To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Not often do we see your likenesshere in Blaviken. Not many of my likeness left. Hm. I'd offer you my condolences, but... I seem to rememberthat witchers don't feel... anything. I'm grateful destiny brought you to me. Marilka brought me to you. Oh, Marilka. Marilka works for me. Now and then. On matters of great import. A reclusive sorcerer who uses an alias and hires a young girlto procure him a witcher. You don't want my monster. You want me to kill yours. Very clever. Indeed. -What kind?-The worst kind. The human kind. Its name is Renfri
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Not often do we see your likeness here in Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Not many of my likeness left
00:00:05.833 --> 00:00:06.791
Hm
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
I'd offer you my condolences but
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
I seem to remember that witchers don't feel
00:00:14.375 --> 00:00:15.375
anything
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
I'm grateful destiny brought you to me
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Marilka brought me to you
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Oh Marilka Marilka works for me
00:00:24.458 --> 00:00:25.458
Now and then
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
On matters of great import
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
A reclusive sorcerer who uses an alias
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
and hires a young girl to procure him a witcher
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
You don't want my monster
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
You want me to kill yours
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Very clever
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Indeed
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
What kind The worst kind
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
The human kind
00:00:49.998 --> 00:00:50.458
Its name is Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
لا نرى أمثالك غالب ا هنا في بلافيكين
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
لم يبق كثير من أمثالي
00:00:07.005 --> 00:00:10.458
كنت لأقد م لك تعازي لكن
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
أتذك ر أن معشر الويتشر لا يشعرون
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
بأي شيء
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
أنا ممتن لأن القدر جلبك إلي
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
ماريلكا جلبتني إليك
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
لا تعمل ماريلكا لصالحي
00:00:24.458 --> 00:00:25.375
بين الحين والآخر
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
في مسائل فائقة الأهمية
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
مشعوذ منعزل يستعمل اسم ا مستعار ا
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
ويوظ ف فتاة صغيرة لتؤم ن له ويتشر
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
لا تريد الوحش الذي جلبته
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
بل تريدني أن أقتل الوحش خاصتك
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
أنت ذكي جد ا
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
بالفعل
00:00:42.075 --> 00:00:44.791
من أي نوع أسوأ نوع
00:00:46.708 --> 00:00:47.666
من البشر
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
ت دعى رينفري
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
ত ম র মত ক উক ব ল ভ ক য ন এর আগ দ খ ন
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
আম র মত ক উ স ভ ব ব চ ও ন ই
00:00:05.833 --> 00:00:06.833
হ ম
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
আম সমব দন জ ন ত ম ক ন ত
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
আম র মন আছ য উইচ রর ক ন ক ছ ই
00:00:14.375 --> 00:00:15.375
অন ভব কর ন
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
ন য়ত ত ম ক আম র ক ছ ন য় এস ছ বল ভ গ যব ন ল গছ ন জ ক
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
ম র লক আম ক আপন র ক ছ ন য় এস ছ
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
ওহ ম র লক ম র লক আম র হয় ক জ কর
00:00:24.458 --> 00:00:25.458
ম ঝ ম ঝ
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
গ র ত বপ র ণ ব য প রসম হ
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
ন সঙ গ এক জ দ কর য অন য র ন ম ধ রণ কর আছ
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
আর একজন ক শ র ম য় ক ন য় গ কর ছ উইচ রক ত র ন কট ন য় আস র জন য
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
আপন আম র দ নব চ ন ন
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
আম ক দ য় আপন রগ ল ক ম রত চ ন
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
ব শ ব দ ধ ম ন
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
আসল ই ত ই
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
ক ন ধরণ র সবচ য় ভয় বহ
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
মন ষ য প রজ ত র
