To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tastes like juniper with-- Burdock, yes. Gangrene was setting in. I needed to neutralize the toxins. Don't move. There's... magic... in the air. Your woundwas troublesome, Geralt. But you will be all right
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Tastes like juniper with
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Burdock yes
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Gangrene was setting in
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
I needed to neutralize the toxins
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Don't move
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
There's
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
magic
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
in the air
00:00:18.958 --> 00:00:21.917
Your wound was troublesome Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:24.375
But you will be all right
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
مذاقه كالعرعر مع
00:00:03.125 --> 00:00:05.000
نبات الأرقطيون أجل
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
أ صبت بالغنغرينا
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
احتجت إلى إبطال مفعول السم
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
لا تتحر ك
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
هناك
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
سحر
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
في الجو
00:00:18.958 --> 00:00:21.208
كان جرحك خطير ا يا جيرالت
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
لكنك ستكون بخير
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
স ব দ অন কট জ ন প র র স থ
00:00:03.125 --> 00:00:04.795
ব র ডক হ য
00:00:05.542 --> 00:00:06.952
গ য গ র ন হত বস ছ ল
00:00:07.375 --> 00:00:08.955
ব ষ প রত র ধ কর র প রয় জন হয় ছ ল
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
নড় চড় ক র ন
00:00:13.208 --> 00:00:14.208
ব ত স
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
য দ
00:00:16.075 --> 00:00:17.075
আছ
00:00:18.958 --> 00:00:21.918
ত ম র আঘ তট কষ টদ য়ক ছ ল গ র ল ট
00:00:22.000 --> 00:00:24.038
ক ন ত ত ম ভ ল হয় য ব
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
味道像是杜松加了
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
牛蒡 没错
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
生了坏疽
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
我要中和毒素
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
别动
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
空气中
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
有
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
魔法
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
你的伤比较麻烦 杰洛特
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
不过你会没事的
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Chutná to jako jalovec s
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
s babím hněvem
00:00:05.625 --> 00:00:08.958
Začala se ti šířit sněť Musela jsem zastavit toxiny
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Nehýbej se
00:00:13.025 --> 00:00:14.083
Ve vzduchu
00:00:15.000 --> 00:00:15.833
cítím
00:00:16.075 --> 00:00:17.583
magii
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Je to ošklivé poranění Geralte
00:00:22.125 --> 00:00:23.417
Budeš ale v pořádku
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Smager som enebær med Burre ja
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
Der var koldbrand Jeg måtte neutralisere giften
00:00:09.667 --> 00:00:10.875
Rør dig ikke
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Der er
00:00:15.000 --> 00:00:17.958
magi i luften
00:00:18.958 --> 00:00:21.208
Dit sår var en udfordring Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.958
Men du klarer dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Het smaakt naar jeneverbes met
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Bosklit ja
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
Je kreeg koudvuur Ik moest het gif neutraliseren
00:00:09.667 --> 00:00:10.917
Niet bewegen
00:00:13.208 --> 00:00:14.292
Er zit
00:00:15.000 --> 00:00:16.167
magie
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
in de lucht
00:00:18.958 --> 00:00:21.208
Je wond was zorgwekkend Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.075
Maar het komt goed
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Maistuu katajalta ja
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Takiaiselta kyllä
00:00:05.625 --> 00:00:08.958
Kuolio oli alkanut muodostua Myrkyt oli neutraloitava
00:00:09.075 --> 00:00:10.667
Älä liiku
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Täällä
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
on taikuutta
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
ilmassa
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Haavasi oli vaikea Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Mutta sinä selviät
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Ça a le goût de genièvre et
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
De bardane oui
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
La gangrène s'installait
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
J'ai neutralisé les toxines
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Ne bouge pas
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Il y a
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
de la magie
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
dans l'air
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Ta blessure était problématique
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Mais ça va aller
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Schmeckt wie Wacholder mit
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Klettenwurzel ja
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
Wundbrand setzte ein Ich habe die Giftstoffe neutralisiert
00:00:09.075 --> 00:00:10.667
Nicht bewegen
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Da ist
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
Magie
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
in der Luft
00:00:18.958 --> 00:00:21.208
Deine Wunde war problematisch Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Aber das wird schon
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Έχει γεύση αρκεύθου και
00:00:03.083 --> 00:00:04.075
Σερνικοβότανου ναι
00:00:05.625 --> 00:00:06.916
Έπαθες γάγγραινα
00:00:07.416 --> 00:00:09.005
Έπρεπε να εξουδετερώσω τις τοξίνες
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
Μην κουνιέσαι
00:00:13.025 --> 00:00:14.125
Υπάρχει
00:00:14.958 --> 00:00:15.958
μαγεία
00:00:16.708 --> 00:00:17.666
στην ατμόσφαιρα
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Η πληγή ήταν δύσκολη Γκέραλτ
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Αλλά θα γίνεις καλά
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
טעם של ערער עם
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
חליטת עשבים כן
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
התחיל להיות לך נמק הייתי חייבת לעצור את הרעלנים
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
אל תזוז
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
יש
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
קסם
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
באוויר
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
הפציעה שלך הייתה מסובכת גראלט
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
אבל אתה תהיה בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Olyan az íze mint a boróka
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
És bojtorján igen
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Már kezdett üszkösödni
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
Semlegesítettem a mérget
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Ne mozdulj
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Varázslat
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
van
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
a levegőben
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Aggasztó sebed volt Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
De rendbe fogsz jönni
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Rasanya seperti jintan dicampur
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Burdock ya
