To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Not on my watch! Hey, come on now, be still, I said. We're goin' to my farm. Just as soon as these poor old horsescan take us there. You must stay awake, though. Butcher, you hear me? Don't you go to sleep now,whatever you do!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Not on my watch
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Hey come on now be still I said
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
We're goin' to my farm
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Just as soon as these poor old horses can take us there
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
You must stay awake though
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Butcher you hear me
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Don't you go to sleep now whatever you do
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
لن تموت وأنا أعتني بك
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
مهلك لا تتحر ك
00:00:05.958 --> 00:00:07.083
سنذهب إلى مزرعتي
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
ما أن تتمك ن هذه الأحصنة المسكينة من إيصالنا إلى هناك
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
لكن عليك أن تبقى مستيقظ ا
00:00:14.125 --> 00:00:15.125
أتسمعني أيها الجز ار
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
لا تنم الآن مهما فعلت
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
আম র চ খ পড় ন
00:00:03.541 --> 00:00:05.501
হ ই শ ন ত হও বলছ
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
আমর আম দ র খ ম র য চ ছ
00:00:07.005 --> 00:00:10.037
এই ব ড় ঘ ড় গ ল আম দ র যত দ র ত সম ভব স খ ন ন য় য ব
00:00:12.041 --> 00:00:14.081
যদ ও ত ম র জ গ থ ক উচ ত
00:00:14.166 --> 00:00:15.166
কস ই শ নত প চ ছ
00:00:15.708 --> 00:00:18.168
য ই কর ন ক ন এখন ঘ ম য় ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
我不会让你死
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
哎 挺住 别动
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
咱们去我的农场
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
可怜的老马拉我们去
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
不过你要保持清醒
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
屠夫 听到了吗
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
不论如何 现在别睡
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ne dokud jsem tu já
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Neházej sebou říkám
00:00:05.583 --> 00:00:06.958
Jedeme ke mně na farmu
00:00:07.541 --> 00:00:10.375
Tak rychle jak jen to tyhle herky dokážou
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Musíš ale zůstat vzhůru
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Slyšíš Řezníku
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Ať se děje co se děje neusínej
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Det lader jeg ikke ske
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Lig stille sagde jeg
00:00:05.583 --> 00:00:10.375
Vi kører til min gård så hurtigt de stakkels heste kan løbe
00:00:12.041 --> 00:00:15.125
Men du må holde dig vågen Hører du mig Slagter
00:00:15.708 --> 00:00:18.416
Du må ikke falde i søvn hvad du end gør
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Niet zolang ik er ben
00:00:03.541 --> 00:00:07.375
Blijf nou stil liggen We gaan naar mijn boerderij
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Zo snel als die ouwe paarden kunnen
00:00:12.041 --> 00:00:15.125
Maar blijf wel wakker Slachter hoor je me
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Je mag niet gaan slapen
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Et minun vuorollani
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Pysy paikoillaisi nyt
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Menemme maatilalleni
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Kunhan nämä kaakit vain kulkisivat
00:00:12.041 --> 00:00:13.541
Pysy kuitenkin hereillä
00:00:14.025 --> 00:00:15.125
Kuuletko sinä
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Mitä teetkin älä nukahda
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Je ne le permettrai pas
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Je t'ai dit de rester calme
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
On va à ma ferme
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Dès que ces vieux chevaux nous y auront conduits
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Mais reste éveillé
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Tu m'entends
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Surtout ne t'endors pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nicht mit mir
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Hey lieg still sagte ich
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Wir fahren zu meinem Hof
00:00:07.458 --> 00:00:10.375
Sobald die armen alten Pferde uns dort hinbringen
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Du musst wach bleiben
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Hörst du mich
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Schlaf jetzt bloß nicht ein
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Δεν θα σε αφήσω να πεθάνεις
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Έλα σου 'πα να μείνεις ακίνητος
00:00:06.000 --> 00:00:07.166
Πάμε στη φάρμα μου
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Όσο γρήγορα μπορούμε με αυτά τα γέρικα κακόμοιρα άλογα
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Αλλά πρέπει να μείνεις ξύπνιος
00:00:14.025 --> 00:00:15.125
Χασάπη ακούς
00:00:15.708 --> 00:00:18.666
Ό τι και να κάνεις μην κοιμηθείς
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
לא במשמרת שלי
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
היי שב בשקט אמרתי לך
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
אנחנו נוסעים לחווה שלי
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
ברגע שהסוסים המסכנים האלה יצליחו להגיע לשם
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
אבל אתה חייב להישאר ער
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
שוחט אתה שומע
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
מה שלא יקרה אסור לך להירדם
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nem hagylak meghalni
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Mondom neked maradj nyugton
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Elmegyünk a farmomra
00:00:07.416 --> 00:00:10.375
Amilyen gyorsan ezek az öreg lovak el tudnak vinni
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
De maradj ébren
00:00:14.125 --> 00:00:15.125
Hallod Mészáros
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Bármit is teszel ne aludj el
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tak akan kubiarkan
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Hei ayo sudah kubilang diamlah