00:00:49.998 --> 00:00:50.458
ত র ন ম র নফ র
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
你这样的人在布拉维坎不常见
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
我这样的人也没剩多少了
00:00:05.791 --> 00:00:06.666
嗯
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
节哀顺变
00:00:11.125 --> 00:00:15.125
不过我好像记得猎魔人没有情感
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
我很感激 宿命将你带到我这里
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
是玛丽嘉带我来的
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
不 玛丽嘉为我做事
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
偶尔会
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
帮我做重要的事
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
隐姓埋名的巫师
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
让小女孩为自己找猎魔人
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
你不是要我的怪物
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
你是要我帮你杀怪物
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
很聪明
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
确实如此
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
什么怪物 最坏的怪物
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
人
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
它的名字叫伦芙芮
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
V Blavikenu se váš druh často nevidí
00:00:03.417 --> 00:00:05.125
Také nás už moc nezbylo
00:00:07.417 --> 00:00:10.125
Nabídl bych ti svou upřímnou soustrast ale
00:00:10.959 --> 00:00:13.167
pokud mě paměť nešálí zaklínači
00:00:14.167 --> 00:00:15.000
necítí emoce
00:00:16.959 --> 00:00:19.002
Jsem rád že tě ke mně osud dovedl
00:00:19.125 --> 00:00:20.334
Přivedla mě Marilka
00:00:20.417 --> 00:00:22.075
Ne Marilka pracuje pro mě
00:00:24.292 --> 00:00:25.209
Čas od času
00:00:26.625 --> 00:00:28.084
Když je to potřeba
00:00:29.167 --> 00:00:31.625
Čaroděj samotář co používá cizí jméno
00:00:31.709 --> 00:00:34.417
a najal holku aby mu přivedla zaklínače
00:00:35.334 --> 00:00:36.667
Nechcete mého netvora
00:00:38.167 --> 00:00:39.667
Chcete nějakého zabít
00:00:39.075 --> 00:00:40.075
Velmi bystrý
00:00:41.667 --> 00:00:42.005
Vskutku
00:00:42.584 --> 00:00:44.417
Jaký druh Ten nejhorší
00:00:46.542 --> 00:00:47.005
Člověka
00:00:48.917 --> 00:00:50.209
Jmenuje se Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Vi ser ikke ofte folk som dig her i Blåviken
00:00:03.708 --> 00:00:05.625
Ikke mange folk som mig tilbage
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Jeg ville kondolere men
00:00:11.125 --> 00:00:13.666
Jeg husker vist at witchere ikke føler
00:00:14.291 --> 00:00:15.025
noget
00:00:17.998 --> 00:00:19.583
Det glæder mig at skæbnen bragte dig her
00:00:19.666 --> 00:00:22.916
Marilka bragte mig her Nej Marilka arbejder for mig
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Nu og da
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
I meget vigtige sager
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
En troldmand der lever under dæknavn
00:00:31.875 --> 00:00:34.791
og hyrer en ung pige til at skaffe en witcher
00:00:35.005 --> 00:00:37.833
Du vil ikke have mit monster
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
Jeg skal dræbe dit
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Meget årvågent
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Præcis
00:00:42.075 --> 00:00:44.875
Hvilken slags Den værste slags
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Et menneskeligt
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Dets navn er Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:05.005
We zien jullie zelden in Blaviken We zijn nog maar met weinig
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Ik zou je moeten condoleren
00:00:11.125 --> 00:00:13.625
maar volgens mij hebben heksers
00:00:14.291 --> 00:00:15.375
geen gevoel
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Het lot heeft je hier gebracht
00:00:19.291 --> 00:00:23.998
Marilka heeft me gebracht Nee Marilka werkt voor mij
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Nu en dan
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Als het belangrijk is
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Een tovenaar met een schuilnaam
00:00:31.958 --> 00:00:34.958
die een jong meisje hem een hekser laat brengen
00:00:35.005 --> 00:00:37.625
Je wil mijn monster niet
00:00:38.291 --> 00:00:40.916
Ik moet dat van jou doden Heel slim
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Inderdaad
00:00:42.833 --> 00:00:44.075
Wat voor een De ergste
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Een mens
00:00:48.958 --> 00:00:50.005
Genaamd Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Kaltaisiasi ei käy Blavikenissa usein
00:00:03.005 --> 00:00:05.208
Meitä ei ole montaa jäljellä
00:00:07.458 --> 00:00:09.833
Esittäisin surunvalitteluni
00:00:09.917 --> 00:00:14.833
mutta muistelen etteivät noiturit tunne mitään
00:00:17.002 --> 00:00:20.417
