To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It will be done soon. You think I wanted to marry your father? I'll have none of your waterworks here. You're the daughter of the Lioness,behave like it! Perhaps I should have some starving serfsbrought in to slaughter, then. Or I could decapitate some elves and have their heads hung aboutas a lesson to those who would defy me. I will not have your hysteriaturn this night upside down. Besides, that boorish lout is the key to Cintra holding powerafter I taste clay. He's from good stock. You could do worse. I could do better! You can have who you wantwhen you're married. You have your mother's blood.You'll be fine
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
It will be done soon
00:00:04.458 --> 00:00:06.125
You think I wanted to marry your father
00:00:07.625 --> 00:00:09.583
I'll have none of your waterworks here
00:00:09.666 --> 00:00:11.833
You're the daughter of the Lioness behave like it
00:00:11.916 --> 00:00:14.875
Perhaps I should have some starving serfs brought in to slaughter then
00:00:15.708 --> 00:00:17.000
Or I could decapitate some elves
00:00:17.998 --> 00:00:20.166
and have their heads hung about as a lesson to those who would defy me
00:00:20.025 --> 00:00:23.208
I will not have your hysteria turn this night upside down
00:00:24.791 --> 00:00:27.291
Besides that boorish lout is the key
00:00:27.375 --> 00:00:30.458
to Cintra holding power after I taste clay
00:00:33.997 --> 00:00:34.166
He's from good stock
00:00:35.833 --> 00:00:36.833
You could do worse
00:00:36.916 --> 00:00:38.998
I could do better
00:00:38.791 --> 00:00:40.541
You can have who you want when you're married
00:00:41.625 --> 00:00:44.416
You have your mother's blood You'll be fine
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
سينتهي الأمر قريب ا
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
أتظنين أنني أردت الزواج من والدك
00:00:07.709 --> 00:00:11.917
لا أريد أن أراك تنتحبين هنا أنت ابنة الملكة الجسورة لذا تصر في على هذا الأساس
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
ربما علي أن أطلب إحضار بعض الرق المتضو رين جوع ا لأذبحهم
00:00:15.792 --> 00:00:17.125
أو ربما أقطع رؤوس بعض الـ إلفيس
00:00:17.209 --> 00:00:20.025
وأطلب تعليق رؤوسهم في الخارج كدرس لجميع من يتحد و نني
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
لن أسمح لهستيريتك بإفساد هذه الحفلة
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
كما أن ذاك الحقير هو الحل
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
لتحتفظ سينترا بالسيطرة بعد موتي
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
إنه من رجل صالح
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
قد تجدين من هو أسوأ
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
يمكنني أن أجد أفضل منه
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
يمكنك الحصول على من تريدينه بعد أن تتزو جي
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
يسري دم والدتك في عروقك ستكونين بخير
00:00:01.000 --> 00:00:02.013
খ ব ত ড় ত ড় ই ক জট শ ষ হয় য ব
00:00:04.458 --> 00:00:06.128
আচ ছ আম ক ত ম র ব ব ক স ব চ ছ য় ব য় কর ছ ল ম
00:00:07.625 --> 00:00:09.575
এসব ক ন ন ক ট সহ য করব ন আম
00:00:09.666 --> 00:00:11.826
ত ম স হ র ম য় স রকমই আচরণ প রত য শ করছ ত ম র ক ছ
00:00:11.916 --> 00:00:14.876
ত হল আম রও মন হয় ক ছ অভ ক ত ক র তদ সক ন য় আস দরক র জব ই কর র জন য
00:00:15.708 --> 00:00:16.998
ক ব ক ছ এলফ র ম থ ক ট ঝ ল য় র খ
00:00:17.998 --> 00:00:20.173
আম র ব পক ষ গ ল ক পর ণত হব ত ব ঝ ন র জন য
00:00:20.025 --> 00:00:23.021
ত ম র উন মত ত আচরণ র ক রণ আজর ত র আয় জন নষ ট হত দ ব ন আম
00:00:24.791 --> 00:00:30.455
ত ছ ড় আম মর র পর স ন ত র র ক ষমত ধর র খ র চ ব ক ঠ হল ঐ হ র ম ছ ল ট ই
00:00:33.997 --> 00:00:34.171
ওর ব শ ভ ল
00:00:35.833 --> 00:00:36.833
ত ম র পছন দ এর থ ক ও খ র প হত প রত
00:00:36.916 --> 00:00:38.001
আম র পছন দ এর থ ক ভ ল হত প রত
00:00:38.791 --> 00:00:40.591
ব য় র পর য ক খ শ ত ক ন ও
00:00:41.625 --> 00:00:44.415
শর র আম র রক ত বইছ য হ ত ক ন সমস য হব ন ত ম র
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
很快就好了
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
你以为我想嫁给你父亲吗
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
别给我流眼泪
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
