To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She knows about us. I'm gonna be sent home.We'll never see each other again. What do you mean,we'll never see each other again? No, no. This-This is not the last time.We-- We'll find a way. How? W-With one of those extra-special portals? Oh, look, you know-- I wish I could show you,but I-I can't risk the knowledge -reaching the Brotherhood of Sorcerers.-Why? It's not the method of magic we're taught.It's older. It's more potent. It could open doorsthat can't be closed again. I don't understand
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
She knows about us
00:00:03.084 --> 00:00:05.959
I'm gonna be sent home We'll never see each other again
00:00:06.625 --> 00:00:08.875
What do you mean we'll never see each other again
00:00:09.542 --> 00:00:14.125
No no This This is not the last time We We'll find a way
00:00:14.209 --> 00:00:15.025
How
00:00:16.000 --> 00:00:19.025
W With one of those extra special portals
00:00:19.334 --> 00:00:20.075
Oh look you know
00:00:21.625 --> 00:00:24.334
I wish I could show you but I I can't risk the knowledge
00:00:24.417 --> 00:00:26.334
reaching the Brotherhood of Sorcerers Why
00:00:26.417 --> 00:00:30.167
It's not the method of magic we're taught It's older It's more potent
00:00:30.025 --> 00:00:32.025
It could open doors that can't be closed again
00:00:32.334 --> 00:00:33.584
I don't understand
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
تعرف بشأننا
00:00:03.125 --> 00:00:04.458
ستعيدني إلى دياري
00:00:04.791 --> 00:00:06.000
ولن نتقابل مجدد ا
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
ماذا تعنين بهذا
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
لا هذه ليست المرة الأخيرة سنجد طريقة ما
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
كيف
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
عبر واحد من تلك المعابر الممي زة جد ا
00:00:19.375 --> 00:00:22.075
تعرفين أنني أتمن ى لو بوسعي أن أريك
00:00:22.833 --> 00:00:25.075
لكن لا يمكنني المخاطرة بوصول المعلومات إلى أخوية المشعوذين
00:00:25.833 --> 00:00:28.458
لماذا ليست هذه طريقة السحر التي تعل مناها
00:00:28.916 --> 00:00:30.333
إنها أقدم وأكثر قوة
00:00:30.416 --> 00:00:33.625
بوسعها فتح بو ابات لا يمكن إقفالها مجدد ا لم أفهم
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
স স আম র ক ছ একট ম ষ শ বক ব ক র কর ছ ল
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
বল ছ ল প র ণ ম র ত পর যন ত অপ ক ষ কর
00:00:06.084 --> 00:00:07.834
ত রপর স ট বল দ ত
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
এরপর আম ক ছ আজগ ব মন ত র উচ চ রণ করল ম
00:00:13.375 --> 00:00:17.025
ত রপর স র য দয় র আগ পর যন ত ওই শ বক র রক ত দ য় স ন ন করল ম
00:00:17.334 --> 00:00:22.005
ভ র ম রগ ত ন ব র ব ণ দ য় র আগ পর যন ত এট ক ই
00:00:22.584 --> 00:00:26.417
কসম ক ট বলছ এখন আম য় য ত দ ও
00:00:26.005 --> 00:00:28.125
ক ছ ল ওই মন ত র
00:00:28.209 --> 00:00:30.542
এট অন ক বছর আগ র কথ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
她知道我们的事了
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
我会被送回家 我们再也无法相见
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
什么叫 我们再也无法相见
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
不 这不是最后一次 会有办法
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
什么办法
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
用格外特别的传送门
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
听我说 你知道我希望能给你看
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
但我不能冒被巫师兄弟会知道的风险
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
为什么
00:00:26.075 --> 00:00:28.458
这不是我们学的魔法方法 好吗
00:00:28.875 --> 00:00:30.333
这更古老 更强大
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
它打开的门 甚至无法再关上
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
我不明白
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ví o nás
00:00:03.208 --> 00:00:06.000
Pošle mě domů Už se nikdy neuvidíme
00:00:06.916 --> 00:00:08.375
Jak to myslíš
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Ne tohle není naposledy Nějakou cestu si najdeme
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Jak
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Pomocí jednoho z těch extra speciálních portálů
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Podívej ty víš že bych ti to chtěl ukázat
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
ale nemůžu riskovat že se to dostane k Bratrstvu čarodějů
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Proč
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Tuhle magii nás neučí chápeš Je starší a mocnější
00:00:30.416 --> 00:00:33.791
Může otevřít dveře co nepůjdou zavřít Já to nechápu
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Hun ved besked om os
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Hun sender mig hjem Vi kan aldrig ses igen
00:00:06.791 --> 00:00:09.291
Hvad mener du med aldrig ses igen