Onneksi kohtalo toi sinut luokseni Marilka minut toi
00:00:20.005 --> 00:00:22.833
Ei Marilka työskentelee minulle
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
silloin tällöin
00:00:26.667 --> 00:00:28.375
Hän hoitaa tärkeitä asioita
00:00:29.025 --> 00:00:31.708
Eristäytynyt lisänimeä kantava velho
00:00:31.792 --> 00:00:34.005
joka palkkaa pikkutytön hakemaan noiturin
00:00:35.458 --> 00:00:36.075
Et halua hirviötäni
00:00:38.025 --> 00:00:39.075
Haluat että tapan omasi
00:00:39.833 --> 00:00:42.583
Olet todellakin fiksu
00:00:42.667 --> 00:00:44.667
Millaisen Pahimman mahdollisen
00:00:46.583 --> 00:00:47.583
Ihmisen
00:00:48.958 --> 00:00:50.292
Sen nimi on Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
On voit rarement les tiens à Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Il reste peu des miens
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Je te présenterais bien mes condoléances
00:00:11.125 --> 00:00:13.666
mais si je me souviens bien vous ne ressentez
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
rien du tout
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Ravi que le destin t'ait conduit à moi
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Marilka m'a conduit ici
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Oh non Marilka travaille pour moi
00:00:24.375 --> 00:00:25.458
De temps en temps
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Sur des sujets importants
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Un sorcier reclus qui utilise un faux nom
00:00:31.875 --> 00:00:34.666
et envoie une jeune fille chercher un sorceleur
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
Tu ne veux pas du monstre
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
Tu veux que je tue le tien
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Bien raisonné
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
en effet
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Quel genre Le pire
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Le genre humain
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Elle s'appelle Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Wir sehen deine Art nicht oft in Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.005
Nicht viele von uns sind übrig
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Ich würde dir mein Beileid aussprechen aber
00:00:11.125 --> 00:00:15.125
ich erinnere mich dass Hexer nichts fühlen Gar nichts
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Ich bin froh dass die Vorsehung dich brachte
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Marilka war es
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Oh nein Ich heuere Marilka an
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Hin und wieder
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Für wichtige Angelegenheiten
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Ein scheuer Zauberer mit einem Pseudonym
00:00:31.875 --> 00:00:35.208
der ein Mädchen anheuert um ihm einen Hexer zu besorgen
00:00:35.005 --> 00:00:39.833
Du willst mein Monster nicht Ich soll deines töten
00:00:39.916 --> 00:00:42.666
Sehr clever Wirklich
00:00:42.075 --> 00:00:44.708
Was für eines Das schlimmste
00:00:46.666 --> 00:00:47.666
Ein menschliches
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Mit dem Namen Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Σπάνια βλέπουμε όμοιούς σου στο Μπλάβικεν
00:00:03.584 --> 00:00:05.667
Δεν έχουν μείνει πολλοί όμοιοί μου
00:00:07.459 --> 00:00:10.025
Θα σου έλεγα συλλυπητήρια
00:00:11.042 --> 00:00:13.709
αλλά νομίζω πως οι γητευτές δεν αισθάνονται
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
τίποτα
00:00:17.002 --> 00:00:19.025
Χαίρομαι που η μοίρα σε έφερε σ' εμένα
00:00:19.334 --> 00:00:20.459
Η Μαρίλκα μ' έφερε
00:00:20.542 --> 00:00:23.084
Όχι η Μαρίλκα δουλεύει για μένα
00:00:24.417 --> 00:00:25.542
Πού και πού
00:00:26.667 --> 00:00:28.417
Στα πολύ σημαντικά ζητήματα
00:00:29.292 --> 00:00:31.075
Είσαι ένας ερημίτης μάγος με ψευδώνυμο
00:00:31.834 --> 00:00:35.003
που προσέλαβε ένα κορίτσι για να του βρει έναν γητευτή
00:00:35.459 --> 00:00:36.792
Δεν θες το τέρας μου
00:00:38.025 --> 00:00:39.792
Θες να σκοτώσω το δικό σου
00:00:39.875 --> 00:00:41.125
Είσαι πολύ έξυπνος
00:00:41.792 --> 00:00:42.625
πραγματικά
00:00:42.709 --> 00:00:44.959
Τι είδους Του χειρότερου είδους
00:00:46.584 --> 00:00:47.625
Του ανθρώπινου
00:00:49.000 --> 00:00:50.542
Το λένε Ρένφρι
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
אנחנו לא רואים הרבה כמוך בבלוויקן
00:00:03.417 --> 00:00:05.125
לא נשארו הרבה כמוני
00:00:07.334 --> 00:00:10.125
הייתי מציע את תנחומיי אבל
00:00:10.959 --> 00:00:13.292
אם אני זוכר נכון מכשפים לא מרגישים
00:00:14.125 --> 00:00:14.959
כלום
00:00:16.959 --> 00:00:19.002
אני שמח שהגורל הביא אותך אליי
00:00:19.125 --> 00:00:20.334