你是雌狮的女儿 要像样点儿
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
那我应该抓几个快饿死的奴隶来杀掉
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
或者可以斩首几个精灵
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
把他们的头挂起来示众 看谁还敢反抗
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
我不会让你发疯 把今天晚上给毁了
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
而且 那个傻大个儿
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
是我咽气之后辛特拉继续辉煌的关键
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
他家世显赫
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
你自己找的可能更糟
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
我会找到更好的
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
成婚之后 你想找谁随便你
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
你身体里流淌着你妈的血 没问题
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Brzo bude po všem
00:00:04.458 --> 00:00:06.125
Myslíš že já se vdávat chtěla
00:00:07.075 --> 00:00:09.583
Nebudeš mi tady fňukat
00:00:09.666 --> 00:00:11.833
Jsi dcera Lvice tak se tak chovej
00:00:11.916 --> 00:00:14.875
To bych tu tedy měla popravit nějaké hladovějící poddané
00:00:15.708 --> 00:00:16.958
Nebo setnout pár elfů
00:00:17.041 --> 00:00:20.166
a rozvěsit jejich hlavy jako výstrahu pro své odpůrce
00:00:20.333 --> 00:00:23.025
Nedovolím aby nám tvoje hysterie zkazila večer
00:00:24.791 --> 00:00:27.291
Ten neurvalý křupan navíc zajistí
00:00:27.375 --> 00:00:30.458
že Cintra neztratí svoje postavení až natáhnu brka
00:00:33.997 --> 00:00:34.166
Má dobrý rodokmen
00:00:35.833 --> 00:00:38.998
Mohlo to být horší Nebo lepší
00:00:38.833 --> 00:00:40.541
Vybírat si můžeš až budeš vdaná
00:00:41.625 --> 00:00:44.416
Máš moji krev však ty si poradíš
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Vi er snart færdige
00:00:04.542 --> 00:00:06.875
Tror du jeg ville have din far
00:00:07.709 --> 00:00:11.917
Luk for springvandet og opfør dig som Løvindens datter
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
Skal jeg da lade nogle udmarvede livegne nedslagte
00:00:15.792 --> 00:00:20.025
Eller halshugge nogle elvere og hænge deres hoveder op som advarsel
00:00:20.334 --> 00:00:23.459
Jeg lader ikke dit hysteri ødelægge aftenen
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Og den utålelige drukmås er nøglen
00:00:27.459 --> 00:00:30.792
til at opretholde Cintras magt når jeg ligger i jorden
00:00:33.125 --> 00:00:34.667
Han er af god familie
00:00:35.917 --> 00:00:38.167
Det kunne være værre Eller bedre
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Når du er gift kan du få enhver
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Du har din mors blod Du klarer dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
We zijn zo klaar
00:00:04.542 --> 00:00:07.167
Denk je dat ik met je vader wilde trouwen
00:00:07.709 --> 00:00:11.917
Je bent de dochter van de Leeuwin dus gedraag je ook zo
00:00:12.000 --> 00:00:15.584
Dan ga ik wel wat horigen laten afslachten
00:00:15.709 --> 00:00:20.025
Of ik laat wat elfen onthoofden als les voor hen die me willen tarten
00:00:20.334 --> 00:00:23.709
Ik wil niet dat je hysterische gedrag deze avond verpest
00:00:24.792 --> 00:00:27.375
Trouwens die lompe schurk
00:00:27.459 --> 00:00:30.075
zorgt dat Cintra de macht houdt als ik dood ben
00:00:33.125 --> 00:00:34.005
Hij is van goede huize
00:00:35.917 --> 00:00:38.167
Het kan erger Ik kan beter krijgen
00:00:38.875 --> 00:00:40.667
Als je getrouwd bent
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Je hebt je moeders bloed Het komt goed
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Tämä on pian ohi
00:00:04.459 --> 00:00:06.084
Luuletko että halusin isäsi
00:00:07.667 --> 00:00:11.792
Et itke täällä Olet leijonan tytär Käyttäydy sen mukaisesti
00:00:11.959 --> 00:00:14.834
Ehkä pitäisi tuottaa pari maaorjaa teuraaksi
00:00:15.625 --> 00:00:16.959
Tai mestata pari haltiaa
00:00:17.002 --> 00:00:20.125
ja ripustaa heidän päänsä muistuttamaan uhmaajien kohtalosta
00:00:20.292 --> 00:00:22.959
Hysteriasi ei kyllä tuhoa tätä iltaa
00:00:24.792 --> 00:00:27.025
Sitä paitsi tuo juntti tollo on avain
00:00:27.334 --> 00:00:30.375
Cintran valtaan kuolemani jälkeen
