To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tell me, Your Majesty... why do you risk your lifeon the battlefield when you can rest on your throne? Because there is a simplicityin killing monsters, is there not? Seems we are quite the pair,Geralt of Rivia. Hmm. Crach! It's time. Get your hairy ass up here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Tell me Your Majesty
00:00:04.542 --> 00:00:06.209
why do you risk your life on the battlefield
00:00:06.292 --> 00:00:08.000
when you can rest on your throne
00:00:08.792 --> 00:00:13.025
Because there is a simplicity in killing monsters is there not
00:00:14.917 --> 00:00:17.075
Seems we are quite the pair Geralt of Rivia
00:00:19.542 --> 00:00:20.542
Hmm
00:00:20.959 --> 00:00:22.125
Crach It's time
00:00:23.459 --> 00:00:25.084
Get your hairy ass up here
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
أخبريني يا صاحبة الجلالة
00:00:04.075 --> 00:00:06.334
لماذا تخاطرين بحياتك في المعركة
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
فيما يمكنك الجلوس براحة على عرشك
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
لأنه ثمة بساطة في قتل الوحوش أليس كذلك
00:00:14.917 --> 00:00:18.084
يبدو أننا متشابهان يا ويتشر
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
كراش حان الوقت
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
تعال إلى هنا يا كثيف الشعر
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
মহ র ন বল ন ত
00:00:04.542 --> 00:00:06.262
আপন ত ন জ র স হ সন বস ই থ কত প র ন
00:00:06.292 --> 00:00:08.007
ত রপর ও এত ঝ ক ন য় য দ ধক ষ ত র য ন ক ন
00:00:08.792 --> 00:00:13.252
ক রণ দ নবদ রক ম র র মধ য একট স জ স প ট ব য প র আছ ত ই ন
00:00:14.917 --> 00:00:17.757
গ র ল ট অফ র ভ য় আমর দ ইজন ম ল দ র ণ এক জ ট হব বল মন হচ ছ
00:00:20.959 --> 00:00:22.119
ক র য ক সময় হয় গ ছ
00:00:23.459 --> 00:00:25.001
জলদ এস
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
告诉我 陛下
00:00:04.834 --> 00:00:06.334
你本可以在王位上坐着
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
为什么要冒险上战场
00:00:08.917 --> 00:00:12.334
因为在杀怪物的过程中 有一种单纯
00:00:12.417 --> 00:00:13.375
不是吗
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
看来咱们挺配啊 利维亚的杰洛特
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
克拉茨 是时候了
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
你他妈来吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Povězte Vaše Veličenstvo
00:00:04.917 --> 00:00:08.042
proč riskujete na bojišti když můžete sedět na trůnu
00:00:08.917 --> 00:00:13.125
Protože zabíjení nestvůr je jednodušší nemyslíš
00:00:14.917 --> 00:00:17.917
Zdá se že jsme pěkně vypečené duo Geralte z Rivie
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crachu Je čas
00:00:23.584 --> 00:00:25.002
Pohni tím chlupatým zadkem
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Fortæl mig Majestæt
00:00:04.709 --> 00:00:08.709
Hvorfor risikerer du livet i stedet for blot at sidde på tronen
00:00:08.792 --> 00:00:13.025
Der er noget enkelt over at dræbe monstre ikke sandt
00:00:14.792 --> 00:00:17.959
Vi er vist lidt af et par Geralt af Rivia
00:00:20.959 --> 00:00:22.459
Crach Det er tid
00:00:23.542 --> 00:00:25.084
Få din behårede røv herop
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vertel eens Majesteit
00:00:04.834 --> 00:00:08.792
Waarom waagt u uw leven op 't slagveld als u op uw troon kunt rusten
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Omdat het doden van monsters lekker simpel is toch
00:00:14.917 --> 00:00:18.084
We zijn een bijzonder stel Geralt van Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.375
Crach het is tijd
00:00:23.542 --> 00:00:24.959
Kom hier
00:00:01.000 --> 00:00:06.025
Kertokaahan miksi vaarannatte henkenne taistelussa
00:00:06.333 --> 00:00:08.291
vaikka voisitte istua valtaistuimellanne
00:00:08.833 --> 00:00:13.291
Koska hirviöiden tappamisessa on oma mutkattomuutensa eikö
00:00:14.916 --> 00:00:17.791
Olemme aika pari Geralt Rivialainen
00:00:21.000 --> 00:00:24.583
Crach on aika Nosta karvainen perseesi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Votre Majesté
00:00:04.792 --> 00:00:06.334
pourquoi risquer votre vie
00:00:06.417 --> 00:00:08.375
au lieu de siéger sur le trône
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Il y a une certaine simplicité à tuer des monstres non
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Nous nous ressemblons Geralt de Riv
