To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I need to know why. No answer will give you what you want. Three... out of ten boys survive the trial. Tell me... at least... you didn't know thisbefore you left me on his doorstep? It's time to sleep. There's valerian in the medicines. You trusted destiny rather than trying to find me yourself. -Don't ask any more questions.- Why? The answers will only hurt us both. It's time to move on, Geralt. It's time for you to findwhat you let go of
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
I need to know why
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
No answer will give you what you want
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Three
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
out of ten boys survive the trial
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Tell me
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
at least
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
you didn't know this before you left me on his doorstep
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
It's time to sleep
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
There's valerian in the medicines
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
You trusted destiny
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
rather than trying to find me yourself
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Don't ask any more questions Why
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
The answers will only hurt us both
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
It's time to move on Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
It's time for you to find what you let go of
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
يجب أن أعرف السبب
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
لن يمنحك أي جواب ما تريده
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
3
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
من بين 10 فتيان نجوا من الاختبار
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
قولي لي
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
على الأقل
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
إنك ما كنت تعرفين ذلك حين تركتني عند عتبة بابه
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
حان وقت النوم
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
يحوي الدواء نبات الناردين
00:00:29.375 --> 00:00:31.025
لقد وثقت بالقدر
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
بدل أن تحاولي إيجادي بنفسك
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
لا تطرح مزيد ا من الأسئلة لماذا
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
الأجوبة ستؤذينا كلينا
00:00:42.002 --> 00:00:43.875
حان الوقت لتتجاوز الأمر يا جيرالت
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
حان الوقت لتجد ما تخل يت عنه
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
আম ত র ক রণ জ নত চ ই
00:00:03.417 --> 00:00:05.457
এই প রশ ন র ক ন উত তর ন ই
00:00:06.042 --> 00:00:07.172
দশজন র মধ য
00:00:07.875 --> 00:00:10.175
ত নজন ছ ল ব চ র উতর গ য় ছ ল
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
অন তত
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
আম ক বল
00:00:16.708 --> 00:00:19.368
আম ক দরজ র স মন র খ য ওয় র আগ ত ম এ ব ষয় জ নত ন
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
ঘ ম ন র সময় হয় ছ
00:00:25.625 --> 00:00:27.001
ঔষধ ভ য ল র য় ন ছ ল
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
আম ক খ জ ব র কর র চ য়
00:00:31.667 --> 00:00:33.867
ত ম ন য়ত ত ব শ ব স
00:00:35.292 --> 00:00:37.712
আর ক ন প রশ ন জ জ ঞ স ক র ন ক ন
00:00:37.792 --> 00:00:39.712
উত তরগ ল আম দ র দ জনক ক বল কষ টই দ ব
00:00:42.002 --> 00:00:43.752
স মন এগ য় য ওয় র সময় এস ছ গ র ল ট
00:00:45.542 --> 00:00:47.752
ত ম য য হ র য় ছ স সব খ জ ব র কর র সময় এস ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
我要知道原因
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
任何回答都满足不了你
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
十个孩子中
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
只有三个能在试验中活下来
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
告诉我
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
至少
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
把我送上门的时候 你还不知道这个情况
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
该睡了
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
药里有缬草
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
你相信宿命
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
而不是自己努力来找我
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
别再问了 为什么
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
答案只会伤害咱们俩
