To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're here. Yeah, you're right, this is a shortcut...to death. You wanna beat those Reavers or not? -We should turn back.-No. -We're very close.-How can you possibly know that? 'Tis a perfectly fine route. -For a dwarf.-Aah! Stifle your mewlin'. You'll manage. As long as you don't look down
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
We're here
00:00:02.583 --> 00:00:05.666
Yeah you're right this is a shortcut to death
00:00:05.075 --> 00:00:07.583
You wanna beat those Reavers or not
00:00:07.666 --> 00:00:09.833
We should turn back No
00:00:10.916 --> 00:00:12.916
We're very close How can you possibly know that
00:00:13.000 --> 00:00:14.025
'Tis a perfectly fine route
00:00:14.333 --> 00:00:15.005
For a dwarf Aah
00:00:16.000 --> 00:00:17.075
Stifle your mewlin' You'll manage
00:00:19.916 --> 00:00:21.375
As long as you don't look down
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
لقد وصلنا
00:00:02.292 --> 00:00:04.000
أجل أنتم محق ون هذا طريق مختصر
00:00:04.375 --> 00:00:07.292
إلى الموت أتريد التغل ب على الصي ادين أم لا
00:00:07.375 --> 00:00:09.709
يجب أن نعود أدراجنا لا
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
نحن قريبون جد ا كيف تعرف هذا
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
إنه طريق جي د
00:00:14.375 --> 00:00:15.417
بالنسبة إلى قزم
00:00:15.709 --> 00:00:17.625
كف وا عن التذم ر ستتدب رون أمركم
00:00:19.542 --> 00:00:21.167
طالما أنكم لا تنظرون إلى الأسفل
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
到了
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
你说得没错 确实是捷径 通往死亡的捷径
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
你要不要赶在掠夺者前头
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
回头吧 不
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
很近了 你怎么知道
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
这条路完全没问题啊
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
矮子走是没问题
00:00:15.709 --> 00:00:17.459
别叽歪了 你们能过去的
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
只要别往下看
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Jsme tu
00:00:02.667 --> 00:00:05.542
Opravdu je to zkratka ke smrti
00:00:05.075 --> 00:00:07.542
Chceš porazit Sekáče nebo ne
00:00:07.625 --> 00:00:09.792
Měli bychom se vrátit Ne
00:00:10.875 --> 00:00:12.875
Jsme blízko Jak to můžeš vědět
00:00:12.959 --> 00:00:14.209
Šak je to dobrá cesta
00:00:14.584 --> 00:00:15.459
Pro trpaslíky
00:00:16.002 --> 00:00:17.709
Nefňukajte to zvládnete
00:00:19.834 --> 00:00:21.375
Pokaď nebudete čučet dolů
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vi er fremme
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Det er rigtigt nok en genvej til døden
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Vil du slå Borebisserne
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Vi bør vende om Nej
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Vi er tæt på Hvordan ved du det
00:00:12.709 --> 00:00:15.417
Det er en fin vej For en dværg
00:00:15.834 --> 00:00:18.125
Hold op med at tude du klarer det
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Bare du ikke kigger ned
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
We zijn er
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Inderdaad een kortere weg Naar de dood
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Wil je die houwdegens verslaan
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Laten we teruggaan
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
We zijn er bijna Hoe weet je dat
00:00:12.709 --> 00:00:15.292
Dit is een prima weg Voor een dwerg
00:00:15.709 --> 00:00:17.667
Jammer niet zo je kan 't best
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Als je niet omlaag kijkt
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Perillä Tämä on tosiaan oikotie Kuolemaan
00:00:05.005 --> 00:00:07.292
Haluatko voittaa sapelimiehet
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Käännytään takaisin Ei
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Olemme lähellä Mistä tiedät
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Reitti on ihan hyvä
00:00:14.292 --> 00:00:15.209
Kääpiölle
00:00:15.075 --> 00:00:17.834
Lopettakaa kitinä Selviätte kyllä
00:00:19.625 --> 00:00:21.000
Kunhan ette katso alas
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
On y est
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Oui c'est un raccourci Vers la mort
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Vous voulez battre les traqueurs
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Faisons demi tour Non
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
On y est presque Qui l'a dit
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
C'est une bonne route
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
Pour un nain
00:00:15.709 --> 00:00:17.459
Arrête de miauler ça va aller
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Ne regarde pas en bas
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Wir sind da Du hast recht
00:00:02.075 --> 00:00:07.333
Das ist eine Abkürzung in den Tod Wollt ihr die Haudegen schlagen
00:00:07.416 --> 00:00:09.583
Wir sollten umkehren Nein
00:00:10.666 --> 00:00:12.666