00:00:33.003 --> 00:00:36.792
Hän on hyvää sukua Voisi olla huonomminkin
00:00:36.875 --> 00:00:40.005
Tai paremmin Ota kenet haluat kun olet naimisissa
00:00:41.667 --> 00:00:44.375
Sinussa kulkee äitisi veri Selviät kyllä
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ce sera bientôt fini
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
Je ne voulais pas de ton père
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
Pas de pleurnicheries
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
Tu es la fille de la Lionne sois forte
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Devrais je massacrer des serfs affamés
00:00:15.792 --> 00:00:18.002
Décapiter des elfes et pendre leurs têtes
00:00:18.125 --> 00:00:20.025
pour dissuader mes ennemis de me défier
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Ton hystérie ne mettra pas cette fête en péril
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Ce butor rustre sera
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
la force de Cintra quand je passerai l'arme à gauche
00:00:33.125 --> 00:00:34.542
Il est de bonne famille
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Il y a pire
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
Il y a mieux
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Prends qui tu veux quand tu seras mariée
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Tu as le sang de ta mère Ça va aller
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Wir sind bald durch
00:00:04.542 --> 00:00:09.334
Meinst du ich wollte deinen Vater heiraten Keine Tränen
00:00:09.417 --> 00:00:11.917
Du bist die Tochter der Löwin benimm dich so
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Soll ich ausgehungerte Leibeigene schlachten lassen
00:00:15.792 --> 00:00:20.025
Oder Elfen köpfen und ihre Köpfe als Warnung aufspießen lassen
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Deine Hysterie wird uns den Abend nicht verderben
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Der rüpelhafte Flegel da wird
00:00:27.459 --> 00:00:30.959
Cintras Machtposition erhalten wenn ich unter der Erde bin
00:00:33.003 --> 00:00:34.625
Er ist von guter Herkunft
00:00:35.917 --> 00:00:38.167
Könnte schlimmer sein Nein besser
00:00:38.875 --> 00:00:43.209
Später kannst du haben wen du willst Du hast das Blut deiner Mutter
00:00:43.417 --> 00:00:44.005
Du schaffst das
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Θα τελειώσει σύντομα
00:00:04.005 --> 00:00:06.667
Νομίζεις ήθελα να παντρευτώ τον πατέρα σου
00:00:07.667 --> 00:00:09.542
Δεν θα σε πάρουν τα ζουμιά εδώ
00:00:09.625 --> 00:00:11.792
φέρσου ως κόρη της Λέαινας
00:00:11.875 --> 00:00:14.834
Τότε να φέρω για σφάξιμο δούλους που λιμοκτονούν
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Ή να κρεμάσω κεφάλια ξωτικών
00:00:17.875 --> 00:00:20.125
ως παραδειγματισμό προς όσους με αψηφούν
00:00:20.209 --> 00:00:23.584
Δεν επιτρέπω στην υστερία σου να κάνει άνω κάτω τη βραδιά
00:00:24.075 --> 00:00:27.025
Αυτός ο άξεστος αγροίκος είναι το κλειδί
00:00:27.334 --> 00:00:30.917
για να διατηρήσει την εξουσία η Σίντρα όταν με σκεπάσει το χώμα
00:00:33.002 --> 00:00:34.709
Είναι από καλή οικογένεια
00:00:35.875 --> 00:00:38.625
Υπάρχουν και χειρότεροι για σένα Και καλύτεροι
00:00:38.834 --> 00:00:41.125
Αφού παντρευτείς θα έχεις όποιον θες
00:00:41.542 --> 00:00:44.375
Έχεις το αίμα της μητέρας σου Θα είσαι μια χαρά
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
תכף זה ייגמר
00:00:04.375 --> 00:00:06.042
נראה לך שרציתי להינשא לאביך
00:00:07.542 --> 00:00:09.005
אני לא מוכנה שתבכי כאן
00:00:09.583 --> 00:00:11.075
את בתה של הלביאה התנהגי בהתאם
00:00:11.833 --> 00:00:14.792
אולי כדאי שאביא כמה חקלאים מורעבים ואשחט אותם
00:00:15.625 --> 00:00:17.875
או שאערוף כמה ראשי שדונים ואתלה אותם
00:00:17.958 --> 00:00:20.998
בתור דוגמה למי שממרה את פי
00:00:20.167 --> 00:00:23.167
אני לא מוכנה שההיסטריה שלך תהרוס את כל הערב
00:00:24.708 --> 00:00:27.208
חוץ מזה האידיוט החזירי הזה הוא המפתח
00:00:27.292 --> 00:00:30.375
להמשך כוחה של סינטרה אחרי שאהיה קבורה באדמה
00:00:32.958 --> 00:00:34.998
הוא בחור מבית טוב
00:00:35.075 --> 00:00:36.075
יש גרועים יותר