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
是时候放下了 杰洛特
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
是时候去找你放弃了的东西了
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Potřebuju vědět proč
00:00:03.542 --> 00:00:05.458
Žádná odpověď ti nedá co chceš
00:00:06.042 --> 00:00:07.000
Tři
00:00:07.958 --> 00:00:10.167
z deseti kluků přežijou tu zkoušku
00:00:12.583 --> 00:00:13.417
Řekni mi
00:00:15.042 --> 00:00:16.167
že jsi to nevěděla
00:00:16.792 --> 00:00:19.375
když jsi mě u něj nechávala
00:00:22.002 --> 00:00:23.000
Je čas jít spát
00:00:25.708 --> 00:00:27.998
V tom léku je i kozlík
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Radši jsi věřila osudu
00:00:31.667 --> 00:00:33.792
než aby ses mě vydala hledat
00:00:35.375 --> 00:00:37.708
Už se mě na nic neptej Proč
00:00:37.792 --> 00:00:39.625
Odpovědi by nám jen ublížily
00:00:42.125 --> 00:00:43.075
Je čas jít dál Geralte
00:00:45.005 --> 00:00:47.075
Je čas abys našel to čeho ses vzdal
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Jeg vil vide hvorfor
00:00:03.417 --> 00:00:05.958
Intet svar vil give dig hvad du ønsker
00:00:06.042 --> 00:00:10.167
Tre ud af ti drenge overlever prøven
00:00:12.583 --> 00:00:13.708
Fortæl mig
00:00:14.958 --> 00:00:16.167
i det mindste
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
at du ikke vidste det før du gav mig væk
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Du skal sove
00:00:25.625 --> 00:00:28.125
Der er baldrian i medicinen
00:00:29.375 --> 00:00:33.875
Du stolede hellere på skæbnen end selv at prøve at finde mig
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Ikke flere spørgsmål Hvorfor
00:00:37.792 --> 00:00:39.958
Svarene vil kun smerte os begge
00:00:42.002 --> 00:00:44.333
Du skal lægge det bag dig Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Du skal finde det du opgav
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ik moet weten waarom
00:00:03.417 --> 00:00:05.583
Geen antwoord zal je bevallen
00:00:06.025 --> 00:00:07.417
Drie
00:00:07.875 --> 00:00:10.005
van de tien jongens overleven de proef
00:00:12.583 --> 00:00:13.708
Vertel me
00:00:14.958 --> 00:00:16.125
ten minste
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
dat je dat niet wist toen je me afleverde
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Je moet slapen
00:00:25.625 --> 00:00:27.075
Er zit valeriaan in de medicijnen
00:00:29.375 --> 00:00:31.292
Jij vertrouwde op het lot
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
in plaats van me te gaan zoeken
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Geen vragen meer Waarom niet
00:00:37.792 --> 00:00:39.958
De antwoorden zijn zo pijnlijk
00:00:42.002 --> 00:00:44.000
Je moet verder gaan Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Op zoek naar dat wat je losliet
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Minun pitää tietää miksi Mikään vastaus ei ole haluamasi
00:00:06.292 --> 00:00:10.167
Kolme kymmenestä pojasta selviytyy siitä kokeesta
00:00:12.583 --> 00:00:19.375
Sano edes ettet tiennyt sitä ennen kuin jätit minut hänen ovelleen
00:00:22.998 --> 00:00:23.000
On aika nukkua
00:00:25.708 --> 00:00:27.998
Lääkkeessä on virmajuurta
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Luotit ennemmin kohtaloon
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
kuin että olisit etsinyt minut itse
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Älä kysele enempää Miksi
00:00:37.792 --> 00:00:39.917
Vastaukset vain satuttavat molempia
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
On aika jatkaa eteenpäin
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Sinun on aika löytää se mistä päästit irti
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Je dois savoir pourquoi
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
Aucune réponse ne te satisfera
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Trois garçons
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
sur dix survivent à l'épreuve
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Dis moi
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
au moins
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
que tu l'ignorais avant de me laisser à sa porte
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Il faut dormir
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Tu as pris de la valériane
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Tu t'es fiée au destin
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
au lieu de venir me chercher
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Ne pose plus de questions Pourquoi
