To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thank you for saving me. Most mages are occupiedat the battle raging in Sodden, but I heard a merchant's cry for helpand... it's my profession. The only thing I've ever been good at. I'm glad our paths crossed, then
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Thank you for saving me
00:00:03.208 --> 00:00:05.833
Most mages are occupied at the battle raging in Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
but I heard a merchant's cry for help and
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
it's my profession
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
The only thing I've ever been good at
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
I'm glad our paths crossed then
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
شكر ا على إنقاذي
00:00:03.208 --> 00:00:05.333
معظم الساحرات منشغلات بمعركة سودن
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
لكنني سمعت التاجر يطلب النجدة و
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
هذه مهنتي
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
إنها الشيء الوحيد الذي أجيده في حياتي
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
إذ ا يسر ني أن دروبنا تقاطعت
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
ধন যব দ আম ক ব চ ন র জন য
00:00:03.208 --> 00:00:05.838
স ড ন র য দ ধ অধ ক শ য দ করই ধর শ য়
00:00:07.000 --> 00:00:08.095
ক ন ত আম শ নল ম একজন বণ ক স হ য য র জন য ক দছ
00:00:11.875 --> 00:00:12.955
এট ই আম র প শ
00:00:15.375 --> 00:00:17.295
এই একট ব ষয় ই আম প রদর শ
00:00:19.375 --> 00:00:21.415
পথ দ খ হয় ভ ল ই হল ত হল
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
谢谢你救我
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
大多数术士在索登酣战
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
但我听见一位商人呼喊救命
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
这是我的职业
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
我只擅长做这个
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
那我很高兴能遇上你
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Díky že jsi mě zachránila
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
Většina mágů zrovna bojuje u Soddenu
00:00:07.041 --> 00:00:08.958
ale já slyšela volání o pomoc a
00:00:11.875 --> 00:00:13.083
Je to moje povolání
00:00:15.458 --> 00:00:17.166
Jediná věc která mi kdy šla
00:00:19.416 --> 00:00:21.541
Tak to jsem rád že jsme se setkali
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Tak fordi du frelste mig
00:00:03.208 --> 00:00:06.125
De fleste magikere deltager i slaget ved Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
men jeg hørte et råb om hjælp
00:00:11.875 --> 00:00:13.005
Det er min profession
00:00:15.375 --> 00:00:17.005
Det eneste jeg er god til
00:00:19.375 --> 00:00:22.000
Jeg er glad for at vores veje krydsedes
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Je hebt me gered
00:00:03.208 --> 00:00:06.083
De meeste magiërs zijn bij de veldslag in Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
Maar een koopman riep om hulp
00:00:11.875 --> 00:00:13.416
en dat is mijn werk
00:00:15.375 --> 00:00:17.416
Het enige waar ik goed in ben
00:00:19.375 --> 00:00:22.998
Wat een geluk dat onze wegen elkaar kruisten
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Kiitos kun pelastit minut
00:00:03.333 --> 00:00:08.958
Maagit ovat kiinni Soddenin taistelussa mutta kuulin kauppiaan avunpyynnöt ja
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
Se on ammattini
00:00:15.458 --> 00:00:17.291
En ole ikinä ollut muussa hyvä
00:00:19.416 --> 00:00:21.625
Olen iloinen että tiemme kohtasivat
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
De m'avoir sauvé
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
Les mages sont occupés à se battre à Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
J'ai entendu un marchand appeler à l'aide
00:00:11.875 --> 00:00:13.083
C'est ma profession
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
La seule chose que je sache faire
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
Ravi que nos chemins se soient croisés
00:00:01.000 --> 00:00:06.416
Danke Danke dass du mich gerettet hast
00:00:07.333 --> 00:00:13.083
Die meisten Zauberer sind bei der Schlacht in Sodden aber ich hörte einen Hilferuf
00:00:15.958 --> 00:00:17.291
Und es ist mein Beruf
00:00:19.005 --> 00:00:21.005
Das Einzige worin ich je gut war
00:00:23.005 --> 00:00:25.541
Ich bin froh dass wir uns trafen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Σε ευχαριστώ που με έσωσες
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Οι πιο πολλοί μάγοι είναι στη μάχη που μαίνεται στο Σόντεν
00:00:07.000 --> 00:00:09.005
Αλλά άκουσα έναν έμπορο να φωνάζει βοήθεια και
00:00:11.792 --> 00:00:13.459
Αυτό είναι το επάγγελμά μου
00:00:15.417 --> 00:00:17.542
Το μόνο που έμαθα ποτέ να κάνω καλά
00:00:19.334 --> 00:00:21.875
Τότε χαίρομαι που βρήκαμε ο ένας τον άλλον
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
תודה שהצלת אותי
00:00:03.208 --> 00:00:05.333
רוב הקוסמים עסוקים בקרב בסודן
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
אבל שמעתי סוחר שזעק לעזרה ו
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
זה המקצוע שלי
00:00:15.375 --> 00:00:17.416
הדבר היחיד שאי פעם הייתי טובה בו
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
אם כך אני שמח שדרכינו נפגשו
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Köszönöm hogy megmentettél
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
A legtöbb mágus a soddeni csatában harcol
00:00:06.958 --> 00:00:08.958
de a kereskedő segítséget kért
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
ez a hivatásom
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
Az egyetlen amiben jó vagyok
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
Örülök hogy találkoztak útjaink
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Terima kasih telah menyelamatkanku