מרילקה הביאה אותי
00:00:20.417 --> 00:00:22.075
לא מרילקה עובדת בשבילי
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
לפעמים
00:00:26.542 --> 00:00:28.292
כשמדובר בעניינים חשובים
00:00:29.167 --> 00:00:31.625
קוסם מתבודד שמשתמש בשם בדוי
00:00:31.709 --> 00:00:34.417
ושוכר נערה צעירה כדי שתביא לו מכשף
00:00:35.209 --> 00:00:36.667
אינך רוצה את המפלצת שלי
00:00:38.125 --> 00:00:39.667
אתה רוצה שאהרוג את שלך
00:00:39.075 --> 00:00:40.075
חד הבחנה
00:00:41.667 --> 00:00:42.005
ללא ספק
00:00:42.584 --> 00:00:44.417
איזה סוג הסוג הגרוע ביותר
00:00:46.584 --> 00:00:47.005
הסוג האנושי
00:00:48.959 --> 00:00:50.209
וקוראים לה רנפרי
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Nem gyakran látni a fajtádat Blavikenben
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Nem sok maradt a fajtámból
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Mondanám hogy részvétem de
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
úgy rémlik a vajákok nem éreznek
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
semmit
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Örülök hogy a sors ide hozott
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Marilka hozott ide
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Jaj nem Marilka nekem dolgozik
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Időnként
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Ha fontos küldetés akad
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Egy remete varázsló álnév mögé bújva
00:00:31.875 --> 00:00:34.708
felbérel egy lányt hogy hozzon neki egy vajákot
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
Nem a szörnyem kell
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
A tiédet kellene megölnöm
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Te tényleg
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
okos vagy
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Milyen A legrosszabb fajta
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Ember
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
A neve Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Kami jarang melihat kaummu di Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Tak banyak lagi yang tersisa
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Aku turut prihatin tapi
00:00:11.125 --> 00:00:13.005
Aku ingat bahwa para witcher tak merasakan
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
apa pun
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Aku bersyukur takdir membawamu padaku
00:00:19.291 --> 00:00:20.541
Marilka membawaku padamu
00:00:20.625 --> 00:00:22.916
Oh tidak Marilka bekerja untukku
00:00:24.458 --> 00:00:25.375
Sesekali
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Untuk perkara perkara penting
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Penyihir tertutup yang memakai alias
00:00:31.875 --> 00:00:34.916
dan merekrut gadis muda untuk mencarikannya witcher
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
Kau tak tertarik monsterku
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
Kau ingin aku membunuh monstermu
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Pintar sekali
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
memang
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Monster apa Jenis terjahat
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Monster manusia
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Namanya Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Non si vedono spesso tipi come te a Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Non ce ne sono molti rimasti
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Ti porgerei le mie condoglianze ma
00:00:10.958 --> 00:00:13.458
mi pare di ricordare che i witcher non sentono
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
niente
00:00:17.041 --> 00:00:19.208
Sono lieto che il destino ti abbia portato qui
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Vuoi dire Marilka
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Oh no Marilka lavora per me
00:00:24.375 --> 00:00:25.208
Ogni tanto
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Per le questioni importanti
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Un mago recluso che usa un nome falso
00:00:31.875 --> 00:00:34.666
e ingaggia una ragazzina per trovare un witcher
00:00:35.458 --> 00:00:36.833
Non vuoi il mio mostro
00:00:38.208 --> 00:00:39.833
Vuoi che ne uccida uno per te
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Molto astuto
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
davvero
00:00:42.075 --> 00:00:44.075
Che tipo Della peggior specie
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
La specie umana
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Si chiama Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
この辺りでは見ない
00:00:03.542 --> 00:00:05.075