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
Les réponses ne feront que nous blesser
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
Il faut tourner la page
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Trouve ce que tu as laissé de côté
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ich muss wissen warum
00:00:03.417 --> 00:00:05.667
Keine Antwort gibt dir was du willst
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Drei
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
von zehn Jungs überleben den Prozess
00:00:12.583 --> 00:00:13.417
Sag mir
00:00:14.958 --> 00:00:19.375
dass du das nicht wusstest als du mich vor seine Tür gelegt hast
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Zeit zu schlafen
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Ich gab dir Baldrian
00:00:29.375 --> 00:00:31.208
Du hast der Vorsehung vertraut
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
anstatt mich selbst zu suchen
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Stell keine Fragen mehr Warum
00:00:37.792 --> 00:00:40.000
Die Antworten tun uns beiden nur weh
00:00:42.002 --> 00:00:47.075
Es ist Zeit fürs nächste Kapitel Zeit zu suchen was du losgelassen hast
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Πρέπει να μάθω το γιατί
00:00:03.458 --> 00:00:05.667
Καμία απάντηση δεν θα σου δώσει αυτό που θες
00:00:06.375 --> 00:00:07.542
Τρία
00:00:07.917 --> 00:00:10.458
στα δέκα αγόρια επιβιώνουν από τη δοκιμασία
00:00:12.625 --> 00:00:13.625
Πες μου
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
τουλάχιστον ότι αυτό
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
δεν το ήξερες πριν με αφήσεις στο κατώφλι του
00:00:22.167 --> 00:00:23.000
Ώρα για ύπνο
00:00:25.667 --> 00:00:27.998
Τα φάρμακα έχουν βαλεριάνα
00:00:29.375 --> 00:00:31.583
Βασίστηκες στο πεπρωμένο
00:00:31.667 --> 00:00:34.025
αντί να προσπαθήσεις να με βρεις μόνη σου
00:00:35.333 --> 00:00:37.708
Μην κάνεις άλλες ερωτήσεις Γιατί
00:00:37.792 --> 00:00:40.167
Οι απαντήσεις μόνο θα μας πονέσουν
00:00:42.002 --> 00:00:44.025
Είναι καιρός να προχωρήσεις Γκέραλτ
00:00:45.583 --> 00:00:47.075
Καιρός να βρεις αυτό που άφησες
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
אני מוכרח לדעת למה
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
אף תשובה לא תספק אותך
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
שלושה
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
מתוך עשרה ילדים שורדים את המבחן
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
תגידי לי
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
לפחות
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
שלא ידעת את זה כשעזבת אותי על מפתן הדלת שלו
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
הגיע הזמן לישון
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
יש שורש ולריאן בתרופה
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
סמכת על הגורל
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
במקום לחפש אותי בעצמך
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
אל תשאל עוד שאלות למה
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
התשובות רק יכאיבו לשנינו
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
הגיע הזמן לעבור הלאה גראלט
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
הגיע הזמן שתמצא את מה שעזבת
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Tudnom kell miért
00:00:03.417 --> 00:00:05.792
Egy válasz sem adhatja meg amit akarsz
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Tízből
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
három fiú éli túl a próbát
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Mondd
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
hogy legalább
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
ezt nem tudtad mielőtt a küszöbükön hagytál
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Ideje aludnod
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Macskagyökér volt benne
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
A sorsban bíztál
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
ahelyett hogy megkerestél volna
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Ne tégy fel több kérdést Miért
00:00:37.792 --> 00:00:39.075
A válaszok mindkettőnknek fájnak
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
Ideje továbblépni Geralt
00:00:45.417 --> 00:00:47.075
Ideje megtalálnod azt amit elengedtél
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Aku harus tahu alasannya
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
Tak ada jawaban yang bisa memuaskanmu