00:00:21.084 --> 00:00:22.375
Crach c'est l'heure
00:00:23.542 --> 00:00:25.084
Amène tes fesses poilues
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Eure Majestät
00:00:04.834 --> 00:00:08.292
warum riskiert Ihr Euer Leben wenn Ihr hier ruhen könntet
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Weil es eine gewisse Einfachheit mit sich bringt Monster zu töten oder
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Wir passen gut zusammen Geralt von Riva
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach Es ist Zeit
00:00:23.542 --> 00:00:25.084
Schaff deinen Arsch rüber
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Πείτε μου μεγαλειοτάτη
00:00:04.075 --> 00:00:08.458
γιατί διακινδυνεύετε τη ζωή σας στη μάχη αντί να αναπαύεστε στον θρόνο
00:00:08.833 --> 00:00:12.025
Γιατί υπάρχει μια απλότητα στο να σκοτώνεις τέρατα
00:00:12.333 --> 00:00:13.291
έτσι δεν είναι
00:00:14.916 --> 00:00:18.375
Βλέπω πως είμαστε ιδιαίτερο δίδυμο Γκέραλτ από τη Ρίβια
00:00:21.000 --> 00:00:22.625
Κραχ Ήρθε η ώρα
00:00:23.458 --> 00:00:25.041
Έλα εδώ τριχοκώλη
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ספרי לי הוד מעלתך
00:00:04.667 --> 00:00:06.167
מדוע את מסתכנת בשדה הקרב
00:00:06.025 --> 00:00:08.125
כשאת יכולה לנוח על כס המלכות
00:00:08.075 --> 00:00:13.208
כי יש משהו פשוט בחיסול מפלצות לא
00:00:14.075 --> 00:00:17.708
נראה שאנחנו זוג משמיים גראלט מריוויה
00:00:20.917 --> 00:00:22.998
קראק הגיע הזמן
00:00:23.375 --> 00:00:24.958
תזיז את התחת השעיר שלך
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Mondja fenség
00:00:04.834 --> 00:00:06.334
mit keres a csatatéren
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
ha pihenhetne a trónján
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Mert a szörnyek megölése megnyugtatóan egyértelmű dolog nem
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Furcsa párost alkotunk mi Ríviai Geralt
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach Itt az idő
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
Emeld a szőrös segged
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Katakan Paduka
00:00:04.792 --> 00:00:06.334
kenapa berperang bertaruh nyawa
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
saat kau bisa duduk di takhtamu
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Karena ada kesederhanaan dalam membunuh monster bukan
00:00:14.917 --> 00:00:18.002
Tampaknya kita pasangan yang cocok Geralt dari Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.417
Crach Sudah waktunya
00:00:23.667 --> 00:00:24.834
Kemarilah
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ditemi Maestà
00:00:04.834 --> 00:00:08.167
perché rischiate la vita in battaglia quando potete starvene sul trono
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Perché c'è una certa semplicità nell'uccidere i mostri non è vero
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Pare che siamo una bella coppia Geralt di Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach È ora
00:00:23.005 --> 00:00:24.075
Porta qui le chiappe
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
女王陛下は
00:00:04.833 --> 00:00:08.333
命をかけてまで なぜ戦場に立つ
00:00:08.792 --> 00:00:13.333
怪物を殺すのは単純で 美しいと思わない
00:00:14.917 --> 00:00:18.025
きっと私たちが組めば無敵ね
00:00:21.002 --> 00:00:22.542
クラフ お前の番だ
00:00:23.542 --> 00:00:24.958
さっさと来い
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
말씀해 보시죠 전하
00:00:04.875 --> 00:00:06.334
왕좌에서 편히 쉴 수 있는데
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
왜 전장에서 목숨 걸고 싸우십니까
00:00:08.917 --> 00:00:13.084
괴물을 죽이는 건 단순하거든 그렇지 않은가
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
우린 꽤 죽이 잘 맞는 거 같군 리비아의 게롤트
00:00:21.084 --> 00:00:22.709
크래치 때가 됐다
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
당장 일어나
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Si meg Deres Majestet
00:00:04.834 --> 00:00:08.417
hvorfor risikerer du livet i krig når du kan sitte på tronen
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Fordi det er lett å drepe monstre
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Vi er litt av et par Geralt av Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.417
Crach Tiden er inne
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
Få ræva di opp hit
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Powiedz królowo
00:00:04.834 --> 00:00:06.334
po co ryzykować życiem