生き残りが少ない
00:00:07.459 --> 00:00:10.005
お悔やみを申し上げたいが
00:00:11.042 --> 00:00:13.584
確かウィッチャーには
00:00:14.334 --> 00:00:15.005
感情がない
00:00:17.084 --> 00:00:19.084
運命の導きだな
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
マリルカだ
00:00:20.542 --> 00:00:23.209
あの子は私を手伝っている
00:00:24.417 --> 00:00:25.417
たまにな
00:00:26.709 --> 00:00:28.417
重要な時だけ
00:00:29.292 --> 00:00:31.075
名を変えた隠 遁 とん 者が
00:00:31.834 --> 00:00:34.875
少女を使い 俺を呼び出すとは
00:00:35.459 --> 00:00:36.792
キキモラより
00:00:38.025 --> 00:00:39.792
殺したい怪物が
00:00:39.875 --> 00:00:40.959
賢いな
00:00:41.875 --> 00:00:42.625
とても
00:00:42.709 --> 00:00:43.005
何を
00:00:43.584 --> 00:00:44.959
極悪な怪物
00:00:46.625 --> 00:00:47.625
人間だよ
00:00:49.002 --> 00:00:50.334
名はレンフリ
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
블라비켄에서 자네 부류는 보기 힘들어
00:00:03.583 --> 00:00:05.458
내 부류가 얼마 안 남았으니까
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
유감을 표하고 싶네만
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
위쳐는 감정이 없다고 하더군
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
전혀
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
운명이 자넬 데려와 다행일세
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
마릴카가 데려온 거요
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
마릴카는 내 밑에서 일해
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
이따금
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
중요한 일이 있을 때
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
가명을 쓰며 은둔하는 마법사가
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
소녀를 고용해 위쳐를 데려오게 했다
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
내가 죽인 괴물엔 관심 없군
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
그쪽 괴물을 죽여달란 거야
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
정말 영리하군
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
대단해
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
어떤 종이오 최악의 종
00:00:46.708 --> 00:00:47.666
인간
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
이름은 렌프리일세
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Ikke ofte vi ser slike som deg i Blåviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.005
Det er ikke mange som meg igjen
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Jeg ville utbrakt mine kondolanser men
00:00:11.125 --> 00:00:13.625
Jeg synes å huske at witchere ikke føler
00:00:14.291 --> 00:00:15.291
noe som helst
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Jeg er glad skjebnen førte deg hit
00:00:19.291 --> 00:00:22.916
Marilka førte meg hit Marilka jobber for meg
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Av og til
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Når det er svært viktig
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
En tilbaketrukken trollmann med dekknavn
00:00:31.875 --> 00:00:35.000
som ansetter en ung jente til å skaffe seg en witcher
00:00:35.458 --> 00:00:36.833
Du vil ikke ha monsteret mitt
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
Du vil at jeg dreper ditt
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Veldig smart
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
sannelig
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Hva slags Det verste
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Et menneske
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Det heter Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Rzadko widujemy takich jak ty w Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Bo niewielu nas zostało
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Złożyłbym kondolencje ale
00:00:11.125 --> 00:00:13.541
o ile pamiętam wiedźmini nie odczuwają
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
niczego
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Miło że przeznaczenie cię tu przywiodło
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Raczej Marilka
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
A Marilka pracuje dla mnie
00:00:24.375 --> 00:00:25.458
Od czasu do czasu
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Przy ważnych zleceniach
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
Mag odludek który chowa się za pseudonimem
00:00:31.875 --> 00:00:34.833
i najmuje dziewczynkę by sprowadziła mu wiedźmina
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
Na nic ci mój potwór
00:00:38.375 --> 00:00:39.833
Mam zabić twojego
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Bystry jesteś
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Zgadza się
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Jaki to gatunek Najgorszy
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
To człowiek
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Nazywa się Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Não é costume vermos pessoas como você em Blaviken
00:00:03.005 --> 00:00:05.708
Não restam muitos como eu
00:00:07.417 --> 00:00:10.583
Dava lhe os meus pêsames mas
00:00:11.042 --> 00:00:15.167
