To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is this all we have? Aye. I'm afraid so. We tried to get more fletchin', but... Nilfgaard's blocked the roads, taken everythin' from us. Nothin' left to dobut wait for 'em to attack
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Is this all we have
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Aye
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
I'm afraid so
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
We tried to get more fletchin' but
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
Nilfgaard's blocked the roads
00:00:14.083 --> 00:00:15.917
taken everythin' from us
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Nothin' left to do but wait for 'em to attack
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
أهذا كل ما لدينا
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
أجل
00:00:05.000 --> 00:00:06.025
أخشى ذلك
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
حاولنا جلب مزيد من الريش للسهام لكن
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
قطعت نيلفجارد الطرقات
00:00:14.083 --> 00:00:15.792
وأخذت كل شيء منا
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
لم يبق أمامنا سوى انتظارهم ليهاجمونا
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
শ ধ এগ ল ই আছ
00:00:03.125 --> 00:00:04.125
চ রক ল
00:00:05.000 --> 00:00:06.008
আম র ভয় হচ ছ
00:00:06.075 --> 00:00:08.087
আমর আর ক ছ প লক স গ রহ করত চ য় ছ ল ম ক ন ত
00:00:11.167 --> 00:00:13.997
ন লফগ র ডর র স ত আটক
00:00:14.083 --> 00:00:15.923
আম দ র ক ছ থ ক সব ন য় য য়
00:00:16.000 --> 00:00:18.046
ওদ র আক রমণ র অপ ক ষ কর ছ ড় আর ক ছ ই কর র ন ই
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
我们只有这些东西
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
是的
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
恐怕确实如此
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
我们想多弄点箭羽
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
不过尼弗迦德把路封了
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
把我们的东西都拿走了
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
没什么办法 只能等着他们进攻
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tohle je všechno
00:00:03.042 --> 00:00:03.875
Jo
00:00:05.000 --> 00:00:06.209
Obávám se že jo
00:00:06.792 --> 00:00:08.792
Chtěli jsme sehnat víc pírek ale
00:00:11.167 --> 00:00:13.667
Nilfgaard zablokoval cesty
00:00:14.000 --> 00:00:15.542
Vzali nám všechno
00:00:16.000 --> 00:00:18.375
Nezbývá než čekat na jejich útok
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Er det alt vi har
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Ja
00:00:05.000 --> 00:00:06.583
Det er jeg bange for
00:00:06.075 --> 00:00:09.417
Vi har ledt efter flere fanefjer men
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
Nilfgård har blokeret vejene
00:00:14.083 --> 00:00:18.667
De har taget alt fra os Vi kan kun vente på deres angreb
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Is dit alles
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Ja
00:00:05.000 --> 00:00:09.167
Helaas wel We hebben gezocht naar veren
00:00:11.167 --> 00:00:15.075
maar de Nilfgaardianen hebben alles van ons afgenomen
00:00:16.000 --> 00:00:18.708
Het is wachten op hun aanval
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Tässäkö kaikki Joo
00:00:05.083 --> 00:00:06.083
Pelkäänpä niin
00:00:06.833 --> 00:00:09.042
Yritimme saada lisää sulkia mutta
00:00:11.025 --> 00:00:13.075
Nilfgaard on katkaissut tiet
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
He veivät meiltä kaiken
00:00:16.000 --> 00:00:18.625
Voimme enää vain odottaa heidän hyökkäystään
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
C'est tout ce qu'on a
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Oui
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
J'en ai bien peur
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
On a essayé d'avoir plus de pennes
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
mais Nilfgaard a bloqué les routes
00:00:14.083 --> 00:00:15.917
et nous a tout pris
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Il n'y a plus qu'à attendre qu'ils attaquent
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Ist das alles
00:00:03.292 --> 00:00:04.542
Ja
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Ich fürchte schon
00:00:06.075 --> 00:00:09.125
Wir wollten mehr Bögen besorgen aber
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
Nilfgaard hat die Straßen blockiert
00:00:14.083 --> 00:00:18.458
uns alles genommen Nun können wir nur noch auf ihren Angriff warten
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Μόνο αυτά έχουμε
00:00:03.375 --> 00:00:04.542
Ναι
00:00:05.000 --> 00:00:06.333
Δυστυχώς
00:00:06.833 --> 00:00:09.333
Προσπαθήσαμε να φέρουμε κι άλλα φτερά αλλά
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
το Νίλφγκααρντ έχει αποκλείσει τους δρόμους
00:00:14.083 --> 00:00:15.917
και μας έχει πάρει ό τι είχαμε
00:00:16.000 --> 00:00:18.875
Το μόνο που μένει είναι να περιμένουμε να επιτεθούν
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
זה כל מה שיש לנו
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
כן
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
אני חוששת שכן
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
ניסינו להשיג עוד נוצות אבל
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
נילפגארד חסמה את הדרכים
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
ולקחה מאיתנו הכול
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
כל שנותר לעשות הוא לחכות למתקפה שלהם
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Csak ennyink van
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Igen
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Attól tartok
00:00:06.075 --> 00:00:08.958
Próbáltunk még tollat szerezni de
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
Nilfgaard elzárta az utakat
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
és mindent elvett tőlünk
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Nincs más hátra csak a támadást várjuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Hanya ini
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Ya
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Sayangnya begitu
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
