To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's hard to regret somethingyou didn't choose. But if the choice had been yours, what would you have done instead? A farmer? A stableman? -Horses are good company. But if I ever dreamedof being something... other... than what I am
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
It's hard to regret something you didn't choose
00:00:04.625 --> 00:00:06.292
But if the choice had been yours
00:00:08.083 --> 00:00:09.792
what would you have done instead
00:00:11.667 --> 00:00:12.667
A farmer
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
A stableman
00:00:19.000 --> 00:00:20.875
Horses are good company
00:00:22.005 --> 00:00:24.917
But if I ever dreamed of being something
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
other than what I am
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
من الصعب أن تندمي على شيء لم تختاريه بنفسك
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
لكن لو كان بوسعك الاختيار
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
فماذا كنت ستصبح بدل ا من ذلك
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
مزارع ا
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
عامل اسطبل
00:00:19.000 --> 00:00:20.667
تشك ل الأحصنة رفقة جي دة
00:00:22.005 --> 00:00:24.833
لكن إن سبق وحلمت بأن أصبح شيئ ا
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
غير ما أنا عليه
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
不是自己选的 要后悔也挺难的
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
要是你能选
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
你会做什么样的人呢
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
农民
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
马夫
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
马是好伙伴
00:00:22.005 --> 00:00:29.998
如果我梦想过 做一个和现在不一样的人
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Je těžké litovat něčeho co sis nevybrala
00:00:04.625 --> 00:00:06.208
Kdyby sis ale mohl vybrat
00:00:08.083 --> 00:00:09.333
co bys dělal
00:00:11.708 --> 00:00:12.542
Farmáře
00:00:15.417 --> 00:00:16.333
Podkoního
00:00:19.000 --> 00:00:20.667
Koně jsou skvělá společnost
00:00:22.005 --> 00:00:24.833
Pokud jsem si ale někdy přál být něčím
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
jiným než jsem teď
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Det er svært når man ikke havde et valg
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
Men hvis du kunne vælge
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
hvad ville du ellers være
00:00:11.667 --> 00:00:12.075
En bonde
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
En staldkarl
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
Heste er godt selskab
00:00:22.005 --> 00:00:25.208
Men hvis jeg har drømt om at være noget
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
andet end det jeg er
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Dat is lastig als het niet je eigen keuze was
00:00:04.583 --> 00:00:06.005
Als je wel had mogen kiezen
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
wat was het dan geworden
00:00:11.075 --> 00:00:12.625
Boer
00:00:15.458 --> 00:00:16.416
Stalknecht
00:00:19.998 --> 00:00:20.833
Paarden zijn goed gezelschap
00:00:22.583 --> 00:00:25.041
Maar als ik ergens van droomde
00:00:26.075 --> 00:00:29.166
behalve van wat ik nu ben
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
On vaikea katua jotain mitä ei valinnut
00:00:04.667 --> 00:00:09.292
Mutta jos olisit voinut valita mikä olisit sen sijaan
00:00:11.075 --> 00:00:12.625
Maanviljelijä
00:00:15.417 --> 00:00:16.333
Tallirenki
00:00:19.002 --> 00:00:20.625
Hevoset ovat hyvää seuraa
00:00:22.542 --> 00:00:25.002
Mutta jos koskaan olen uneksinut olevani
00:00:26.708 --> 00:00:29.998
muuta kuin mitä olen
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Comment regretter ce qu'on n'a pas choisi
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
Si tu avais eu le choix
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
que serais tu devenu
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
Un fermier
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Un valet d'écurie
00:00:19.000 --> 00:00:20.792
Les chevaux sont sympathiques
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
Si j'ai rêvé d'être
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
autre chose que ce que je suis
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Es ist schwer zu bereuen was man nicht wählt
00:00:04.708 --> 00:00:09.005
