To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What if... it's not too latefor what we talked about in the cave? We could go somewhere with, I don't know, two types of ale. You could... play with your rocks, and I'll work as a mage. You hate monoliths. -Yes, but---But what? I mean, look at you.You could have anyone. I have. And it was fun to be wanted. The object of desire. After where I came from, I lapped it up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
What if
00:00:04.542 --> 00:00:08.042
it's not too late for what we talked about in the cave
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
We could go somewhere with
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
I don't know two types of ale
00:00:14.083 --> 00:00:15.000
You could
00:00:15.833 --> 00:00:17.002
play with your rocks
00:00:18.998 --> 00:00:19.005
and I'll work as a mage
00:00:21.000 --> 00:00:22.375
You hate monoliths
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Yes but But what
00:00:26.998 --> 00:00:28.208
I mean look at you You could have anyone
00:00:28.708 --> 00:00:29.625
I have
00:00:30.667 --> 00:00:32.075
And it was fun to be wanted
00:00:34.333 --> 00:00:35.792
The object of desire
00:00:37.125 --> 00:00:39.125
After where I came from I lapped it up
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ماذا إن
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
لم يفت أوان ما تكل منا عنه في الكهف
00:00:09.958 --> 00:00:11.542
يمكننا أن نذهب إلى مكان يحوي
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
لا أعرف نوعين من الجعة
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
يمكنك
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
أن تلعب بصخورك
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
وأنا سأعمل كساحرة
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
تكرهين المونوليث
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
أجل لكن ماذا
00:00:26.002 --> 00:00:28.333
انظري إلى نفسك يمكنك الحصول على أي شخص
00:00:28.708 --> 00:00:29.625
لقد فعلت
00:00:30.625 --> 00:00:32.833
وكان مسل ي ا أن أكون مرغوبة
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
موضوع الرغبة
00:00:37.998 --> 00:00:39.208
بعد المكان الذي أتيت منه تجر عت هذا بتوق
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
这样啊
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
我们在洞里说的事 要是现在还不算迟呢
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
我们可以去有两种麦芽酒的地方
00:00:14.000 --> 00:00:17.002
你可以玩你的石头
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
我做术士
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
你讨厌巨石碑
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
对 不过 不过什么
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
看看你 你找谁都没问题
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
确实没问题
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
被别人需要 很有趣
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
成为别人欲望想得到的东西
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
经历了这些 我欣然接受了
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Co když
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
ještě není pozdě na to o čem jsme mluvili kdysi v té jeskyni
00:00:10.000 --> 00:00:11.375
Můžeme jít třeba někam
00:00:11.792 --> 00:00:13.458
kde mají dva druhy piva
00:00:14.125 --> 00:00:15.000
Mohl by sis
00:00:15.792 --> 00:00:17.002
hrát se svými kameny
00:00:18.002 --> 00:00:19.542
A já bych dělala u dvora
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Monolity nenávidíš
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Jo ale Ale co
00:00:26.002 --> 00:00:28.542
Podívej se na sebe Můžeš mít koho chceš
00:00:28.708 --> 00:00:29.542
Už jsem měla
00:00:30.708 --> 00:00:32.075
A bylo hezké cítit se žádaná
00:00:34.333 --> 00:00:35.792
Být objektem touhy
00:00:37.167 --> 00:00:39.125
Nemohla jsem se toho nabažit
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Hvad nu hvis
00:00:04.542 --> 00:00:08.005
det ikke er for sent til det vi talte om i hulen
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
Vi kunne finde et sted der måske har to slags øl
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Du kunne
00:00:15.708 --> 00:00:17.375
lege med dine sten
00:00:18.002 --> 00:00:19.075
Jeg kan arbejde som magiker
00:00:20.958 --> 00:00:23.375
Du hader monolitter Ja men
00:00:23.458 --> 00:00:24.833
Men hvad
00:00:26.002 --> 00:00:28.625
Se dig bare Du kan få enhver du vil have
00:00:28.708 --> 00:00:29.792
Det har jeg haft
00:00:30.667 --> 00:00:33.998
Det var sjovt at være eftertragtet
00:00:34.292 --> 00:00:36.998
En genstand for begær
00:00:37.125 --> 00:00:39.375
Med min baggrund slugte jeg det hele
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Wat als
00:00:04.542 --> 00:00:08.375
het nog niet te laat is voor waar we het over hadden
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
We kunnen ergens heen waar ze twee soorten ale hebben
00:00:14.000 --> 00:00:17.125
Jij kan met je stenen spelen
00:00:18.002 --> 00:00:19.075
En ik ga werken als magiër
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Je haat monolieten