Kami mencoba membuat anak panah lagi tapi
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
Nilfgaard memblokir jalan
00:00:14.083 --> 00:00:15.917
merampas semuanya dari kami
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Tak ada yang tersisa selain menunggu mereka menyerang
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
È tutto qui
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Sì
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Temo di sì
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
Servono altre piume per le frecce ma
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
Nilfgaard ha bloccato le strade
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
ci ha portato via tutto
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Non resta che aspettare l'attacco
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
それだけ
00:00:03.334 --> 00:00:04.000
ああ
00:00:05.084 --> 00:00:06.459
そのようだね
00:00:06.834 --> 00:00:09.084
矢羽根が足りないのさ
00:00:11.209 --> 00:00:14.042
ニルフガードに 道をふさがれて
00:00:14.125 --> 00:00:15.917
全て奪われた
00:00:16.002 --> 00:00:18.917
こっちは成すすべなしだよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
이게 다인가요
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
네
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
그런 거 같아요
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
화살 깃을 더 가져오려 했지만
00:00:11.167 --> 00:00:13.708
닐프가드가 길을 봉쇄하고
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
모든 걸 뺏어 갔어요
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
놈들 공격을 기다리는 일만 남았죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Er dette alt vi har
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Ja
00:00:05.000 --> 00:00:06.208
Jeg er redd for det
00:00:06.075 --> 00:00:09.083
Vi prøvde å skaffe mer fjær til pilene
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
men Nilfgård blokkerer veiene
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
og har tatt alt
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Vi må bare vente på angrepet
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
To wszystko
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Tak
00:00:05.042 --> 00:00:06.208
Niestety
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
Próbowaliśmy zdobyć więcej lotek
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
Nilfgaard zablokował drogi
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
Wszystko nam odebrał
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Zostało tylko czekać na atak
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
É tudo o que temos
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Sim
00:00:05.000 --> 00:00:06.417
Receio que sim
00:00:06.075 --> 00:00:09.375
Tentámos arranjar mais penas mas
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
Nilfgaard bloqueou as estradas
00:00:14.083 --> 00:00:15.833
e tirou nos tudo
00:00:16.000 --> 00:00:18.542
Só nos resta esperar que ataquem
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
E tot ce avem
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Da
00:00:05.083 --> 00:00:06.167
Mi e teamă că da
00:00:06.075 --> 00:00:09.375
Am încercat să mai facem rost de pene dar
00:00:11.025 --> 00:00:14.000
Nilfgaard a blocat drumurile
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
ne a luat totul
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Nu mai rămâne decât să așteptăm să atace
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Это всё что есть
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Да
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Боюсь что так
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
Мы пытались достать еще перьев но
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
Нильфгаард перекрыл дороги
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
забирает всё
00:00:16.000 --> 00:00:18.208
Остаётся только ждать их нападения
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Es todo lo que tenemos
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Sí
00:00:04.958 --> 00:00:06.292
Me temo que sí
00:00:06.708 --> 00:00:09.125
Intentamos conseguir más plumas pero
00:00:11.167 --> 00:00:15.792
Nilfgaard bloqueó los caminos nos quitó todo
00:00:15.875 --> 00:00:18.875
Lo único que podemos hacer es esperar a que ataquen
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Är det här allt
00:00:03.417 --> 00:00:04.542
Ja
00:00:05.125 --> 00:00:06.333
Jag är rädd för det
00:00:06.792 --> 00:00:09.292
Vi försökte skaffa fler pilfjädrar men
00:00:11.025 --> 00:00:14.000
Nilfgaard har spärrat vägarna
00:00:14.083 --> 00:00:18.292
De har berövat oss allt Nu kan vi bara invänta deras anfall
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
น ค อท งหมดท เราม ร
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
ใช
00:00:05.125 --> 00:00:06.208
เกรงว าจะเป นเช นน น
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
เราพยายามหาป กล กธน ให มากกว าน แต
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
น ล ฟการ ดป ดถนนไว
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
ย ดท กอย างไปจากเรา
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
ทำอะไรไม ได นอกจากรอให พวกม นโจมต
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Hepsi bu kadar mı
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Evet
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Korkarım öyle
00:00:06.075 --> 00:00:08.875
Daha fazlasını bulmaya çalıştık
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
ama Nilfgaard yolları kapattı
00:00:14.083 --> 00:00:15.625
ve her şeyimizi aldı
00:00:16.000 --> 00:00:18.458
Artık sadece saldırmalarını bekliyoruz
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Đây là tất cả những gì ta có
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Phải
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Tôi e là vậy
00:00:06.075 --> 00:00:09.042
Chúng tôi đã cố gắng tìm thêm lông chim nhưng
00:00:11.167 --> 00:00:13.075
Nilfgaard chặn mọi nẻo đường
00:00:14.083 --> 00:00:15.708
cướp mọi thứ của chúng tôi
00:00:16.000 --> 00:00:18.708
Không còn gì để làm ngoài việc chờ họ tấn công
Available in 27 languages
Duration
20 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:13:07
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.