Hättest du die Wahl gehabt was wärst du geworden
00:00:11.792 --> 00:00:12.667
Bauer
00:00:15.005 --> 00:00:16.458
Stallknecht
00:00:19.125 --> 00:00:25.000
Ich mag Pferde Aber falls ich jemals davon träumte etwas anderes
00:00:26.792 --> 00:00:29.208
zu sein als das was ich bin
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Δύσκολα μετανιώνεις για κάτι που δεν επέλεξες
00:00:04.666 --> 00:00:06.625
Αλλά αν μπορούσες να επιλέξεις
00:00:08.125 --> 00:00:09.916
τι θα γινόσουν αντί γι' αυτό
00:00:11.833 --> 00:00:12.708
Αγρότης
00:00:15.005 --> 00:00:16.416
Ιπποκόμος
00:00:19.041 --> 00:00:20.916
Τα άλογα είναι καλή συντροφιά
00:00:22.583 --> 00:00:25.025
Αλλά αν ονειρεύτηκα ποτέ να γίνω κάτι
00:00:26.833 --> 00:00:29.166
διαφορετικό από αυτό που είμαι
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
קשה להתחרט על משהו שלא בחרת
00:00:04.667 --> 00:00:06.208
אבל אם יכולת לבחור
00:00:08.083 --> 00:00:09.583
מה היית רוצה להיות במקום
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
חקלאי
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
מגדל סוסים
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
טוב לי בחברת סוסים
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
אבל אם אי פעם חלמתי להיות
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
משהו חוץ ממה שאני היום
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Nehéz megbánni azt amiről nem dönthettél
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
De ha választhattál volna
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
mi lettél volna
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
Földműves
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Lovászfiú
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
A lovak barátságosak
00:00:22.005 --> 00:00:24.833
Ha vágytam is rá hogy legyek valami
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
más mint ami vagyok
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Sulit untuk menyesali sesuatu yang tidak kita pilih
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
Tapi jika bisa memilih
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
apa yang akan kau pilih
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
Seorang petani
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Pengurus kuda
00:00:19.000 --> 00:00:20.667
Kuda adalah teman yang baik
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
Tapi jika aku pernah bermimpi menjadi sesuatu
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
selain dari diriku sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
È difficile rimpiangere qualcosa che non hai scelto
00:00:04.625 --> 00:00:06.025
Ma se avessi potuto scegliere
00:00:08.042 --> 00:00:09.583
cosa avresti fatto
00:00:11.792 --> 00:00:12.667
Il contadino
00:00:15.005 --> 00:00:16.458
Lo stalliere
00:00:19.002 --> 00:00:20.075
I cavalli mi piacciono
00:00:22.542 --> 00:00:25.002
Ma se ho mai sognato di essere qualcosa
00:00:26.792 --> 00:00:29.208
di diverso da ciò che sono
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
選べなかったから仕方ない
00:00:04.708 --> 00:00:06.333
選べたなら
00:00:08.125 --> 00:00:09.875
他に何をした
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
農夫
00:00:15.005 --> 00:00:16.458
馬丁
00:00:19.125 --> 00:00:21.000
馬は いい仲間だ
00:00:22.625 --> 00:00:25.167
夢はあったのかもな
00:00:26.792 --> 00:00:29.542
この人生以外の夢が
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
선택하지도 않은 걸 후회할 순 없어
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
하지만 선택할 수 있었다면
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
뭐가 됐을 거야
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
농부
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
마구간지기
00:00:19.000 --> 00:00:20.625
말이 좋은 친구긴 하지
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
하지만 지금 모습이 아닌
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
다른 뭔가로 사는 걸 꿈꾼 건
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Vanskelig å angre når man ikke har noe valg
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
Men om du kunne valgt
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
hva ville du heller blitt
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
Bonde
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Stallgutt
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
Hester er godt selskap
00:00:22.005 --> 00:00:25.000
Men hvis jeg har drømt om å være noe
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
annet enn det jeg er
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Trudno żałować czegoś czego się nie wybrało