00:00:22.458 --> 00:00:24.167
Ja maar Maar wat
00:00:26.002 --> 00:00:29.667
Jij kan echt iedereen krijgen Heb ik ook gedaan
00:00:30.625 --> 00:00:33.002
Het was leuk om gewild te zijn
00:00:34.292 --> 00:00:36.002
Om begeerd te worden
00:00:37.998 --> 00:00:39.025
Ik genoot ervan
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Entä jos
00:00:04.583 --> 00:00:08.000
ei ole liian myöhä siihen mistä puhuimme luolassa
00:00:09.958 --> 00:00:13.416
Voisimme mennä jonnekin jossa on kahdenlaista olutta
00:00:14.083 --> 00:00:19.208
Voisit leikkiä kiviesi kanssa Minä työskentelisin maagina
00:00:20.958 --> 00:00:22.333
Vihaat monoliittejä
00:00:22.416 --> 00:00:23.958
Joo mutta Mutta mitä
00:00:26.998 --> 00:00:29.166
Katso nyt sinua Voisit saada kenet vain Sainkin
00:00:30.625 --> 00:00:32.708
Ja oli kiva olla haluttu
00:00:34.333 --> 00:00:38.075
Halujen kohde Oikein piehtaroin siinä taustani vuoksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Et si
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
il n'était pas trop tard pour ce dont on avait parlé
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
On pourrait voyager là où il existe plus d'une bière
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Tu pourrais
00:00:15.708 --> 00:00:17.125
jouer avec tes pierres
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
Je serais mage
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Tu détestes les monolithes
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Oui mais Quoi
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
Tu peux avoir n'importe qui
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Je l'ai fait
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
C'était amusant d'être désirée
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Un objet de désir
00:00:37.998 --> 00:00:39.167
Après ce que j'ai vécu j'ai adoré
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Was wenn es
00:00:04.542 --> 00:00:08.025
nicht zu spät für das ist worüber wir in der Höhle sprachen
00:00:09.833 --> 00:00:13.458
Wir könnten irgendwo hingehen wo es zwei Arten von Bier gibt
00:00:14.000 --> 00:00:19.375
Du könntest mit deinen Steinen spielen und ich als Zauberin arbeiten
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Du hasst Monolithen
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Ja aber Aber was
00:00:26.002 --> 00:00:28.025
Sieh dich an Du könntest jeden haben
00:00:28.625 --> 00:00:29.005
Das habe ich
00:00:30.625 --> 00:00:35.708
Es hat Spaß gemacht begehrt zu werden das Objekt der Begierde zu sein
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
Ich habe es genossen
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Και αν
00:00:04.583 --> 00:00:08.417
δεν είναι πολύ αργά για αυτό που συζητήσαμε στη σπηλιά
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
Ίσως μπορούμε να πάμε κάπου που να έχουν δύο είδη μπύρας
00:00:14.042 --> 00:00:15.125
Θα μπορούσες να
00:00:15.075 --> 00:00:17.005
παίζεις με τις πέτρες σου
00:00:18.002 --> 00:00:19.075
κι εγώ να δουλέψω ως μάγισσα
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Μισείς τους μονόλιθους
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Ναι αλλά Αλλά τι
00:00:26.002 --> 00:00:28.625
Με την εμφάνισή σου έχεις όποιον θες
00:00:28.708 --> 00:00:29.708
Τους είχα
00:00:30.625 --> 00:00:32.958
Και ήταν ωραίο να με ποθούν
00:00:34.292 --> 00:00:36.002
Σαν αντικείμενο του πόθου
00:00:37.998 --> 00:00:39.025
Λόγω του παρελθόντος μου ήταν ευπρόσδεκτο
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
מה אם
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
לא מאוחר מדי לרעיון שדיברנו עליו במערה
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
נוכל לנסוע למקום עם
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
לא יודעת שני סוגים של שיכר
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
אתה תוכל
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
לשחק עם האבנים שלך
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
ואני אעבוד כקוסמת
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
את שונאת אבני פולחן
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
כן אבל אבל מה
00:00:26.002 --> 00:00:28.333
תסתכלי על עצמך את יכולה להשיג כל אחד
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
זה מה שעשיתי
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
והיה כיף להרגיש נחשקת
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
להיות מושא התשוקה
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
אחרי המקום שממנו באתי נהניתי מזה
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Milyen lenne
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
ha nem lenne túl késő a barlangban beszéltekhez
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
Elmehetnénk valahová és vinnénk két féle sört
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Játszhatnál
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
a köveiddel
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
Én dolgoznék mágusként
