To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, dear. Um... I'm afraid I must take my leave. Lady Yennefer,may I escort you to your tent? Will you be joining me? -Uh... My Lady, I would......never degrade your honorin such a way. I hate to break it to you,but that ship has sailed, wrecked and sunk to the bottomof the ocean. Ow. -Oh... I need a shit
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Oh dear
00:00:03.208 --> 00:00:06.166
Um I'm afraid I must take my leave
00:00:06.025 --> 00:00:08.416
Lady Yennefer may I escort you to your tent
00:00:08.875 --> 00:00:09.875
Will you be joining me
00:00:10.708 --> 00:00:12.958
Uh My Lady I would
00:00:13.041 --> 00:00:14.075
never degrade your honor in such a way
00:00:14.833 --> 00:00:18.000
I hate to break it to you but that ship has sailed
00:00:18.998 --> 00:00:20.041
wrecked and sunk to the bottom of the ocean
00:00:20.125 --> 00:00:20.958
Ow
00:00:21.041 --> 00:00:22.791
Oh
00:00:23.583 --> 00:00:25.833
I need a shit
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
يا للهول
00:00:03.959 --> 00:00:06.125
أخشى أنه علي الاستئذان
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
سيدة ينيفر هل أرافقك إلى خيمتك
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
هل ستنضم إلي
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
سيدتي ما كنت لأشو ه شرفك بهذه الطريقة
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
أكره إخبارك بهذا لكن هذه الفرصة قد فاتتك
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
ولن تعود أبد ا
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
أحتاج إلى التبر ز
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
哎呀
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
我得先走了
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
叶妮芙小姐 我送你去你的帐篷吧
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
你要跟我一起吗
00:00:11.709 --> 00:00:12.625
小姐
00:00:12.709 --> 00:00:14.709
我绝不会用这种方式来玷污你的清誉
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
恕我直言 清誉这事儿早就没影了
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
木已成舟 板上钉钉
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
我要拉屎
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Propána
00:00:04.000 --> 00:00:05.959
Budu se muset omluvit
00:00:06.459 --> 00:00:08.375
Mohu vás doprovodit ke stanu
00:00:08.875 --> 00:00:09.834
Přidáte se ke mně
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Nikdy bych si nedovolil tak pošpinit vaši čest
00:00:15.005 --> 00:00:20.000
Nerad to říkám ale pozdě bycha honit Už je nejen pryč ale i mrtvý
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Musím srát
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Åh du godeste
00:00:03.959 --> 00:00:06.209
I må desværre undskylde mig
00:00:06.334 --> 00:00:10.417
Min frue lad mig følge Dem til teltet Vil du dele det
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Frue sådan ville jeg aldrig vanære Dem
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Det skib er desværre for længst sejlet
00:00:18.002 --> 00:00:20.005
forlist og sunket ned på havets bund
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Jeg skal skide
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
O hemel
00:00:03.959 --> 00:00:06.125
Ik ga maar eens
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Kan ik u naar uw tent brengen
00:00:08.834 --> 00:00:10.542
Houdt u me gezelschap
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Vrouwe ik zal uw eer nooit bezoedelen
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Dat schip is allang vertrokken
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
en naar de bodem gezonken
00:00:24.542 --> 00:00:25.075
Ik moet kakken
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hyvät hyssykät
00:00:04.208 --> 00:00:08.075
Minun on poistuttava paikalta Lady Yennefer voinko saattaa teidät
00:00:09.167 --> 00:00:14.917
Liityttekö seuraani En koskaan häpäisisi kunniaanne niin
00:00:15.708 --> 00:00:19.625
Ikävä sanoa mutta se laiva lähti ajoi karille ja upposi jo
00:00:24.075 --> 00:00:26.000
Pakko mennä paskalle
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Bonté divine
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Je dois prendre congé
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Puis je vous ramener à votre tente
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
Vous m'y rejoindrez
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Je ne vous déshonorerais jamais ainsi
00:00:15.417 --> 00:00:16.075
Désolé de vous l'apprendre
00:00:16.834 --> 00:00:20.167
mais son honneur est parti depuis belle lurette
00:00:24.542 --> 00:00:25.792
J'ai envie de chier
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Oje
00:00:04.125 --> 00:00:08.541
Ich ziehe mich zurück Frau Yennefer darf ich Euch zum Zelt bringen
00:00:09.000 --> 00:00:10.000
Kommt Ihr mit rein