00:00:06.333 --> 00:00:07.167
Tiga
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
dari sepuluh anak selamat dari uji coba itu
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Katakan
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
setidaknya
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
kau tak tahu ini sebelum meninggalkanku di depan pintunya
00:00:22.998 --> 00:00:23.000
Waktunya tidur
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Obat itu mengandung valerian
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Kau memercayai takdir
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
daripada mencariku sendiri
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Jangan bertanya lagi Kenapa
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
Jawabannya hanya akan menyakiti kita
00:00:42.002 --> 00:00:44.002
Saatnya melanjutkan hidup Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Saatnya kau menemukan apa yang kau lepaskan
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Devo sapere perché
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
Nessuna risposta ti darà ciò che vuoi
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Tre bambini
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
su dieci sopravvivono al processo
00:00:12.583 --> 00:00:13.458
Dimmi
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
almeno
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
che non lo sapevi prima di lasciarmi lì
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
È ora di dormire
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Ti ho dato della valeriana
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Ti sei fidata del destino
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
anziché venirmi a cercare tu stessa
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Non fare più domande Perché
00:00:37.792 --> 00:00:39.075
Le risposte ci faranno solo male
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
Devi voltare pagina Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Devi trovare ciò che hai lasciato andare
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
理由を聞かせろ
00:00:03.459 --> 00:00:05.667
どんな答えも無意味よ
00:00:06.084 --> 00:00:07.209
3人だ
00:00:07.917 --> 00:00:10.417
10人中 生き残ったのは
00:00:12.625 --> 00:00:13.625
言えよ
00:00:15.000 --> 00:00:16.334
少なくとも
00:00:16.075 --> 00:00:19.417
置いてく前は知らなかったと
00:00:22.002 --> 00:00:23.002
寝なさい
00:00:25.667 --> 00:00:27.709
薬草に鎮静効果が
00:00:29.417 --> 00:00:31.375
運命に任せたのか
00:00:31.709 --> 00:00:34.167
自分で捜すのではなく
00:00:35.334 --> 00:00:36.917
質問は終わり
00:00:37.000 --> 00:00:37.075
なぜ
00:00:37.834 --> 00:00:39.959
どちらも傷つくわ
00:00:42.003 --> 00:00:44.003
もう前に進むのよ
00:00:45.584 --> 00:00:47.792
自分を解放するために
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
이유를 알아야겠어요
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
어떤 답을 해도 넌 만족하지 못할 거야
00:00:06.042 --> 00:00:07.292
열에 셋만
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
시험을 통과해 살아남아요
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
말해줘요
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
적어도
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
날 그의 문간에 버렸을 때 그건 모르셨죠
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
그만 자거라
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
약에 쥐오줌풀을 넣었어
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
운명만 믿고
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
날 찾으려곤 안 했죠
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
더는 묻지 마라 왜요
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
우리 둘 다 상처만 받을 거야
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
새로 출발할 때다 게롤트
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
네가 놔버린 걸 찾아야 할 때야
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Jeg må vite hvorfor
00:00:03.417 --> 00:00:05.625
Svaret vil ikke gi deg det du ønsker
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Tre
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
av ti gutter overlever testen
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Si meg
00:00:14.958 --> 00:00:19.375
i det minste at du ikke visste det før du forlot meg på dørstokken hans
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
På tide å sove
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Det er vendelrot
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Du stolte på skjebnen
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
istedenfor å prøve å finne meg selv
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Ikke still flere spørsmål Hvorfor ikke
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