Wir sind fast da Wie kannst du das wissen
00:00:12.075 --> 00:00:14.000
Der Weg ist bestens
00:00:14.083 --> 00:00:15.025
Für einen Zwerg
00:00:15.075 --> 00:00:21.000
Lass das Gemäkel du schaffst das solange du nicht runtersiehst
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Φτάσαμε
00:00:02.025 --> 00:00:04.167
Καλά έλεγες θα κόψουμε δρόμο
00:00:04.025 --> 00:00:05.025
για τον θάνατο
00:00:05.333 --> 00:00:08.833
Θέλετε να κερδίσετε τους Κυνηγούς ή όχι Πάμε πίσω
00:00:08.917 --> 00:00:09.833
Όχι
00:00:10.458 --> 00:00:12.458
Είμαστε πολύ κοντά Πού το ξέρεις
00:00:12.542 --> 00:00:13.792
Μια χαρά διαδρομή είναι
00:00:14.208 --> 00:00:15.375
Για έναν νάνο
00:00:15.625 --> 00:00:17.833
Μην κλαίγεστε θα τα βγάλετε πέρα
00:00:19.458 --> 00:00:20.958
Αν δεν κοιτάζετε κάτω
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
הגענו
00:00:02.542 --> 00:00:05.625
אתה צודק זה קיצור דרך ישר אל המוות
00:00:05.709 --> 00:00:07.542
אתה רוצה להגיע לפני שכירי החרב
00:00:07.625 --> 00:00:09.792
כדאי שנחזור לא
00:00:10.875 --> 00:00:12.875
אנחנו קרובים איך אתה יכול לדעת
00:00:12.959 --> 00:00:14.209
זה שביל טוב מאוד
00:00:14.292 --> 00:00:15.459
לגמדים
00:00:15.959 --> 00:00:17.709
תפסיקי ליילל את תסתדרי
00:00:19.875 --> 00:00:21.005
כל עוד לא תסתכלי למטה
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Itt is vagyunk
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Igazad volt ez egy rövid út a halálba
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Előzzük meg a Martalócokat
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Inkább forduljunk vissza Nem
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Már közel járunk Honnan tudod
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Ez egy jó ösvény
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
Egy törpnek az
00:00:15.709 --> 00:00:17.459
Ne károgj már menni fog
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Csak ne nézz le
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Kita sampai
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Kau benar ini jalan pintas menuju kematian
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Kau mau mengalahkan Reavers atau tidak
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Kita harus kembali Tidak
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Sudah sangat dekat Bagaimana kau tahu
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Ini rute yang sangat aman
00:00:14.334 --> 00:00:15.209
Untuk kurcaci
00:00:15.834 --> 00:00:17.075
Tutup mulutmu agar kau berhasil
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Selama kau tak melihat ke bawah
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ci siamo
00:00:02.005 --> 00:00:05.625
Hai ragione questa è una scorciatoia per la morte
00:00:05.709 --> 00:00:07.542
Vuoi battere gli Irriducibili o no
00:00:07.625 --> 00:00:09.792
Dovremmo tornare indietro No
00:00:10.875 --> 00:00:12.875
Siamo vicini Come lo sai
00:00:12.959 --> 00:00:14.209
È un percorso sicuro
00:00:14.292 --> 00:00:15.459
Per un nano
00:00:15.959 --> 00:00:17.834
Basta piagnistei ce la farete
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Basta non guardare giù
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
着いたぞ
00:00:02.025 --> 00:00:05.333
これは死への近道だな
00:00:05.417 --> 00:00:07.025
勝ちたくないのか
00:00:07.333 --> 00:00:08.833
引き返そう
00:00:08.917 --> 00:00:11.208
いいや もう目の前だ
00:00:11.292 --> 00:00:12.583
なぜ分かる
00:00:12.667 --> 00:00:13.917
安全な道だ
00:00:14.000 --> 00:00:15.375
ドワーフにはね
00:00:15.075 --> 00:00:17.917
ギャーギャーわめくな
00:00:19.542 --> 00:00:21.208
下を見なきゃいい
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
다 왔소
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
지름길이 맞긴 하네요 죽음으로 가는
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
광전사들 이기고 싶지 않소
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
돌아갑시다 안 돼
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
거의 다 왔어 그걸 어떻게 알아요
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
이 정도면 괜찮은 길이오
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
드워프한테는
00:00:15.709 --> 00:00:17.584
징징댈 거 없소 괜찮을 테니
00:00:19.625 --> 00:00:21.000
아래만 안 보면 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vi er fremme
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Du har rett en snarvei til døden
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Vil du slå Slåsskjempene
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Vi burde snu Nei
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Vi er så nære Hvordan vet du det
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Det er en fin vei
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
For en dverg
00:00:15.709 --> 00:00:17.542
Slutt å klage du får det til
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Bare ikke se ned
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Dotarliśmy
00:00:02.292 --> 00:00:03.792
Rzeczywiście mamy skrót
00:00:04.375 --> 00:00:05.375
do śmierci
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Chcecie przegonić Rębaczy
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Lepiej zawróćmy Nie
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Już niedaleko Niby skąd wiesz
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