00:00:11.875 --> 00:00:14.875
Ich würde Euch niemals auf solche Weise entehren
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
Das Schiff ist längst in See gestochen
00:00:18.208 --> 00:00:20.166
gekentert und gesunken
00:00:24.708 --> 00:00:25.958
Ich muss scheißen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Αμάν
00:00:03.166 --> 00:00:05.416
Δυστυχώς πρέπει να σας αφήσω
00:00:05.005 --> 00:00:08.125
Λαίδη Γένεφερ να σε συνοδεύσω στη σκηνή σου
00:00:08.208 --> 00:00:09.583
Θα έρθεις κι εσύ μέσα
00:00:10.875 --> 00:00:13.875
Δεν θα εξευτέλιζα ποτέ έτσι την τιμή σου
00:00:14.708 --> 00:00:17.125
Λυπάμαι που σ' το λέω αλλά αυτό το πλοίο σάλπαρε
00:00:17.208 --> 00:00:19.416
ναυάγησε και βούλιαξε στον πάτο του ωκεανού
00:00:23.666 --> 00:00:24.958
Πρέπει να χέσω
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
אוי לא
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
אני חושש שעליי ללכת
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
הגברת ינפר שאלווה אותך לאוהל
00:00:08.959 --> 00:00:09.834
ת צטרף אליי
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
גבירתי לעולם לא אזלזל בכבודך בכזה אופן
00:00:15.005 --> 00:00:19.417
צר לי לבשר לך אבל הספינה הזאת כבר הפליגה נטרפה ו שקעה ב אוקיינוס
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
אני חייב לחרבן
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Te jó ég
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Attól tartok mennem kell
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Elkísérhetlek a sátradhoz
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
Ott maradsz velem
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Hölgyem sosem ejtenék ilyen csorbát a becsületeden
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Sajnálattal közlöm hogy az rég megcsorbult
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
darabokra tört és elporladt
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Szarnom kell
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Astaga
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Sepertinya aku harus pergi
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Nona Yennefer boleh kuantar kau ke tendamu
00:00:08.792 --> 00:00:09.834
Mau bergabung denganku
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Nona aku tak akan merusak kehormatanmu dengan cara seperti itu
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Aku benci mengatakannya tapi kesempatanmu sudah lewat
00:00:18.002 --> 00:00:20.000
hancur dan tenggelam ke dasar lautan
00:00:24.292 --> 00:00:25.792
Aku mau buang air besar
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Oh cielo
00:00:04.709 --> 00:00:06.709
Temo di dovermi congedare
00:00:07.042 --> 00:00:09.125
Lady Yennefer posso accompagnarvi alla tenda
00:00:09.584 --> 00:00:10.584
Vi unirete a me
00:00:12.459 --> 00:00:15.459
Mia signora non macchierei mai il vostro onore
00:00:16.167 --> 00:00:18.709
Mi dispiace dirlo ma quella nave è salpata
00:00:18.792 --> 00:00:20.167
naufragata e affondata
00:00:25.292 --> 00:00:26.292
Devo cagare
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
大変だ
00:00:03.625 --> 00:00:05.791
ちょっと失礼する
00:00:05.958 --> 00:00:08.041
テントまで送ります
00:00:08.583 --> 00:00:10.083
一緒に寝る
00:00:11.375 --> 00:00:14.375
あなたを 穢 けが すことはしません
00:00:15.166 --> 00:00:19.666
悪いが とっくに穢れて 乱れまくってる
00:00:19.791 --> 00:00:20.583
イテ
00:00:24.125 --> 00:00:25.458
漏れそう
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
오 이런
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
먼저 실례해야 할 거 같소
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
예니퍼 막사로 데려다주리다
00:00:08.834 --> 00:00:09.875
저와 묵으시게요
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
그대의 명예를 그런 식으로 더럽히진 않을 거요
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
현실을 말해주자면 그 배는 이미 떠났고
00:00:18.002 --> 00:00:20.000
그것도 바다 깊이 침몰했네요
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
싸겠어
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kjære vene
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Jeg er redd jeg må gå
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Kan jeg følge Dem til teltet
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
Blir du med meg
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Jeg vil aldri nedverdige Dem slik
00:00:15.417 --> 00:00:20.167
Den sjansen har dessverre gått fra deg
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Jeg må drite
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
O nie
00:00:04.042 --> 00:00:08.375
Wybaczcie muszę was opuścić Pani Yennefer odprowadzić cię do namiotu
00:00:08.959 --> 00:00:09.834
A dołączysz
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Nadobna pani nie śmiałbym tak urągać twojej czci
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Przykro to mówić ale tu już po ptokach
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