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
skoro możesz spocząć na tronie
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Ponieważ w mordowaniu potworów jest pewna prostota nieprawdaż
00:00:14.917 --> 00:00:17.917
Nieźle się dobraliśmy Geralcie z Rivii
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach Już czas
00:00:23.542 --> 00:00:25.167
Zbieraj to włochate dupsko
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Diga me Vossa Majestade
00:00:04.709 --> 00:00:06.209
porque se arrisca a lutar
00:00:06.292 --> 00:00:08.167
quando pode descansar no trono
00:00:08.792 --> 00:00:13.025
Porque há uma simplicidade em matar monstros não há
00:00:14.792 --> 00:00:17.075
Formamos um belo par Geralt de Rivia
00:00:20.959 --> 00:00:22.025
Crach Está na hora
00:00:23.417 --> 00:00:24.792
Mexe me esse rabo peludo
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Spune mi Majestate
00:00:04.834 --> 00:00:08.292
de ce ți riști viața în luptă când te poți odihni pe tron
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Fiindcă e simplitate în uciderea monștrilor nu i așa
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Formăm o pereche pe cinste Geralt din Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach E timpul
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
Ridică ți dosul păros
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Скажите Ваше Величество
00:00:04.584 --> 00:00:08.417
зачем вы рискуете жизнью на поле боя хотя можете сидеть на троне
00:00:08.792 --> 00:00:13.025
Потому что в убийстве монстров есть своя простота правда
00:00:14.792 --> 00:00:17.075
Сдается мне мы отличная пара Геральт из Ривии
00:00:20.959 --> 00:00:22.125
Крах Пора
00:00:23.417 --> 00:00:25.209
Тащи сюда свою волосатую жопу
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Dígame su majestad
00:00:04.834 --> 00:00:08.459
por qué arriesga su vida en batallas si puede descansar en su trono
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Porque hay cierta simplicidad en matar monstruos no lo crees
00:00:14.959 --> 00:00:18.209
Parece que somos un gran dúo Geralt de Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.417
Crach Es hora
00:00:23.542 --> 00:00:25.084
Levanta tu trasero peludo
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Säg mig Ers majestät
00:00:04.075 --> 00:00:08.291
varför riskera livet på slagfälten när ni kan vila på tronen
00:00:08.833 --> 00:00:13.291
För att det finns en enkelhet i att döda monster inte sant
00:00:14.916 --> 00:00:17.791
Vilket par vi utgör Geralt från Rivia
00:00:21.000 --> 00:00:22.166
Crach Det är dags
00:00:23.541 --> 00:00:24.916
Sätt fart på din håriga röv
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
บอกข าท ฝ าบาท
00:00:04.834 --> 00:00:06.334
เหต ใดจ งเส ยงช ว ตในสนามรบ
00:00:06.417 --> 00:00:08.292
ในเม อทรงพ กผ อนอย บนบ ลล งก ก ได
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
เพราะม นม ความเร ยบง าย อย ในการฆ าป ศาจ ม ใช หร อ
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
ด เหม อนว าเราจะเหมาะสมก นเหล อเก น เกรอลท แห งร เว ย
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
แครก ได เวลาแล ว
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
ยกก นขนดกข นได แล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Söylesenize Majesteleri
00:00:04.834 --> 00:00:06.334
tahtta oturmak varken
00:00:06.417 --> 00:00:08.834
niye savaşta hayatınızı riske atıyorsunuz
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Çünkü canavarları öldürmenin çekici bir basitliği var değil mi
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Görünüşe göre iyi bir çift olduk Rivyalı Geralt
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach Vakit geldi
00:00:23.542 --> 00:00:24.917
Kaldır kıçını hadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hãy nói đi Nữ hoàng
00:00:04.834 --> 00:00:06.334
tại sao mạo hiểm ra chiến trường
00:00:06.417 --> 00:00:08.075
khi người có thể yên vị trên ngai vàng
00:00:08.917 --> 00:00:13.375
Bởi vì giết quái vật thì đơn giản hơn phải không
00:00:14.917 --> 00:00:17.875
Có vẻ chúng ta là một cặp Geralt xứ Rivia
00:00:21.084 --> 00:00:22.025
Crach Đến lúc rồi
00:00:23.542 --> 00:00:25.209
Vác cái xác của cháu ra đây
Available in 27 languages
Duration
26 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:28:17
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.