00:00:04.709 --> 00:00:06.042
A gdybyś mógł wybrać
00:00:08.125 --> 00:00:09.417
kim wolałbyś zostać
00:00:11.709 --> 00:00:12.584
Rolnikiem
00:00:15.417 --> 00:00:16.375
Masztalerzem
00:00:19.002 --> 00:00:20.667
Konie to zacne towarzystwo
00:00:22.542 --> 00:00:24.917
Ale jeśli kiedykolwiek marzyłem o byciu
00:00:26.709 --> 00:00:29.125
kimś innym niż jestem
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
É difícil arrepender me de algo que não escolhi
00:00:04.708 --> 00:00:06.333
Mas se tivesses escolhido
00:00:08.125 --> 00:00:09.666
o que serias
00:00:11.075 --> 00:00:12.625
Um agricultor
00:00:15.458 --> 00:00:16.416
Um cavalariço
00:00:19.998 --> 00:00:24.833
Os cavalos são boa companhia Mas se alguma vez sonhei ser algo
00:00:26.075 --> 00:00:29.166
que não o que sou
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
E greu să regreți ceva ce nu ai ales
00:00:04.542 --> 00:00:06.542
Dar dacă alegerea ar fi fost a ta
00:00:08.042 --> 00:00:09.417
ce ai fi fost
00:00:11.708 --> 00:00:12.583
Un fermier
00:00:15.417 --> 00:00:16.333
Un grăjdar
00:00:19.000 --> 00:00:20.583
Caii sunt buni companioni
00:00:22.005 --> 00:00:25.002
Dar dacă mi am dorit vreodată să fiu ceva
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
diferit de ceea ce sunt
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Трудно жалеть о том что не выбирал
00:00:04.583 --> 00:00:05.958
А если бы мог выбирать
00:00:07.958 --> 00:00:09.292
как бы поступил тогда
00:00:11.667 --> 00:00:12.005
Стал фермером
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Конюхом
00:00:19.000 --> 00:00:20.542
Лошади хорошая компания
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
Но если я о чём то и мечтал
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
стать кем то другим
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Cuesta arrepentirse de algo que uno no eligió
00:00:04.667 --> 00:00:06.075
Pero si te hubieran dado a elegir
00:00:08.084 --> 00:00:09.792
qué hubieras sido
00:00:11.792 --> 00:00:12.834
Granjero
00:00:15.417 --> 00:00:16.005
Cuidador de caballos
00:00:19.125 --> 00:00:21.084
Los caballos son buena compañía
00:00:22.625 --> 00:00:25.292
Pero si alguna vez soñé con ser
00:00:26.792 --> 00:00:29.584
algo diferente de lo que soy
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Det är svårt att ångra nåt man inte valt
00:00:04.666 --> 00:00:05.958
Och om du fått välja
00:00:07.958 --> 00:00:09.625
Vad hade du blivit i stället
00:00:11.708 --> 00:00:12.625
Bonde
00:00:15.333 --> 00:00:16.291
Stallmästare
00:00:19.041 --> 00:00:20.005
Hästar är bra sällskap
00:00:22.541 --> 00:00:24.075
Men om jag nån gång drömt om nåt
00:00:26.708 --> 00:00:29.998
annat än det jag är
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
เป นเร องยากท จะเส ยใจในส งท เราไม ได เล อก
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
แต หากเจ าม ส ทธ เล อก
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
เจ าจะทำอะไรแทน
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
เป นชาวนาร
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
เป นคนเล ยงม าร
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
ม าเป นเพ อนท ด นะ
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
แต หากข าเคยฝ นจะเป นอะไรส กอย าง
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
นอกจากส งท ข าเป นอย
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Seçmediğin bir şey için pişman olmak zor
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
Seçim sana ait olsaydı
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
ne olmak isterdin
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
Çiftçi mi
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Seyis mi
00:00:19.000 --> 00:00:20.005
Atlarla iyi anlaşırım
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
Olduğumdan başka bir şey olmayı
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
hayal ettiysem bile
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Thật khó để hối hận điều mình không lựa chọn
00:00:04.005 --> 00:00:06.208
Nhưng nếu được lựa chọn
00:00:07.917 --> 00:00:09.583
thì anh sẽ làm gì
00:00:11.667 --> 00:00:12.542
Nông dân
00:00:15.375 --> 00:00:16.333
Người giữ ngựa
00:00:19.000 --> 00:00:20.542
Ngựa là bạn đồng hành tốt
00:00:22.005 --> 00:00:24.075
Nếu anh đã từng mơ ước được làm gì
00:00:26.667 --> 00:00:29.998
khác việc mình đang làm
Available in 26 languages
Duration
30 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:34:31
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.