Svarene vil såre oss begge
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
På tide å gå videre Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
På tide å finne det du mistet
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Muszę wiedzieć dlaczego
00:00:03.417 --> 00:00:05.375
Żadna odpowiedź cię nie zadowoli
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Trzech
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
na dziesięciu chłopców przeżywa próby
00:00:12.625 --> 00:00:13.458
Powiedz mi
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
chociaż tyle
00:00:16.075 --> 00:00:19.375
że nie wiedziałaś o tym nim mu mnie oddałaś
00:00:22.002 --> 00:00:23.000
Teraz zaśniesz
00:00:25.708 --> 00:00:27.998
W leku była waleriana
00:00:29.375 --> 00:00:31.208
Wolałaś wierzyć w przeznaczenie
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
niż sama mnie odnaleźć
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Nie zadawaj więcej pytań Dlaczego
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
Odpowiedzi skrzywdzą nas oboje
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
Musisz iść dalej Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Czas odnaleźć to co porzuciłeś
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Preciso de saber porquê
00:00:03.417 --> 00:00:05.625
Não há resposta que te dê o que queres
00:00:06.333 --> 00:00:07.208
Apenas três
00:00:07.875 --> 00:00:10.005
em cada dez rapazes sobrevive à prova
00:00:12.542 --> 00:00:13.375
Diz me
00:00:14.958 --> 00:00:19.375
pelo menos que não sabias disso quando me deixaste à sua porta
00:00:22.125 --> 00:00:23.000
Dorme
00:00:25.708 --> 00:00:27.998
O remédio tinha valeriana
00:00:29.375 --> 00:00:31.583
Confiaste no destino
00:00:31.667 --> 00:00:34.998
em vez de me tentares encontrar
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Não faças mais perguntas Porquê
00:00:37.792 --> 00:00:39.875
As respostas só nos vão magoar
00:00:42.002 --> 00:00:44.000
Está na hora de seguir em frente
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
E de encontrares aquilo de que abdicaste
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Vreau să știu de ce
00:00:03.458 --> 00:00:05.458
Niciun răspuns nu te va satisface
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Trei
00:00:07.958 --> 00:00:10.333
din zece băieți supraviețuiesc testului
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Spune mi
00:00:15.042 --> 00:00:16.998
măcar
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
că n ai știut asta înainte să mă lași pe treptele lui
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
E timpul să dormi
00:00:25.708 --> 00:00:27.998
E valeriană în leacuri
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Ai avut încredere în destin
00:00:31.667 --> 00:00:34.998
mai mult decât să încerci să mă cauți tu
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Nu mai pune întrebări De ce
00:00:37.792 --> 00:00:39.917
Răspunsurile ne vor răni pe amândoi
00:00:42.125 --> 00:00:44.000
E timpul să mergem mai departe
00:00:45.005 --> 00:00:47.075
E timpul să găsești la ce ai renunțat
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Я должен знать почему
00:00:03.417 --> 00:00:05.667
Ни один из ответов тебе ничего не даст
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Трое
00:00:07.875 --> 00:00:10.292
из десяти мальчиков выживают в испытании
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Скажи мне
00:00:14.958 --> 00:00:19.375
ты хотя бы об этом не знала когда оставляла меня у дверей
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Пора спать
00:00:25.542 --> 00:00:27.998
В лекарстве была валериана
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Ты доверилась Предназначению
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
и даже не пыталась сама меня найти
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Не задавай больше вопросов Почему
00:00:37.792 --> 00:00:39.792
От ответов будет больно нам обоим
00:00:42.002 --> 00:00:43.875
Пора двигаться дальше Геральт
00:00:45.417 --> 00:00:47.075
Пора тебе отыскать то что ты отпустил
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Necesito saber por qué
00:00:03.005 --> 00:00:06.000
Ninguna respuesta te dará lo que quieres
00:00:06.084 --> 00:00:10.417
Tres de cada diez chicos sobreviven el juicio
00:00:12.625 --> 00:00:13.625
Dime
00:00:15.000 --> 00:00:19.417
al menos que no sabías eso antes de dejarme en su puerta
00:00:21.959 --> 00:00:23.002
Es hora de dormir
00:00:25.667 --> 00:00:27.125
Puse valeriana en la medicina