00:00:09.583 --> 00:00:14.083
Nej Det er ikke sidste gang Vi finder en løsning
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Hvordan
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Med en af de særlige portaler
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Jeg ville ønske jeg kunne vise det til dig
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
men Broderskabet må ikke få kendskab til det
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Hvorfor
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Det er ikke den magi vi har lært Den er ældre stærkere
00:00:30.416 --> 00:00:34.291
Den kan åbne døre der ikke kan lukkes Jeg forstår ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ze weet van ons
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Ze stuurt me naar huis We zien elkaar nooit meer
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
Wat bedoel je daarmee
00:00:09.583 --> 00:00:13.791
Nee dit is niet de laatste keer We bedenken wel wat
00:00:14.025 --> 00:00:15.208
Hoe dan
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Met zo'n bijzondere doorgang
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Ik wou dat ik het kon laten zien
00:00:22.666 --> 00:00:26.333
maar de broederschap mag niets weten Waarom
00:00:26.416 --> 00:00:30.333
Het is anders dan onze magie Ouder en sterker
00:00:30.416 --> 00:00:33.625
Het kan alle deuren openen Ik snap het niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Hän tietää meistä
00:00:03.167 --> 00:00:05.959
Minut lähetetään kotiin Emme näe enää
00:00:06.917 --> 00:00:08.334
Miten niin emme näe
00:00:09.584 --> 00:00:13.625
Ei Ei tämä tähän jää Löydämme keinon
00:00:14.209 --> 00:00:15.042
Miten
00:00:16.002 --> 00:00:19.084
Sellaisella erikoisportaalillako
00:00:19.334 --> 00:00:22.667
Tiedät että haluaisin näyttää
00:00:22.075 --> 00:00:25.709
mutta se tieto ei saa päätyä veljeskunnan käsiin
00:00:25.792 --> 00:00:28.334
Miksi Meille ei opeteta sellaista taikaa
00:00:28.834 --> 00:00:32.125
Se on vanhempaa ja voimakkaampaa Se voi avata ovia joita ei voi sulkea
00:00:32.209 --> 00:00:33.584
En ymmärrä
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Elle sait pour nous
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Je vais devoir rentrer On ne se reverra plus
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
Comment cela
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Non Ce n'est pas la dernière fois On trouvera un moyen
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Comment
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Avec un portail spécial
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Tu sais que j'aimerais te montrer
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
mais la Confrérie des magiciens risque de le savoir
00:00:25.833 --> 00:00:28.075
Pourquoi Ce n'est pas la magie qu'on enseigne
00:00:28.833 --> 00:00:32.025
Elle est ancienne et puissante On ne peut pas l'arrêter
00:00:32.333 --> 00:00:33.625
Je ne comprends pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Sie weiß von uns
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Ich werde heimgeschickt Wir werden uns nie wiedersehen
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
Was meinst du damit
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Nein Das ist nicht das letzte Mal wir finden einen Weg
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Wie
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Mit einem dieser ganz besonderen Portale
00:00:19.375 --> 00:00:22.541
Du weißt ich wünschte ich könnte es dir zeigen
00:00:22.625 --> 00:00:25.075
aber das Wissen darf die Bruderschaft der Zauberer nicht erreichen
00:00:25.833 --> 00:00:27.075
Warum Es ist nicht die Art der Magie
00:00:27.833 --> 00:00:31.208
die wir lernten Sie ist älter stärker Sie öffnet Türen
00:00:31.291 --> 00:00:34.997
die sich nicht verschließen lassen Ich verstehe nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Έμαθε για μας τους δύο
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Θα με στείλει σπίτι Δεν θα ξαναϊδωθούμε ποτέ
00:00:06.875 --> 00:00:08.375
Τι εννοείς Ποτέ
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
Όχι Αυτή
00:00:11.075 --> 00:00:14.166
Δεν είναι η τελευταία φορά θα βρούμε τρόπο
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Πώς
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Με μία από εκείνες τις τρομερά ξεχωριστές πύλες
00:00:19.375 --> 00:00:22.666
Ξέρεις ότι θα ήθελα να σου δείξω
00:00:22.075 --> 00:00:25.075
αλλά δεν γίνεται μάθει τη μέθοδο η Αδελφότητα των Μάγων
00:00:25.833 --> 00:00:28.666
Γιατί Δεν είναι η μαγεία που μας διδάσκουν
00:00:28.875 --> 00:00:32.208
Είναι παλιότερη ισχυρότερη Ίσως ανοίξει πόρτες που δεν κλείνουν
00:00:32.291 --> 00:00:33.625
Δεν καταλαβαίνω
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