00:00:36.833 --> 00:00:38.000
ויש טובים יותר
00:00:38.708 --> 00:00:40.458
תשכבי עם מי ש תרצי כשתהיי נשואה
00:00:41.542 --> 00:00:44.333
יש לך את הדם של אימא שלך את תסתדרי
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Hamarosan végzünk
00:00:04.542 --> 00:00:06.792
Szerinted én apádhoz akartam menni
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
Nehogy könnyezni kezdj viselkedj
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
a Nőstényoroszlán lányához méltóan
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
Ahhoz éhező szolgákat kellene itt helyben lemészárolnom
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Tündék fejét vennem
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
és nyársa húzatni őket példát statuálva elleneimnek
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Nem teheted tönkre ezt azt estét a hisztériáiddal
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Amúgy is az a tuskó a záloga annak
00:00:27.459 --> 00:00:30.584
hogy Cintra hatalmon maradjon miután majd elpatkolok
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
Jó fajtából való
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Rosszabb is lehetne
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
De jobb is lehetne
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Férjes nőként bárkit megkaphatsz majd
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Anyád lánya vagy Nem lesz semmi bajod
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Kita akan segera selesai
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
Kau pikir aku ingin menikahi ayahmu
00:00:07.917 --> 00:00:09.667
Jangan merengek di sini
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
kau putri Singa Betina bersikaplah demikian
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Mungkin aku harus membawa budak budak kelaparan untuk dibantai
00:00:15.792 --> 00:00:16.875
Atau aku memenggal elf
00:00:16.959 --> 00:00:20.025
dan menggantung kepalanya sebagai pelajaran bagi mereka yang menentangku
00:00:20.334 --> 00:00:23.125
Takkan kubiarkan histeriamu merusak malam ini
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Lagi pula bocah udik itu adalah kunci
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
agar Cintra terus berkuasa setelah kematianku
00:00:33.125 --> 00:00:34.417
Dia dari bibit yang baik
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Lumayan untukmu
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
Aku bisa lebih baik
00:00:39.000 --> 00:00:41.209
Kau bisa memiliki siapa pun setelah menikah
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Kau mempunyai darah ibumu Kau akan baik baik saja
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Manca poco
00:00:04.417 --> 00:00:06.209
Credi che io volessi sposare tuo padre
00:00:07.709 --> 00:00:11.917
Niente piagnistei sei la figlia della Leonessa comportati come tale
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Allora forse dovrei mandare al macello dei servi affamati
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
O decapitare qualche elfo
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
e fare della loro testa un monito per chi mi sfida
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
La tua isteria non rovinerà questa serata
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
E poi quello zotico è la chiave
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
per conservare il potere di Cintra quando sarò morta
00:00:33.125 --> 00:00:34.334
È di buona famiglia
00:00:35.917 --> 00:00:38.167
Potrebbe andare peggio Ma anche meglio
00:00:38.834 --> 00:00:40.625
Una volta sposata puoi avere chi vuoi
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Hai il sangue di tua madre Andrà tutto bene
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
すぐ済むわ
00:00:04.541 --> 00:00:06.125
私も政略結婚よ
00:00:07.708 --> 00:00:09.005
泣くのはやめて
00:00:09.583 --> 00:00:11.833
雌獅子の娘なんだから
00:00:11.916 --> 00:00:14.875
それなら農奴を呼んでよ 殺すから
00:00:15.708 --> 00:00:20.166
それともエルフの首を さらして見せしめにする
00:00:20.025 --> 00:00:23.458
ヒステリーで 台無しにしないで
00:00:24.791 --> 00:00:27.291
あの野人どもと手を組めば
00:00:27.375 --> 00:00:30.708
