00:00:10.959 --> 00:00:13.375
Es war gut auf den Unsinn zu verzichten
00:00:15.334 --> 00:00:20.917
Für das Baby bin ich die ganze Welt Wenn es nur nicht so langweilig wäre
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Για μένα είναι πολύ χειρότερα
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Εσένα σε βλέπουν ως αυτή που είσαι όχι τι μπορείς να τους δώσεις
00:00:10.875 --> 00:00:13.025
Έπραξες σωστά παρατώντας αυτές τις ανοησίες
00:00:15.209 --> 00:00:18.002
Για αυτό το μωρό είμαι όλος του ο κόσμος
00:00:19.005 --> 00:00:21.334
Μακάρι να μην ήταν τόσο βαρετό
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
מצבי גרוע בהרבה
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
אנשים שופטים אותך לפי מי שאת לא לפי מה שאת יכולה לתת להם
00:00:10.959 --> 00:00:12.959
בחרת היטב כשוויתרת על השטויות ההן
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
עבור התינוקת הזו אני עולם ומלואו
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
חבל שהיא כזאת משעממת
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Nekem nehezebb
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Az emberek azt látják benned ami vagy nem azt amit adhatsz nekik
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Helyesen döntöttél hogy feladtad ezt
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
Számára én vagyok az egész világ
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
De olyan szörnyen unalmas
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Pengalamanku lebih buruk
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Orang memandang jati dirimu bukan kontribusimu pada mereka
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Meninggalkan omong kosong itu adalah pilihan tepat
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
Bagi bayi ini aku adalah segalanya
00:00:19.459 --> 00:00:21.209
Andai ini tak terlalu membosankan
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
A me va molto peggio
00:00:04.583 --> 00:00:08.833
La gente ti guarda per quello che sei non per quello che puoi dargli
00:00:10.833 --> 00:00:13.041
Hai fatto bene a rinunciare a quelle sciocchezze
00:00:15.025 --> 00:00:17.791
Per questa bambina io sono il mondo intero
00:00:19.005 --> 00:00:20.958
Se solo non fosse così noioso
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
私よりマシよ
00:00:04.625 --> 00:00:08.875
子を産めるか否かでは 判断されないもの
00:00:10.958 --> 00:00:13.292
犠牲を払って正解ね
00:00:15.292 --> 00:00:18.125
でも娘にとっては私が全て
00:00:19.583 --> 00:00:21.375
退屈な母でもね
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
내가 훨씬 더 우울해
00:00:04.542 --> 00:00:06.025
그래도 넌 사람들이 너 자체를 봐주잖아
00:00:07.709 --> 00:00:08.792
네가 내주는 것보다
00:00:10.792 --> 00:00:13.000
시시껄렁한 것들은 잘 포기한 거야
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
이 아기한테는 내가 세상 전부지
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
조금만 덜 따분하면 좋겠어
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Jeg har det verre
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Folk ser på deg som den du er ikke hva du kan gi dem
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Du gjorde rett i å gi opp alt det
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
For denne babyen er jeg hele verden
00:00:19.459 --> 00:00:21.375
Synd den er så kjedelig
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ja mam gorzej
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Ludzie oceniają cię za to kim jesteś nie za to co możesz im dać
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Dobrze zrobiłaś porzucając te bzdury
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
Dla tej małej jestem całym światem
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
Szkoda że to takie nudne
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Eu estou bem pior
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
As pessoas olham para ti pelo que és não pelo que lhes podes dar
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Fizeste a escolha certa em abdicar desse disparate
00:00:15.209 --> 00:00:17.917
Eu sou tudo o que há no mundo para esta bebé
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
Se não fosse tão aborrecido
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Pentru mine e și mai rău
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
Oamenii te văd așa cum ești nu pentru ceea ce le poți oferi
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Ai făcut alegerea bună renunțând la toate prostiile
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
Pentru acest copil sunt totul
00:00:19.459 --> 00:00:21.417
Dacă n ar fi atât de plictisitor
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
У меня всё намного хуже
00:00:04.075 --> 00:00:09.000
Люди любят тебя за то кто ты есть а не за то что ты можешь им дать
00:00:11.000 --> 00:00:13.333
Ты сделала правильный выбор в жизни
00:00:15.417 --> 00:00:17.917
Для этой малышки я целый мир
00:00:19.667 --> 00:00:21.292
Но как же это всё скучно
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
A mí me tocó peor
00:00:04.583 --> 00:00:08.833
La gente te juzga por quién eres no por lo que puedes dar
00:00:10.833 --> 00:00:13.333
Hiciste lo correcto al renunciar a esas bobadas
00:00:15.025 --> 00:00:18.998
Para esta bebé yo soy el mundo entero
00:00:19.005 --> 00:00:21.208
Ojalá no fuera tan aburrido
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Det är värre för mig
00:00:04.583 --> 00:00:08.833
Folk ser dig för den du är inte för vad du kan ge dem
00:00:10.833 --> 00:00:13.166
Det var rätt att offra allt sånt nonsens
00:00:15.416 --> 00:00:18.998
Jag är den här bebisens hela värld
00:00:19.005 --> 00:00:21.291
Om det bara inte vore så tråkigt
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ข าเจอมาแย กว าน นอ ก
00:00:04.542 --> 00:00:08.792
ผ คนมองเจ าว าเจ าเป นใคร ม ได มองหาส งท เจ ามอบให พวกเขาได
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
เจ าต ดส นใจถ กแล ว ท ท งเร องไร สาระเหล าน นไป
00:00:15.209 --> 00:00:17.709
ข าค อโลกท งใบสำหร บเด กคนน
00:00:19.459 --> 00:00:21.084
หากม นไม น าเบ อน กก คงด
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Benim durumum daha kötü
00:00:04.667 --> 00:00:08.917
En azından senin kim olduğuna bakıyorlar verebileceğin şeylere değil
00:00:10.917 --> 00:00:13.025
O saçmalıklardan vazgeçerek doğru seçimi yaptın
00:00:15.334 --> 00:00:17.834
Bu bebeğin tüm dünyası benim
00:00:19.584 --> 00:00:21.005
Keşke bu kadar sıkıcı olmasaydı
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ta còn khổ hơn nhiều
00:00:04.583 --> 00:00:08.833
Mọi người nhìn vào cô vì bản thân cô không phải vì những gì cô có thể cho họ
00:00:10.833 --> 00:00:13.125
Cô đưa ra lựa chọn đúng từ bỏ những điều vớ vẩn
00:00:15.025 --> 00:00:17.075
Với đứa bé này ta là cả thế giới
00:00:19.005 --> 00:00:21.333
Giá mà thế giới này không tẻ nhạt
Available in 27 languages
Duration
22 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:22:16
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.