היא יודעת עלינו
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
אני אישלח הביתה לעולם לא נתראה יותר
00:00:06.875 --> 00:00:08.375
על מה את מדברת
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
לא זו לא הפעם האחרונה נמצא דרך
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
איך
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
בעזרת אחד השערים המיוחדים ההם
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
את יודעת שהייתי שמח להראות לך
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
אבל אסור לי להסתכן בכך שהידע יגיע לאחוות הקוסמים
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
למה
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
זו לא שיטת הקסם שמלמדים אותנו היא עתיקה יותר חזקה יותר
00:00:30.416 --> 00:00:33.625
היא עלולה לפתוח דלתות שאי אפשר לסגור אני לא מבינה
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Tud rólunk
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Hazaküldenek Soha többé nem látjuk egymást
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
Hogyhogy többé nem látjuk egymást
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Nem Ez nem az utolsó alkalom megleljük a módját
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Hogyan
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Egy különleges portállal
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Bárcsak megmutathatnám de nem lehet
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
a tudás nem kerülhet a Varázslók testvériségéhez
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Miért
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Nem ezt a mágiát tanuljuk Jó Ez ősibb erősebb
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
Ajtót nyitna ami többé nem zárul
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Nem értem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Dia tahu soal kita
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Aku akan dipulangkan Kita takkan bertemu lagi
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
Apa maksudmu Kita takkan bertemu lagi
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Tidak Ini bukan yang terakhir kita akan temukan caranya
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Bagaimana
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Dengan salah satu portal ekstra spesial itu
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Kau tahu kuharap bisa menunjukkannya
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
tapi aku tak bisa biarkan ilmu ini diketahui Fraksi Penyihir
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Kenapa
00:00:26.075 --> 00:00:30.025
Ini bukan metode sihir yang diajarkan Lebih kuno lebih kuat
00:00:30.333 --> 00:00:32.416
Bisa membuka pintu yang tak bisa ditutup lagi
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Aku tak mengerti
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Lei sa di noi
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Verrò mandata a casa Non ci vedremo mai più
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
Che intendi dire
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
No non è l'ultima volta Troveremo un modo
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Come
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Con uno di quei portali speciali
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Sai che vorrei mostrartelo
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
ma questa conoscenza non può raggiungere la Confraternita dei Maghi
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Perché
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Non è la magia che ci insegnano È più vecchia e potente
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
Può aprire porte impossibili da richiudere
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Non capisco
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
先生にバレた
00:00:03.125 --> 00:00:06.541
家に帰される 二度と会えないわ
00:00:06.833 --> 00:00:08.375
二度とって
00:00:09.583 --> 00:00:11.333
そんなのダメだ
00:00:11.075 --> 00:00:14.083
何か方法はあるはず
00:00:14.025 --> 00:00:15.208
どんな
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
例の 門 ポータル の作り方を 教えてくれる
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
できるなら そうしたいけど
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
魔法協会にバレたらマズい
00:00:25.833 --> 00:00:26.416
なぜ
00:00:26.005 --> 00:00:30.333
教わった魔法とは違うんだ 古くて強力で
00:00:30.416 --> 00:00:32.998
危険な扉を開く
00:00:32.166 --> 00:00:33.708
分からないわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
우리에 대해 아셔
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
난 집에 보내지겠지 우린 다신 못 만날 거야
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
다신 못 만날 거라니 무슨 말이야
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
아니 이게 마지막은 아니야 방법을 찾으면 돼
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