私が死んだ後も シントラは安泰
00:00:33.997 --> 00:00:36.833
割といい男よ もっとひどいのもいる
00:00:36.916 --> 00:00:38.998
いい人はいる
00:00:38.791 --> 00:00:40.541
愛人を作ればいい
00:00:41.583 --> 00:00:44.416
私の娘よ あなたなら大丈夫
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
금방 끝날 거야
00:00:04.417 --> 00:00:06.209
나도 네 아버지랑 결혼하기 싫었어
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
질질 짤 생각 말고
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
암사자의 딸답게 행동해
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
그럼 굶주린 농노를 데려와 학살해야겠네요
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
아니면 엘프의 목을 치고
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
머리를 내걸어 반역자들에게 본보기로 삼든가요
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
네 히스테리로 오늘 밤을 발칵 뒤집을 순 없어
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
게다가 저 상스럽고 막돼먹은 놈이
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
내 눈에 흙이 들어간 뒤에도 신트라가 힘을 유지할 열쇠야
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
저 정도면 봐줄 만해
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
더 엉망도 천지거든
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
괜찮은 놈도 천지예요
00:00:38.875 --> 00:00:40.625
결혼한 다음에 마음대로 만나
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
네겐 이 어미의 피가 흐르니 괜찮을 거다
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Vi blir ferdige snart
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
Tror du jeg ville ha faren din
00:00:07.709 --> 00:00:11.917
Jeg vil ikke se tårer her du er Løvinnens datter oppfør deg som det
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
Kanskje jeg burde slakte noen sultende bønder
00:00:15.667 --> 00:00:20.025
Eller halshugge alver og henge opp hodene som en advarsel til dem som motsier meg
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Ditt hysteri får ikke ødelegge kvelden
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Den brautende slampen er nøkkelen
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
til Cintras makt etter at jeg er død
00:00:33.125 --> 00:00:34.917
Han kommer fra en god familie
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Kunne vært verre
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
Kunne vært bedre
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Du kan få hvem du vil når du er gift
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Du har din mors blod Det går fint
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Już niedługo
00:00:04.005 --> 00:00:06.025
Myślisz że chciałam wyjść za ojca
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
Ani mi się waż mazgaić
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
Jesteś córką Lwicy zachowuj się
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Powinnam kazać tu zabić kilku głodujących chłopów
00:00:15.075 --> 00:00:17.084
Albo ściąć jakieś elfy
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
i wystawić ich głowy ku przestrodze dla moich wrogów
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Twoje histerie nie zepsują dzisiejszej nocy
00:00:24.792 --> 00:00:27.375
Ten nieokrzesany prostak jest kluczem do tego
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
by Cintra zachowała potęgę po mojej śmierci
00:00:33.125 --> 00:00:34.334
Jest z dobrego rodu
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Mogło być gorzej
00:00:37.000 --> 00:00:38.209
Stać mnie na więcej
00:00:38.875 --> 00:00:40.667
Po ślubie możesz brać kogo chcesz
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Jesteś córką swojej matki Poradzisz sobie
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Não tarda acaba
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
Achas que quis casar com o teu pai
00:00:07.834 --> 00:00:09.667
Não vou tolerar choraminguices
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
És a filha da Leoa age como tal
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Talvez deva trazer servos esfomeados para chacinar então
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Ou posso decapitar elfos
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
e pendurar a sua cabeça como lição para quem ousar desafiar me
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Não vou deixar que a tua histeria estrague esta noite