00:00:29.417 --> 00:00:34.003
Confiaste en el destino en vez de tratar de encontrarme tú misma
00:00:35.334 --> 00:00:36.834
No hagas más preguntas
00:00:36.917 --> 00:00:37.075
Por qué
00:00:37.834 --> 00:00:39.959
Las respuestas solo nos lastimarán
00:00:42.002 --> 00:00:44.125
Es hora de seguir adelante Geralt
00:00:45.459 --> 00:00:47.792
Hora de que encuentres lo que dejaste ir
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jag måste få veta varför
00:00:03.334 --> 00:00:05.459
Inget svar kan ge dig det du önskar
00:00:05.959 --> 00:00:07.084
Tre
00:00:07.875 --> 00:00:10.125
av tio pojkar överlever prövotiden
00:00:12.584 --> 00:00:13.005
Säg mig
00:00:14.959 --> 00:00:15.959
åtminstone
00:00:16.584 --> 00:00:19.292
att du inte visste det när du lämnade mig på hans trappa
00:00:21.917 --> 00:00:22.917
Det är dags att sova
00:00:25.542 --> 00:00:27.000
Medicinen innehåller vänderot
00:00:29.334 --> 00:00:31.002
Du förlitade dig på ödet
00:00:31.584 --> 00:00:33.792
hellre än att själv leta upp mig
00:00:35.334 --> 00:00:37.625
Ställ inga fler frågor Varför
00:00:37.709 --> 00:00:39.667
Svaren kommer bara att såra oss båda
00:00:42.003 --> 00:00:43.667
Det är dags att gå vidare
00:00:45.459 --> 00:00:47.667
Det är dags att söka upp det du har släppt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ข าอยากร ว าเพราะอะไร
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
ไม ม คำตอบใดมอบส งท เจ าต องการให เจ าได
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
เด ก
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
สามในส บคนรอดตายจากการทดลอง
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
บอกข าท
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
อย างน อย
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
ท านไม ร เร องน ก อนจะท งข าไว หน าบ านเขาใช ไหม
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
ได เวลานอนแล ว
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
ในยาม วาเลอเร ยนอย
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
ท านเช อในชะตากรรม
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
มากกว าจะพยายามตามหาข าด วยต วเอง
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
ไม ต องถามอะไรแล ว ทำไม
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
คำตอบม แต จะทำให เราเจ บท งค
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
ถ งเวลาต องก าวต อไปแล ว เกรอลท
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
ถ งเวลาท เจ าต องตามหาส งท เจ าปล อยไปแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Nedenini bilmem gerek
00:00:03.417 --> 00:00:05.458
Hiçbir cevap istediğini veremez
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
On çocuktan
00:00:07.875 --> 00:00:10.208
sadece üçü sınav sonunda hayatta kalır
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Beni ona
00:00:14.958 --> 00:00:16.998
bıraktığında
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
en azından bunu bilmediğini söyle
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Uyuma vakti
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
İlaçlarda kedi otu var
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Beni kendin bulmak yerine
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
kadere güvenmeyi seçtin
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Başka soru sorma Neden
00:00:37.792 --> 00:00:39.708
Cevaplar ikimizi de incitecek
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
Hayatına devam et Geralt
00:00:45.417 --> 00:00:47.075
Artık bıraktığın şeyi bulma vaktin
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Tôi cần biết tại sao
00:00:03.417 --> 00:00:05.917
Không câu trả lời nào cho con thứ con muốn
00:00:06.042 --> 00:00:07.167
Ba
00:00:07.875 --> 00:00:10.292
trong mười cậu bé còn sống sau thử thách
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Nói tôi nghe
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
ít nhất
00:00:16.708 --> 00:00:19.375
bà không biết việc ấy trước khi bỏ tôi lại đó
00:00:22.000 --> 00:00:23.000
Đến lúc ngủ rồi
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Có cây nữ lang trong thuốc
00:00:29.375 --> 00:00:31.125
Bà tin vào định mệnh
00:00:31.667 --> 00:00:33.875
thay vì cố gắng tự mình đi tìm tôi
00:00:35.292 --> 00:00:37.708
Đừng hỏi thêm câu nào nữa Tại sao
00:00:37.792 --> 00:00:40.125
Câu trả lời sẽ chỉ làm tổn thương cả hai ta
00:00:42.002 --> 00:00:43.833
Đến lúc bước tiếp rồi Geralt
00:00:45.542 --> 00:00:47.075
Đã đến lúc con đi tìm thứ con buông bỏ
Available in 27 languages
Duration
49 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:45:09
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.