To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
If I can bring him here... to Ciri... destiny may yet side with us
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
If I can bring him here
00:00:03.375 --> 00:00:04.291
to Ciri
00:00:05.075 --> 00:00:08.005
destiny may yet side with us
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
إن تمك نت من إحضاره إلى هنا
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
إلى سيري
00:00:05.666 --> 00:00:08.666
فقد يعود القدر إلى جانبنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
要是我能把他带到这里来
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
带到希瑞身边
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
宿命仍然可能站在我们这边
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Jestli ho dokážu přivést sem
00:00:03.416 --> 00:00:04.291
k Ciri
00:00:05.791 --> 00:00:08.005
osud se možná ještě postaví na naši stranu
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Hvis jeg kan bringe ham her til Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.916
vil skæbnen måske tage vores parti
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Als ik hem hierheen kan halen naar Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.625
kiest het lot misschien voor ons
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Jos saan tuotua hänet Cirin luo
00:00:05.709 --> 00:00:08.459
kohtalo voi tulla puolellemme
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Si je peux l'amener ici
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
à Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
le destin pourrait nous être favorable
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Wenn ich ihn herbringe
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
zu Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.625
könnte die Vorsehung auf unserer Seite bleiben
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Αν μπορέσω να τον φέρω εδώ
00:00:03.333 --> 00:00:04.458
στη Σίρι
00:00:05.666 --> 00:00:08.916
μπορεί τελικά το πεπρωμένο να έρθει με το μέρος μας
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
אם אוכל להביא אותו לכאן
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
אל סירי
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
הגורל עוד עשוי לפעול לטובתנו
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Ha idehozhatom őt
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
Cirihez
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
a sors talán átpártol hozzánk
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Jika aku bisa membawanya kemari
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
ke Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
takdir mungkin memihak kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Se lo porto qui
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
da Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
il destino potrebbe schierarsi con noi
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
連れてきます
00:00:03.333 --> 00:00:04.625
姫のもとへ
00:00:05.666 --> 00:00:08.075
そうすれば運命は味方する
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
그자를 데려와서 시리를 만나게 하면
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
운명이 아직 우리 편일지 모릅니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Om jeg tar ham med hit
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
til Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
kan skjebnen fortsatt være på vår side
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Jeśli go przyprowadzę
00:00:03.333 --> 00:00:04.166
do Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
przeznaczenie może będzie dla nas łaskawe
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Se o puder trazer aqui
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
até à Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
o destino ainda pode ficar do nosso lado
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Dacă l pot aduce aici
00:00:03.375 --> 00:00:04.375
la Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.791
destinul poate ar putea încă să fie de partea noastră
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Если я приведу его сюда
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
к Цири
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
судьба может еще встать на нашу сторону
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Si logro traerlo aquí con Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.833
quizás el destino se ponga de nuestro lado
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Om jag kan få hit honom
00:00:03.375 --> 00:00:04.291
till Ciri
00:00:05.075 --> 00:00:08.005
kan ödet fortfarande ta vår sida
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
หากข าพาเขามาท น
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
มาหาซ ร
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
โชคชะตาอาจจะย งเข าข างเรา
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Onu buraya getirebilirsem
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
Ciri'ye
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
Kader hâlâ bizim tarafımızda olabilir
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Nếu tôi có thể đưa anh ta đến đây
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
gặp Ciri
00:00:05.666 --> 00:00:08.005
định mệnh có thể vẫn đứng về phía chúng ta
Available in 26 languages
Duration
10 seconds
Views
101
Timestamp in Movie
00:37:48
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.