lembro me que os bruxos não têm sentimentos Nenhuns
00:00:17.002 --> 00:00:19.125
Ainda bem que o destino o trouxe até mim
00:00:19.208 --> 00:00:23.167
A Marilka trouxe me até si A Marilka trabalha para mim
00:00:24.417 --> 00:00:25.583
De vez em quando
00:00:26.075 --> 00:00:28.375
Em assuntos importantes
00:00:29.208 --> 00:00:31.708
Um feiticeiro eremita que usa um pseudónimo
00:00:32.998 --> 00:00:34.917
e contrata uma jovem para lhe conseguir um bruxo
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Não quer o meu monstro
00:00:38.208 --> 00:00:39.075
Quer que eu mate o seu
00:00:39.833 --> 00:00:41.002
Muito perspicaz
00:00:41.075 --> 00:00:42.583
mesmo
00:00:42.667 --> 00:00:44.917
De que espécie Da pior espécie
00:00:46.005 --> 00:00:47.583
Da espécie humana
00:00:48.875 --> 00:00:50.333
Chama se Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Nu vedem des soiul tău aici în Blaviken
00:00:03.005 --> 00:00:05.583
N au mai rămas mulți din soiul meu
00:00:07.417 --> 00:00:10.208
Ți aș oferi condoleanțe dar
00:00:11.042 --> 00:00:13.375
Îmi amintesc că vânătorii nu simt
00:00:14.292 --> 00:00:15.125
nimic
00:00:17.000 --> 00:00:19.025
Sunt bucuros că destinul mi te a adus
00:00:19.333 --> 00:00:22.833
Marilka m a adus la tine Nu ea lucrează pentru mine
00:00:24.417 --> 00:00:25.025
Câteodată
00:00:26.625 --> 00:00:28.375
La treburi foarte importante
00:00:29.167 --> 00:00:31.708
Un vrăjitor retras ce folosește un pseudonim
00:00:31.792 --> 00:00:34.005
și care angajează o fată să i aducă un vânător
00:00:35.458 --> 00:00:36.075
Nu vrei monstrul meu
00:00:38.208 --> 00:00:39.075
Vrei să l omor pe al tău
00:00:39.833 --> 00:00:40.075
Foarte isteț
00:00:41.075 --> 00:00:42.583
Într adevăr
00:00:42.667 --> 00:00:44.005
Ce fel Cel mai rău
00:00:46.583 --> 00:00:47.583
Al speciei umane
00:00:49.000 --> 00:00:50.292
Se numește Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Нечасто заходят твои сородичи в Блавикен
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Моих сородичей осталось мало
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Я бы тебе посочувствовал но
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
как я помню ведьмаки не чувствуют
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
ничего
00:00:17.998 --> 00:00:19.208
Я рад что судьба привела тебя сюда
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Марилька привела
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
О нет Марилька работает на меня
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Иногда
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
По особо важным вопросам
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Чародей отшельник с кличкой поручает
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
маленькой девочке привести ему ведьмака
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
Тебе не нужен мой монстр
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
Ты хочешь чтоб я убил твоего
00:00:39.916 --> 00:00:41.000
Ты и правда очень
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
догадлив
00:00:42.075 --> 00:00:44.666
Кто он Самый опасный монстр
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Человек
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
По имени Ренфри
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
No solemos ver a tus semejantes por aquí
00:00:03.541 --> 00:00:05.625
No quedan muchos de mis semejantes
00:00:07.458 --> 00:00:10.005
Te ofrecería mis condolencias
00:00:11.041 --> 00:00:13.666
pero creo recordar que los brujos no sienten
00:00:14.333 --> 00:00:15.025
nada
00:00:17.041 --> 00:00:19.291
Aprecio que el destino te haya traído
00:00:19.375 --> 00:00:20.005
Marilka me trajo
00:00:20.583 --> 00:00:23.000
No Marilka trabaja para mí
00:00:24.458 --> 00:00:25.583
De vez en cuando
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
En asuntos de importancia
00:00:29.025 --> 00:00:31.791
Un hechicero que se recluye usa un alias
00:00:31.875 --> 00:00:34.958
y emplea a una joven para conseguirle un brujo
00:00:35.458 --> 00:00:36.833
No quieres mi monstruo
00:00:38.291 --> 00:00:39.833
Quieres que mate al tuyo
00:00:39.916 --> 00:00:41.997
Muy inteligente
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Sin dudas
00:00:42.075 --> 00:00:45.000
De qué tipo Del peor
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Humano
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Se llama Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:05.291
Vi ser inte många som du i Blåviken Inte många som jag tog sig ut
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Jag kunde ha erbjudit dig min medkänsla men
00:00:11.041 --> 00:00:13.583
men jag har för mig att häxkarlar inte känner
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
nånting
00:00:17.998 --> 00:00:20.005
Jag tackar ödet som förde dig hit Marilka förde mig hit