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Gangrennya makin parah
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
Aku perlu menetralkan racunnya
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Jangan bergerak
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Ada
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
sihir
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
di sini
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Lukamu parah Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.708
Tapi kau akan baik baik saja
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Sa di ginepro e
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Bardane sì
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
Stava andando in cancrena Dovevo neutralizzare le tossine
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Non muoverti
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
C'è
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
magia
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
nell'aria
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Era una brutta ferita Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Ma te la caverai
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
これはネズと
00:00:03.125 --> 00:00:05.125
そう ゴボウよ
00:00:05.542 --> 00:00:09.542
壊疽 えそ になりかけてたから 毒を中和した
00:00:09.708 --> 00:00:10.958
動かないで
00:00:13.208 --> 00:00:14.025
空気に
00:00:15.000 --> 00:00:16.125
魔法を
00:00:16.075 --> 00:00:17.792
感じる
00:00:18.958 --> 00:00:21.005
面倒な傷よ ゲラルト
00:00:22.002 --> 00:00:23.667
でも大丈夫
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
맛이 꼭 향나무랑
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
우엉 그래
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
괴저가 생기려 해서
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
독을 빼야 했어
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
움직이지 마
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
공기 중에
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
마법이
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
느껴져
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
상처가 심했어 게롤트
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
하지만 괜찮을 거야
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Smaker som einebær med
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Storborre ja
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Koldbrannen var i gang
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
Jeg måtte fjerne giften
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Ikke rør deg
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Det er
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
magi
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
i luften
00:00:18.958 --> 00:00:21.125
Såret ditt var problematisk Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Men det går bra med deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Smakuje jak jałowiec z
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Łopianem zgadza się
00:00:05.667 --> 00:00:06.958
Wdała się gangrena
00:00:07.458 --> 00:00:08.958
Zneutralizowałam toksyny
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Nie ruszaj się
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Czuję
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
magię
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
w powietrzu
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
To była kłopotliwa rana Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Ale nic ci nie będzie
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Sabe a zimbro com
00:00:03.125 --> 00:00:05.167
Bardana sim
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
Estava a gangrenar Tive de neutralizar as toxinas
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Não te mexas
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Há
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
magia
00:00:16.075 --> 00:00:17.833
no ar
00:00:19.025 --> 00:00:21.292
A ferida era grave Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.833
Mas vais ficar bem
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Are gust de ienupăr cu
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Brusture da
00:00:05.667 --> 00:00:06.958
Se instala gangrena
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
Trebuia să neutralizez toxinele
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Nu te mișca
00:00:13.025 --> 00:00:14.083
E
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
magie
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
în aer
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Rana ta e îngrijorătoare Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Dar vei fi bine
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
На вкус как можжевельник
00:00:03.125 --> 00:00:06.958
С лопухом да У тебя начиналась гангрена
00:00:07.375 --> 00:00:10.667
Надо было нейтрализовать токсины Не шевелись
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
В воздухе
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
чувствую
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
магию
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
У тебя серьезная рана Геральт
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Но всё будет хорошо
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Sabe a enebro y
00:00:03.125 --> 00:00:04.958
Sieyigrona sí
00:00:05.542 --> 00:00:08.958
La gangrena se estaba esparciendo Neutralicé las toxinas
00:00:09.667 --> 00:00:10.708
No te muevas
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Percibo
00:00:15.000 --> 00:00:17.708
magia en el aire
00:00:18.958 --> 00:00:21.292
Tu herida fue complicada Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
pero estarás bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Det smakar enbär och
00:00:03.042 --> 00:00:04.709
Kardborre ja
00:00:05.459 --> 00:00:08.875
Du började få kallbrand Gifterna behövde neutraliseras
00:00:09.075 --> 00:00:10.667
Ligg stilla
00:00:13.209 --> 00:00:14.084
Det är
00:00:14.917 --> 00:00:15.917
magi
00:00:16.709 --> 00:00:17.625
i luften
00:00:18.875 --> 00:00:20.917
Ditt sår bekymrade mig Geralt
00:00:22.002 --> 00:00:23.542
Men du klarar dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
รสชาต เหม อนสนก บ
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
หญ าเจ าช ใช แล ว
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
เน อตายเน ากำล งล กลาม
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
ข าจำเป นต องถอนพ ษ
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
อย าขย บนะ
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
ม
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
เวทมนตร
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
อย ท กหนท กแห ง
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
บาดแผลของเจ าหน กไม เบาเลย เกรอลท
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
แต เจ าจะปลอดภ ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Tadı ardıç ve
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Dulavrat otu gibi evet
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Kangren olmak üzereydin
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
Toksinleri yok etmeliydim
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Kıpırdama
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Havada
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
büyü
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
var
00:00:18.958 --> 00:00:21.000
Yaran ciddiydi Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Ama iyileşeceksin
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Có vị như cây bách xù với
00:00:03.125 --> 00:00:04.792
Cây ngưu bàng đúng vậy
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Bắt đầu hoại tử rồi
00:00:07.375 --> 00:00:08.958
Em cần vô hiệu hóa độc tố
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Đừng cử động
00:00:13.208 --> 00:00:14.083
Có
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
phép thuật
00:00:16.075 --> 00:00:17.708
ở quanh đây
00:00:18.958 --> 00:00:21.998
Vết thương của anh nặng đấy Geralt
00:00:22.000 --> 00:00:23.583
Nhưng anh sẽ ổn thôi
Available in 27 languages
Duration
26 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:42:46
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.