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
Kebanyakan penyihir sibuk berperang di Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
tapi kudengar pedagang minta tolong dan
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
Ini pekerjaanku
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
Satu satunya keahlianku
00:00:19.375 --> 00:00:21.625
Aku senang takdir mempertemukan kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Grazie di avermi salvato
00:00:03.291 --> 00:00:05.458
I maghi stanno combattendo a Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:09.083
ma ho sentito un grido d'aiuto e
00:00:12.000 --> 00:00:13.083
È il mio lavoro
00:00:15.005 --> 00:00:17.291
L'unica cosa che so fare bene
00:00:19.005 --> 00:00:21.541
Sono felice di averti incontrato
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
命を助けてくれて
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
他の魔法使いはソドンだけど
00:00:06.958 --> 00:00:08.958
商人の声を聞いて来た
00:00:11.833 --> 00:00:13.333
これが私の
00:00:15.416 --> 00:00:17.333
唯一の取り柄だから
00:00:19.375 --> 00:00:21.075
出会えて助かったよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
날 구해줘서
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
마법사들은 대개 소든 전투에 가있는데
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
상인이 도움을 요청하는 소릴 들었어
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
이게 내 일이니까
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
내가 유일하게 잘했던 일
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
이렇게 만나게 돼 다행이군
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Takk for at du reddet meg
00:00:03.208 --> 00:00:06.000
De fleste magikere er opptatt i krigen i Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
men jeg hørte et rop om hjelp
00:00:11.875 --> 00:00:13.125
Det er jobben min
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
Det eneste jeg er flink til
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
Da er jeg glad vi møttes
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Że mnie uratowałaś
00:00:03.208 --> 00:00:05.025
Większość magów walczy pod Sodden
00:00:06.917 --> 00:00:08.875
ale usłyszałam wołanie kupca i
00:00:11.792 --> 00:00:12.875
to mój zawód
00:00:15.375 --> 00:00:17.000
Tylko w tym byłam dobra
00:00:19.292 --> 00:00:21.625
Dobrze że nasze drogi się skrzyżowały
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Obrigado por me salvares
00:00:03.208 --> 00:00:05.333
Os magos estão na batalha de Sodden
00:00:07.083 --> 00:00:08.958
Mas ouvi o pedido de ajuda e
00:00:11.875 --> 00:00:13.333
esta é a minha profissão
00:00:15.458 --> 00:00:17.025
A única coisa em que fui boa
00:00:19.375 --> 00:00:21.005
Ainda bem que nos cruzámos então
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mulțumesc că m ai salvat
00:00:03.167 --> 00:00:05.025
Majoritatea magilor sunt ocupați în Sodden
00:00:06.875 --> 00:00:08.917
dar am auzit un negustor cerând ajutorul și
00:00:11.834 --> 00:00:12.917
e profesia mea
00:00:15.334 --> 00:00:17.542
Singurul lucru la care m am priceput
00:00:19.334 --> 00:00:21.917
Atunci mă bucur că ni s au întretăiat drumurile
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Спасибо что спасла меня
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
Большинство магов заняты в битве за Содден
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
но я услышала зов помощи купца и
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
это мое ремесло
00:00:15.375 --> 00:00:17.998
Только в нём я чего то стою
00:00:19.375 --> 00:00:21.708
Тогда я рад что наши пути пересеклись
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Gracias por salvarme
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
La mayoría de los magos están en la batalla de Sodden
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
pero oí que un mercader pedía ayuda
00:00:11.833 --> 00:00:13.025
y es mi profesión
00:00:15.375 --> 00:00:17.375
Es lo único en lo que soy buena
00:00:19.291 --> 00:00:21.916
Me alegra que nuestros caminos se hayan cruzado
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Tack för att du räddade mig
00:00:03.167 --> 00:00:05.875
De flesta magikerna deltar i slaget i Sodden
00:00:06.959 --> 00:00:08.917
Men jag hörde en handelsmans rop på hjälp
00:00:11.875 --> 00:00:12.875
Det är mitt yrke
00:00:15.459 --> 00:00:17.417
Det enda jag nånsin varit bra på
00:00:19.417 --> 00:00:21.075
Då är jag glad att våra vägar korsades
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
ขอบค ณท ช วยช ว ตข า
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
ผ ว เศษส วนใหญ ง วนอย ก บศ ก ท กำล งเด อดดาลในซอดเดน
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
แต ข าได ย นเส ยงพ อค าตะโกนให ช วย และ
00:00:11.875 --> 00:00:12.958
ม นค ออาช พของข า
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
ส งเด ยวท ข าถน ด
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
ง นข าก ด ใจท ทางของเรามาบรรจบก น
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Beni kurtardığın için teşekkürler
00:00:03.208 --> 00:00:05.916
Çoğu büyücü Sodden'deki savaşla meşgul
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
ama tüccarın çağrısını duydum
00:00:11.875 --> 00:00:13.083
ve bu benim işim
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
Başarılı olduğum tek iş
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
Yollarımızın kesiştiğine sevindim
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Cảm ơn vì đã cứu tôi
00:00:03.208 --> 00:00:06.166
Hầu hết các pháp sư đang trong trận chiến ở Sodden
00:00:06.958 --> 00:00:08.958
ta nghe thấy tiếng người kêu cứu
00:00:11.875 --> 00:00:13.333
và đó là chuyên môn của ta
00:00:15.375 --> 00:00:17.291
Điều duy nhất ta giỏi
00:00:19.375 --> 00:00:21.416
Tôi mừng là chúng ta gặp nhau
Available in 27 languages
Duration
23 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:43:48
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.