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Além disso aquele labrego é a solução
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
para Cintra manter o poder depois da minha morte
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
É de boas famílias
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Podias ter pior
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
Podia ter melhor
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Podes ter quem quiseres quando fores casada
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Tens o sangue da tua mãe Vais ficar bem
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Terminăm în curând
00:00:04.375 --> 00:00:06.075
Crezi că l am vrut de soț pe taică tu
00:00:07.625 --> 00:00:09.583
Nu vreau să văd lacrimi aici
00:00:09.666 --> 00:00:11.833
Ești fiica Leoaicei poartă te ca atare
00:00:11.916 --> 00:00:14.958
Poate ar trebui să mi se aducă niște șerbi lihniți să i omor
00:00:15.583 --> 00:00:17.000
Aș putea decapita niște elfi
00:00:17.998 --> 00:00:20.166
și să le atârn capetele ca lecție pentru cine m ar sfida
00:00:20.025 --> 00:00:23.025
Nu vreau ca isteria ta să strice noaptea asta
00:00:24.791 --> 00:00:27.291
Și oricum bădăranul ăla e soluția
00:00:27.375 --> 00:00:30.458
ca Cintra să dețină puterea după ce eu înghit pământ
00:00:33.997 --> 00:00:34.166
E de familie bună
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
Ai putea găsi și mai rău Ba mai bine
00:00:38.708 --> 00:00:41.416
Poți avea pe cine ți dorești după ce te măriți
00:00:41.625 --> 00:00:44.416
Ai sângele mamei tale Vei fi bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Скоро всё закончится
00:00:04.375 --> 00:00:06.209
Думаешь я хотела замуж за твоего отца
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
Я твои нюни терпеть не намерена
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
Ты дочь Львицы веди себя подобающе
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
Значит мне тоже нужно перерезать пару голодных деревень
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
Рубить головы эльфам
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
и вывешивать их головы на устрашение недругам
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Я не позволю тебе испортить вечер своей истерикой
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
А этот неотесанный хам
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
ключ к благополучию Цинтры когда я лягу в землю
00:00:33.000 --> 00:00:34.025
Он из хорошей породы
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Бывает и хуже
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
Бывает и лучше
00:00:38.709 --> 00:00:41.334
Вот выйди замуж а там выбирай кого захочешь
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
В тебе течет кровь твоей матери Ты справишься
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Terminará pronto
00:00:04.005 --> 00:00:06.209
Crees que yo elegí a tu padre
00:00:07.075 --> 00:00:09.005
No te quiero ver lloriquear
00:00:09.584 --> 00:00:11.917
Eres la hija de la Leona compórtate como tal
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Quizá deba hacer matar a unos siervos hambrientos
00:00:15.075 --> 00:00:20.025
O decapitar elfos y colgar su cabeza para amedrentar a quienes osen desafiarme
00:00:20.334 --> 00:00:23.459
No permitiré que tu histeria arruine esta noche
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Además ese palurdo es la clave
00:00:27.459 --> 00:00:31.000
para que Cintra tenga poder luego de que yo muerda el polvo
00:00:33.125 --> 00:00:34.667
Es de buen linaje
00:00:35.834 --> 00:00:38.167
Podría ser peor O podría ser mejor
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Tendrás a quien quieras una vez casada
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Llevas la sangre de tu madre Estarás bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vi är snart klara
00:00:04.417 --> 00:00:06.667
Tror du att jag ville gifta mig med din far
00:00:07.584 --> 00:00:11.792
Och inga floder av tårar här du är Lejoninnans dotter visa det
00:00:11.875 --> 00:00:14.834