어떻게
00:00:15.916 --> 00:00:19.041
그 진짜 특별하다는 포털로
00:00:19.333 --> 00:00:22.583
나도 보여주고 싶지만
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
그랬다가 마법사단이 알게 되면 큰일 나
00:00:25.833 --> 00:00:28.291
왜 우리가 배운 마법이 아니야
00:00:28.875 --> 00:00:30.166
더 오래되고 강력하지
00:00:30.025 --> 00:00:32.291
다신 닫을 수 없는 문을 열게 될 수도 있어
00:00:32.375 --> 00:00:33.005
이해가 안 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Hun vet om oss
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Jeg blir sendt hjem og vi får ikke se hverandre mer
00:00:06.791 --> 00:00:09.416
Hva mener du med får ikke se hverandre mer
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Dette er ikke siste gang Vi finner en måte
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Hvordan da
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Med en av de spesielle portalene
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Du vet at jeg vil vise deg hvordan
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
men jeg kan ikke risikere at det når Trolldommens brorskap
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Hvorfor ikke
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Det er ikke slik magi vi lærer Den er eldre og sterkere
00:00:30.416 --> 00:00:33.916
Den kan åpne dører som aldri kan lukkes Jeg forstår ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ona o nas wie
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Odeśle mnie do domu i więcej się nie zobaczymy
00:00:06.875 --> 00:00:08.375
Co masz na myśli
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Nie to nie jest ostatni raz znajdziemy sposób
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Jak
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Jeden z tych bardzo specjalnych portali
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Chciałbym móc cię nauczyć
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
ale nie mogę ryzykować że Bractwo się o tym dowie
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Dlaczego
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Takiej magii już się nie naucza Jest starsza potężniejsza
00:00:30.416 --> 00:00:33.708
Konsekwencje mogą być nieodwracalne Nie rozumiem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ela sabe de nós
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Vou ser enviada para casa Nunca mais nos veremos
00:00:06.916 --> 00:00:08.375
Como assim
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Não não é a última vez Arranjaremos uma forma
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Como
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Com um daqueles portais extraespeciais
00:00:19.375 --> 00:00:22.708
Sabes que gostava de te poder mostrar
00:00:22.791 --> 00:00:25.075
mas não posso arriscar que a Irmandade dos Magos saiba
00:00:25.833 --> 00:00:28.541
Porquê Não é a magia que nos ensinam
00:00:28.916 --> 00:00:32.291
É mais antiga mais poderosa Pode abrir portas que nunca mais fecharão
00:00:32.375 --> 00:00:33.625
Não compreendo
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Știe despre noi
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Mă va trimite acasă Nu ne vom mai vedea
00:00:06.916 --> 00:00:08.375
Ce vrei să spui cu asta
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Nu Nu e ultima oară Vom găsi o cale
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Cum
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Cu genul ăla de portal special
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Știi că mi aș dori să ți pot arăta
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
dar nu pot risca să afle Frăția Vrăjitorilor
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
De ce
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Nu e magia pe care o învățăm noi E mai veche mai puternică
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
Poate dezlănțui forțe incontrolabile
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Nu înțeleg
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Она знает про нас
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Меня отправят домой Мы больше никогда не увидимся
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
Как это не увидимся
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Нет Мы обязательно найдем способ
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Как
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
С помощью твоих особенных порталов
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Слушай я бы хотел тебя научить
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
но это знание не должно попасть к Братству Чародеев
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Почему
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Это не те магические методики которым нас учили Они древнее мощнее