To normalny szlak
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
Dla krasnoluda
00:00:15.792 --> 00:00:17.709
Przestańcie jojczeć dacie radę
00:00:19.625 --> 00:00:21.125
Tylko nie patrzcie w dół
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Chegámos
00:00:02.292 --> 00:00:05.209
Tens razão isto é um atalho para a morte
00:00:05.005 --> 00:00:07.292
Queres ganhar aos Rachadores ou não
00:00:07.375 --> 00:00:09.625
É melhor voltarmos para trás Não
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Estamos muito perto Sabes lá
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
É um bom caminho
00:00:14.334 --> 00:00:15.417
Para um anão
00:00:15.792 --> 00:00:17.075
Basta de lamúrias tu consegues
00:00:19.625 --> 00:00:21.459
Desde que não olhes para baixo
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Am ajuns
00:00:02.542 --> 00:00:05.625
Da ai dreptate e o scurtătură către moarte
00:00:05.709 --> 00:00:07.542
Vrei să i întrecem pe spadasini sau nu
00:00:07.625 --> 00:00:09.792
Ar trebui să ne întoarcem Nu
00:00:10.875 --> 00:00:12.875
Suntem foarte aproape Cum să știi asta
00:00:12.959 --> 00:00:14.209
E o rută foarte bună
00:00:14.292 --> 00:00:15.459
Pentru un pitic
00:00:16.002 --> 00:00:17.959
Nu te mai smiorcăi te descurci
00:00:19.075 --> 00:00:21.005
Atât timp cât nu te uiți în jos
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Мы на месте
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Ты был прав это короткий путь к смерти
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Ты хочешь разбойников обогнать
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Надо повернуть назад Нет
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Мы очень близко Откуда тебе знать
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Это отличный маршрут
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
Для краснолюда
00:00:15.709 --> 00:00:17.459
Хватит ныть ты справишься
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Главное вниз не смотри
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Llegamos
00:00:02.542 --> 00:00:04.125
Tienes razón es un atajo
00:00:04.584 --> 00:00:05.625
a la muerte
00:00:05.709 --> 00:00:07.542
Quieren vencer a los Sableros
00:00:07.625 --> 00:00:09.084
Deberíamos regresar
00:00:09.167 --> 00:00:11.459
No Estamos muy cerca
00:00:11.542 --> 00:00:12.792
Cómo lo sabes
00:00:12.875 --> 00:00:14.209
La ruta está perfecta
00:00:14.292 --> 00:00:15.584
Para enanos
00:00:16.002 --> 00:00:18.000
Sin quejas te las arreglarás
00:00:19.075 --> 00:00:21.542
Mientras no mires hacia abajo
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Vi är framme Du har rätt det är en genväg
00:00:04.375 --> 00:00:07.292
Till döden Vill du slå svärdskämparna
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Vi borde gå tillbaka Nej
00:00:10.625 --> 00:00:12.584
Vi är nära nu Hur vet du det
00:00:12.667 --> 00:00:15.292
Detta är en utmärkt väg För en dvärg
00:00:15.875 --> 00:00:17.584
Svälj gnället du klarar det
00:00:19.625 --> 00:00:20.917
Titta bara inte ner
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ถ งแล ว
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
เจ าพ ดถ ก น ค อทางล ด ส ความตาย
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
เจ าอยากเอาชนะพวกร เวอร สไหมเล า
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
เราควรห นหล งกล บ ไม
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
เราใกล ถ งมากแล ว ท านร ได อย างไร
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
น ค อเส นทางท ด เย ยมแล ว
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
สำหร บคนแคระ
00:00:15.709 --> 00:00:17.459
หย ดครางหง งๆ เถอะ เจ าทำได น า
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
ตราบใดท ไม มองลงไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Geldik
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Evet burası gerçekten de kestirme Ölmek için
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Yağmacıları yenmek istiyor musunuz
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Geri dönmeliyiz Hayır
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Çok yakınız Nereden biliyorsun
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Bu çok iyi bir rota
00:00:14.042 --> 00:00:15.025
Bir cüce için belki
00:00:15.709 --> 00:00:17.459
Miyavlayıp durma başarırsın
00:00:19.625 --> 00:00:21.025
Aşağı bakmadığın sürece
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Đến nơi rồi
00:00:02.292 --> 00:00:04.025
Anh nói đúng đây là đường tắt
00:00:04.459 --> 00:00:05.375
đến âm phủ
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
Cậu muốn đến trước hội Reaver không
00:00:07.375 --> 00:00:09.542
Ta nên quay lại Không
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Ta rất gần rồi Làm sao ông biết được
00:00:12.709 --> 00:00:13.959
Đây là con đường hoàn hảo
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
Cho người lùn
00:00:15.709 --> 00:00:17.792
Kêu ít thôi thì cô cũng sẽ đi được
00:00:19.625 --> 00:00:21.375
Miễn là đừng nhìn xuống dưới
Available in 26 languages
Duration
23 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:27:12
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.