Odleciały i nigdy nie wrócą
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Muszę się wysrać
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Céus
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Infelizmente tenho de ir
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Posso acompanhá la à tenda
00:00:08.917 --> 00:00:09.834
Fica comigo
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Minha senhora nunca mancharia a sua honra assim
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Sem querer ofender mas esse navio já partiu
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
e jaz no fundo do mar
00:00:24.459 --> 00:00:25.542
Tenho de ir cagar
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
O Doamne
00:00:03.959 --> 00:00:06.042
Mi e teamă că trebuie să mă retrag
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Domniță Yennefer pot să te conduc la cort
00:00:08.875 --> 00:00:09.834
Mi te vei alătura
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Domniță nu te aș dezonora în felul acesta
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Regret să te dezamăgesc dar ai pierdut trenul ăla
00:00:18.002 --> 00:00:19.417
s a dus și dus a fost
00:00:24.542 --> 00:00:25.625
Trebuie să mă cac
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
О боже
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Боюсь мне нужно отойти
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Леди Йеннифэр сопроводить вас в палатку
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
Вы присоединитесь ко мне
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Я бы никогда не осквернил вашу честь подобным образом
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Не хотелось бы расстраивать но с этим ты опоздал
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
полностью и бесповоротно
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Мне надо посрать
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Cielos
00:00:03.583 --> 00:00:05.875
Me temo que me voy a retirar
00:00:05.958 --> 00:00:08.041
Yennefer la acompaño a su tienda
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Vendrás conmigo
00:00:11.375 --> 00:00:14.375
Milady nunca degradaría su honor de esa manera
00:00:15.041 --> 00:00:16.291
Perdón que te lo diga
00:00:16.375 --> 00:00:20.041
pero ese barco ya zarpó naufragó y se hundió en el fondo del océano
00:00:24.998 --> 00:00:25.458
Necesito cagar
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kära nån
00:00:04.000 --> 00:00:06.025
Jag är rädd att jag måste ursäkta mig
00:00:06.334 --> 00:00:08.917
Kan jag följa er till ert tält lady Yennefer
00:00:09.000 --> 00:00:10.417
Gör du mig sällskap
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Jag skulle aldrig vanära er på det viset
00:00:15.417 --> 00:00:20.084
Jag beklagar men den skutan har gått förlist och sjunkit till havets botten
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Jag måste skita
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
แย แล ว
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
เกรงว าข าคงต องขอต ว
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
ท านหญ งเยนเนเฟอร ข าขอไปส งท านท กระโจมได ไหม
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
ท านจะเข ากระโจมก บข าด วยไหม
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
ท านหญ ง ข าจะไม ลดเก ยรต ของท านเช นน นหรอก
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
ข าไม อยากจะบอกเจ าเลย แต ม นช าไป
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
ประมาณล านป แล ว
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
ข าต องข
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Aman
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Korkarım izninizi isteyeceğim
00:00:06.334 --> 00:00:08.375
Leydi Yennefer sizi çadırınıza götüreyim
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
Bana katılacak mısın
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Leydim şerefinizi asla bu şekilde yerle bir edemem
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Bunu söylemek istemezdim
00:00:18.002 --> 00:00:20.167
ama iş işten çoktan geçti
00:00:24.542 --> 00:00:25.542
Sıçmam lazım
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ôi trời
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
E là tôi phải đi bây giờ
00:00:06.209 --> 00:00:08.375
Cô Yennefer tôi hộ tống cô về lều được không
00:00:08.834 --> 00:00:10.417
Ngài vào cùng tôi chứ
00:00:11.709 --> 00:00:14.709
Quý cô tôi sẽ không bao giờ hạ thấp danh dự cô như thế
00:00:15.417 --> 00:00:17.959
Tôi ghét phải cho ngài hay con tàu đó đã ra khơi
00:00:18.002 --> 00:00:20.417
bị phá tan rồi chìm xuống đáy biển rồi
00:00:24.542 --> 00:00:25.792
Tôi phải đi nặng đây
Available in 26 languages
Duration
27 seconds
Views
60
Timestamp in Movie
00:15:11
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.