Då ska jag kanske ta in och slakta några svältande trälar
00:00:15.625 --> 00:00:16.917
Eller halshugga alver
00:00:17.000 --> 00:00:20.125
och hänga upp huvudena som en läxa åt dem som trotsar mig
00:00:20.209 --> 00:00:23.125
Din hysteri får inte kullkasta den här kvällen
00:00:24.075 --> 00:00:27.025
Dessutom är den där träbocken nyckeln
00:00:27.334 --> 00:00:30.709
till att Cintra behåller sin makt när jag ligger i marken
00:00:33.000 --> 00:00:34.209
Han har gott påbrå
00:00:35.792 --> 00:00:38.002
Du kunde få värre Jag kunde få bättre
00:00:38.075 --> 00:00:40.005
Ta vem du vill när du är gift
00:00:41.625 --> 00:00:44.375
Du har din mors blod Du klarar dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
อ กไม นานก เสร จแล ว
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
ค ดว าข าอยากแต งงานก บพ อเจ าร
00:00:07.709 --> 00:00:09.667
อย าให ข าเห นน ำตาของเจ าท น เช ยว
00:00:09.075 --> 00:00:11.917
เจ าเป นล กสาวของนางส งห ทำต วให สมก นหน อย
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
ง นข าอาจควรเร ยกทาสผ ห วโหย เข ามาส งหารหม แทน
00:00:15.792 --> 00:00:17.084
หร อไม ข าก น าจะต ดห วเอล ฟ
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
และห อยห วพวกม น เพ อเป นบทเร ยนแก คนท ท าทายอำนาจข า
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
ข าจะไม ยอมให โรคประสาทของเจ า ทำให ค นน พ งย บเย นแน
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
อ กอย าง เจ าอ นธพาลก กขฬะน นค อก ญแจ
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
ส การก มอำนาจของซ นทราหล งจากท ข าตายไป
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
เขามาจากเช อสายท ด
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
เจ าอาจหาได แย กว าน น
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
ข าหาได ด กว าน น
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
เจ าอยากได ใครก ทำได เม อเจ าแต งงานแล ว
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
เจ าม เล อดของแม เจ าอย เจ าจะไม เป นไรหรอก
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Bu iş yakında bitecek
00:00:04.417 --> 00:00:06.667
Babanla evlenmek istedim mi sence
00:00:07.709 --> 00:00:11.917
Burada ağlamayacaksın Sen Dişi Aslan'ın kızısın Öyle davran
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
Belki de açlıktan ölmek üzere olan birkaç serfi katletmeliyim o zaman
00:00:15.709 --> 00:00:17.084
Birkaç elf kafası kesip
00:00:17.167 --> 00:00:20.025
bana karşı gelenlere ders olsun diye duvara asayım
00:00:20.334 --> 00:00:23.334
Bu gece histeri krizinle uğraşamam
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Ayrıca şu yontulmamış hödük
00:00:27.459 --> 00:00:30.709
ben öldükten sonra Cintra'nın güçlü olmasını sağlayacak
00:00:33.125 --> 00:00:34.025
Fena biri değil
00:00:35.792 --> 00:00:38.709
Daha kötüsü de olabilirdi İyisi de olabilir
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Evlendiğinde istediğin kişiyle olursun
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Damarlarında annenin kanı var İyi olacaksın
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Sẽ xong sớm thôi
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
Con nghĩ ta muốn cưới bố con
00:00:07.709 --> 00:00:09.417
Đừng có hòng khóc lóc ở đây
00:00:09.005 --> 00:00:11.917
con là con gái của Sư Tử Cái cư xử cho ra dáng đi
00:00:12.000 --> 00:00:14.959
Vậy có lẽ con nên mang vài tên nông nô vào đây để giết
00:00:15.792 --> 00:00:18.209
Hoặc con có thể chặt đầu vài yêu tinh và treo lên
00:00:18.292 --> 00:00:20.025
để thị uy những ai dám thách thức con
00:00:20.334 --> 00:00:23.005
Ta sẽ không để sự kích động của con làm loạn đêm nay
00:00:24.875 --> 00:00:27.375
Hơn nữa tên thô lỗ kia là chìa khóa
00:00:27.459 --> 00:00:30.542
để Cintra nắm quyền sau khi ta chết
00:00:33.125 --> 00:00:34.417
Hắn có xuất thân tốt
00:00:35.917 --> 00:00:36.917
Đừng để chuyện tệ hơn
00:00:37.000 --> 00:00:38.167
Con có thể làm tốt hơn
00:00:38.875 --> 00:00:41.209
Con có thể có bất kỳ ai con muốn khi đã kết hôn
00:00:41.709 --> 00:00:44.005
Con mang dòng máu của mẹ Con sẽ ổn thôi
Available in 27 languages
Duration
46 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:10:56
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.