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Åh nej Marilka arbetar för mig
00:00:24.005 --> 00:00:25.375
Till och från
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
På saker av största vikt
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
En folkskygg trollkarl som går under ett annat namn
00:00:31.875 --> 00:00:35.125
och lejer en ung flicka för att skaffa honom en häxkarl
00:00:35.005 --> 00:00:37.375
Du struntar i mitt monster
00:00:38.375 --> 00:00:39.833
Jag ska döda ditt
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Mycket klipskt
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Mycket
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Vilken sort Den värsta
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Den mänskliga
00:00:49.998 --> 00:00:50.375
Vid namn Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
ไม บ อยน กท จะได เห น เผ าพ นธ เช นเจ าในบลาว เคน
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
เหล อเผ าพ นธ เช นข าไม มากแล ว
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
ข าอยากแสดงความเส ยใจก บเจ า แต
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
ด เหม อนข าจะจำได ว าว ทเชอร ไม ร ส ก
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
อะไรเลย
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
ข าด ใจท โชคชะตาพาเจ ามาพบข า
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
เมร ลคาพาข ามาต างหาก
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
ไม หรอก เมร ลคาทำงานให ข าเอง
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
เป นคร งคราว
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
ในเร องท สำค ญมากๆ
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
ผ ว เศษส นโดษท ใช นามแฝง
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
และจ างเด กสาวจ ดหาว ทเชอร มาให เขา
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
ท านไม ต องการส ตว ประหลาดของข า
00:00:38.208 --> 00:00:39.833
ท านอยากให ข าฆ าส ตว ประหลาดของท าน
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
ฉลาดมาก
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
อย างแท จร ง
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
พ นธ ใด พ นธ ท เลวร ายส ด
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
เผ าพ นธ มน ษย
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
ช อของม นค อเรนฟร
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Senin gibileri Blaviken'de pek görmeyiz
00:00:03.583 --> 00:00:05.291
Benim gibilerden pek kalmadı
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Sana başsağlığı dilerdim
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
ama Witcher'lar hiçbir şey hissetmiyor
00:00:14.291 --> 00:00:15.208
diye duymuştum
00:00:16.416 --> 00:00:19.208
Seni karşıma çıkardığı için kadere müteşekkirim
00:00:19.291 --> 00:00:23.998
Beni sana Marilka getirdi Hayır Marilka benim için çalışıyor
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Arada bir
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Önemli durumlarda en azından
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Saklanan takma ad kullanan Witcher getirsin diye
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
küçük bir kız çalıştıran bir büyücü
00:00:35.583 --> 00:00:37.375
Benim canavarımı istemiyorsun
00:00:38.000 --> 00:00:39.833
Seninkini öldürmemi istiyorsun
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Gerçekten
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
çok zekice
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Ne tür bir canavar En kötüsü
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
İnsan türünden
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Adı Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Chúng tôi hiếm khi thấy người như anh ở Blaviken
00:00:03.583 --> 00:00:05.583
Không còn nhiều người như tôi nữa
00:00:07.005 --> 00:00:10.291
Tôi muốn nói lời chia buồn nhưng
00:00:11.125 --> 00:00:13.458
tôi nhớ ra là các thợ săn không có
00:00:14.291 --> 00:00:15.125
cảm xúc
00:00:17.125 --> 00:00:19.208
Tôi biết ơn vì định mệnh đưa anh đến với tôi
00:00:19.291 --> 00:00:20.005
Marilka đưa tôi đến
00:00:20.583 --> 00:00:22.916
Ôi không Marilka làm cho tôi
00:00:24.375 --> 00:00:25.375
Thỉnh thoảng
00:00:26.708 --> 00:00:28.458
Làm một vài việc tối quan trọng
00:00:29.333 --> 00:00:31.791
Một pháp sư ẩn dật dùng bí danh
00:00:31.875 --> 00:00:34.583
thuê một cô bé tìm cho ông ta một thợ săn
00:00:35.005 --> 00:00:36.833
Ông không muốn con quái vật
00:00:38.208 --> 00:00:39.833
Ông muốn tôi giết quái vật của ông
00:00:39.916 --> 00:00:40.916
Rất thông minh
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Đúng vậy
00:00:42.075 --> 00:00:44.583
Loài nào Loài tệ nhất
00:00:46.583 --> 00:00:47.666
Loài người
00:00:48.958 --> 00:00:50.375
Tên nó là Renfri
Available in 27 languages
Duration
52 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:11:13
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.