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
Они открывают двери которые потом не закроешь
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Я не понимаю
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Sabe de nosotros
00:00:03.167 --> 00:00:06.042
Me enviarán a casa No volveremos a vernos
00:00:06.833 --> 00:00:09.000
Cómo que no volveremos a vernos
00:00:09.625 --> 00:00:13.917
No Esta no es la última vez encontraremos otra manera
00:00:14.292 --> 00:00:15.167
Cómo
00:00:16.002 --> 00:00:19.333
Con uno de esos portales extraespeciales
00:00:19.417 --> 00:00:22.625
Escucha sabes que desearía enseñarte
00:00:22.708 --> 00:00:25.792
pero no puedo arriesgarme ante la Hermandad de los hechiceros
00:00:25.875 --> 00:00:28.075
Por qué No es la magia que nos enseñaron
00:00:28.833 --> 00:00:32.458
Es más antigua y potente Podría abrir puertas que no se cierren
00:00:32.542 --> 00:00:33.833
No entiendo
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Hon känner till oss
00:00:03.084 --> 00:00:05.959
Jag blir hemskickad Vi ses aldrig igen
00:00:06.792 --> 00:00:08.334
Vadå aldrig igen
00:00:09.542 --> 00:00:13.625
Nej det här är inte sista gången Vi kommer på nåt
00:00:14.209 --> 00:00:15.042
Hur
00:00:16.000 --> 00:00:19.025
Med en sån där extra speciell portal
00:00:19.334 --> 00:00:22.542
Du vet att jag gärna skulle visa dig
00:00:22.625 --> 00:00:25.709
men jag kan inte ta risken att Brödraskapet får reda på det
00:00:25.792 --> 00:00:26.625
Varför
00:00:26.709 --> 00:00:30.125
Det är äldre och kraftfullare magi än den de lär oss
00:00:30.209 --> 00:00:32.025
Den kan öppna dörrar som inte kan stängas
00:00:32.334 --> 00:00:33.584
Jag förstår inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
นางร เร องของเรา
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
ข าจะถ กส งกล บบ าน เราจะไม ได พบก นอ ก
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
หมายความว าอย างไร เราจะไม ได พบก นอ ก
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
ไม น ไม ใช คร งส ดท าย เราจะหาหนทางก น
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
อย างไร
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
ด วยประต ส ดพ เศษส กบานอย างน นร
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
เจ าก ร ว าข าอยากทำให เจ าเห น
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
แต ข าม อาจเส ยง ให เร องถ งห ภราดรแห งผ ว เศษได
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
ทำไม
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
ม นไม ใช ว ธ ร ายมนตร ท เราถ กสอนมา ม นเก าแก กว า ม อำนาจมากกว าน น
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
ม นสามารถเป ดประต ท ม อาจป ดได อ กเลย
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
ข าไม เข าใจ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Bizden haberi var
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Beni eve gönderecekler birbirimizi bir daha göremeyeceğiz
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
Ne demek Bir daha göremeyeceğiz
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Hayır Bu son değil Bir yolunu bulacağız
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Nasıl
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Çok özel portallardan biriyle mi
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Sana göstermek istediğimi biliyorsun
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
ama bu bilginin Sihirbazlar Kuruluna ulaşması riskini alamam
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Neden
00:00:26.075 --> 00:00:30.333
Bu bize öğretilen büyü yöntemi değil Daha eski daha güçlü
00:00:30.416 --> 00:00:32.416
Kapatılamayacak kapılar açabilir
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Anlamıyorum
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Bà ấy biết chuyện chúng ta
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Em sẽ bị trả về nhà Ta sẽ không bao giờ gặp nhau nữa
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
Ta sẽ không bao giờ gặp nhau nữa nghĩa là sao
00:00:09.583 --> 00:00:13.666
Không Đây không phải lần cuối ta sẽ tìm ra cách
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Bằng cách nào
00:00:16.041 --> 00:00:19.291
Bằng một trong những cánh cổng đặc biệt đó
00:00:19.375 --> 00:00:22.583
Nghe này em hiểu rõ anh ước rằng có thể cho em xem
00:00:22.666 --> 00:00:25.075
nhưng anh không thể mạo hiểm để Hội Pháp Sư biết việc này
00:00:25.833 --> 00:00:26.666
Tại sao
00:00:26.075 --> 00:00:30.025
Nó không phải phép thuật mà ta được dạy Được chứ Nó cổ hơn mạnh hơn
00:00:30.333 --> 00:00:32.416
Nó có thể mở những cánh cửa không thể đóng lại
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Em không hiểu
Available in 27 languages
Duration
35 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:44:32
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.