00:00:05.875 --> 00:00:07.291
Kita pergi ke kebunku
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Kita akan sampai setelah kuda kuda tua ini mengantar kita
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Kau harus tetap sadar
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Penjagal kau dengar
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Jangan sampai tertidur apa pun yang kau lakukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Non finché ci sono io
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Su ho detto di stare fermo
00:00:05.583 --> 00:00:07.125
Andiamo alla mia fattoria
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Non appena questi poveri cavalli ce lo concedono
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Devi stare sveglio però
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Macellaio mi senti
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Non dormire qualunque cosa tu faccia
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
俺が死なせん
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
じっとしてるんだ
00:00:05.583 --> 00:00:07.333
俺の農場へ向かう
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
老いた馬だが精一杯急ぐ
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
起きてろよ
00:00:14.166 --> 00:00:15.625
聞いてるか
00:00:15.708 --> 00:00:18.708
何があっても絶対に寝るな
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
내가 있는 한 어림없지
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
이보게 가만히 있으라니까
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
내 농장으로 가는 거요
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
이 가엾은 말들이 서둘러주는 대로 도착할 게요
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
잠이 들면 안 되오
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
내 말 듣는 거요
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
뭘 하든 잠만 들지 마시오
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ikke så lenge jeg er her
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Ligg rolig sa jeg
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Vi skal til gården min
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Så fort disse gamle hestene orker
00:00:12.041 --> 00:00:15.125
Du må holde deg våken Hører du meg Slakter
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Ikke sov hva enn du gjør
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nie dam wam zemrzeć
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
No ale nie ruszajcie się mówię
00:00:05.958 --> 00:00:07.416
Zawiozę was do siebie
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
O ile te stare szkapy nas dowiozą
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Nie zasypiajcie
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Rzeźniku
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Za żadne skarby nie zasypiajcie
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Só por cima do meu cadáver
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Vá lá está quieto já disse
00:00:05.583 --> 00:00:07.375
Vamos para a minha quinta
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Quando estes pobres cavalos nos levarem até lá
00:00:12.041 --> 00:00:15.125
Mas tens de ficar acordado Estás a ouvir
00:00:15.708 --> 00:00:18.005
Faças o que fizeres não adormeças
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Nu sub ochii mei
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Hai stai locului am zis
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Mergem la ferma mea
00:00:07.416 --> 00:00:10.375
De îndată ce acești bieți cai bătrâni ne duc acolo
00:00:12.041 --> 00:00:13.666
Dar trebuie să rămâi treaz
00:00:14.083 --> 00:00:15.125
Măcelarule auzi
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Să nu adormi orice ai face
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Только не в мою смену
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
А ну не шевелись кому сказал
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Едем на мою ферму
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Гоню бедных лошадок во весь опор
00:00:12.041 --> 00:00:15.125
А ты не засыпай Ты слышишь мясник
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Ты только не засыпай понял меня
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
No pasará bajo mi cuidado
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Vamos quieto dije
00:00:05.583 --> 00:00:07.375
Estamos yendo a mi granja
00:00:07.458 --> 00:00:10.375
Tan rápido como pueden ir estos pobres caballos
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Pero mantente despierto
00:00:14.125 --> 00:00:15.125
Carnicero me oyes
00:00:15.708 --> 00:00:18.375
No te duermas ahora por nada del mundo
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Inte så länge jag är här
00:00:03.541 --> 00:00:07.208
Så ja Ligg stilla sa jag ju Vi är på väg till min gård
00:00:07.583 --> 00:00:10.375
Så fort hästkrakarna kan ta oss dit
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Håll dig bara vaken
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Hör du mig
00:00:15.075 --> 00:00:18.166
Somna inte vad du än gör
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ข าไม ปล อยให เจ าตายหรอก
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
น ไม เอาน า บอกให อย น งๆ ไง
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
เราจะไปท ไร ของข า
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
ท นท ท เจ าม าแก พวกน พาเราไปได
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
แต เจ าต องอย าหล บนะ
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
พ อค าเน อ ได ย นข าไหม
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
ไม ว าเจ าทำอะไร ตอนน ห ามหล บเด ดขาด
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ben varken ölemezsin
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Dur Kıpırdama dedim
00:00:05.583 --> 00:00:07.083
Çiftliğime gidiyoruz
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Bu zavallı yaşlı atlar bizi götürebilirse tabii
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Ama uyanık kalman gerek
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Duydun mu Kasap
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Ne yaparsan yap ama sakın uyuma
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tôi không cho phép
00:00:03.541 --> 00:00:05.005
Thôi nào nằm yên đi
00:00:05.583 --> 00:00:07.416
Chúng ta đang về nông trại của tôi
00:00:07.005 --> 00:00:10.375
Ngay khi lũ ngựa già tội nghiệp này đưa ta về được
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Anh phải cố tỉnh táo
00:00:14.166 --> 00:00:15.125
Đồ tể nghe không
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
Bây giờ anh không được ngủ
Available in 27 languages
Duration
20 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:23:17
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.