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Gyűlölöd a monolitokat
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Igen de De mi
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
Nézz magadra Bárkit megkaphatnál
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Meg is kaptam
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Jó móka volt hogy kívántak
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
A vágy tárgyának lenni
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
A múltam után teljesen kiélveztem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Bagaimana jika
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
kita masih bisa melakukan hal yang dibicarakan dalam gua
00:00:09.958 --> 00:00:11.667
Kita pergi ke suatu tempat dengan
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
entahlah dua jenis bir
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Kau bisa
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
memainkan batu batuanmu
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
Aku bekerja sebagai penyihir
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Kau benci monolit
00:00:22.005 --> 00:00:24.125
Ya tapi Tapi apa
00:00:26.002 --> 00:00:28.542
Lihat dirimu Kau bisa memilih siapa saja
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Sudah
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Senang rasanya diinginkan orang
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Objek keinginan
00:00:37.002 --> 00:00:39.167
Mengingat kondisi lamaku kupuas puaskan
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
E se
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
non fosse troppo tardi per quanto ci siamo detti nella grotta
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
Potremmo andare dove hanno più di un tipo di birra
00:00:14.000 --> 00:00:14.833
Tu potresti
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
giocare con le tue rocce
00:00:17.958 --> 00:00:19.005
E io lavorerei come maga
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Tu detesti i monoliti
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Sì ma Cosa
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
Guardati Potresti avere chiunque
00:00:28.625 --> 00:00:29.458
Già fatto
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Ed è stato bello sentirsi voluta
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Essere l'oggetto del desiderio
00:00:37.998 --> 00:00:38.875
Dato il mio passato me la sono goduta
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
もしも
00:00:04.583 --> 00:00:08.417
あの洞窟で話したことが まだ有効なら
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
一緒に旅する
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
別々の目的で
00:00:14.042 --> 00:00:15.042
あなたは
00:00:15.792 --> 00:00:17.208
岩と遊び
00:00:18.998 --> 00:00:19.005
私は魔法を
00:00:20.917 --> 00:00:22.208
岩は嫌いだろ
00:00:22.292 --> 00:00:22.875
でも
00:00:22.958 --> 00:00:23.792
でも
00:00:26.998 --> 00:00:28.458
君なら いくらでも
00:00:28.708 --> 00:00:29.458
いるわ
00:00:30.625 --> 00:00:33.998
求められるのは楽しい
00:00:34.333 --> 00:00:35.875
欲望の対象はね
00:00:37.167 --> 00:00:39.125
充分 享受したわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
어떨 것 같아
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
우리가 동굴에서 꿈꾼 미래를 지금이라도 시작한다면
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
어딘가로 가서
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
각자 자기 일 하면 되잖아
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
너는
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
계속 돌 연구하고
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
난 마법사로 일하고
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
넌 커다란 돌 싫어하잖아
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
그래 하지만 뭐
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
아무 남자나 고르면 될 텐데
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
해봤어
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
누가 날 원하는 건 즐겁더라
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
욕망의 대상
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
안 겪어봤던 터라 냉큼 받아들였어
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Hva om
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
det ikke er for sent for det vi snakket om i hulen
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
Vi kan dra et sted med to typer øl
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Du kan
00:00:15.708 --> 00:00:17.025
leke med steinene dine
00:00:18.002 --> 00:00:19.075
Og jeg kan jobbe som magiker
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Du hater monolitter
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Ja men Men hva
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
Se på deg Du kan få hvem du vil
00:00:28.625 --> 00:00:29.708
Jeg har det
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Og det var gøy å være ønsket
00:00:34.292 --> 00:00:39.333
En gjenstand for lyst Jeg slukte det etter det jeg hadde opplevd
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
A jeśli
00:00:04.583 --> 00:00:08.083
nie jest za późno na to o czym rozmawialiśmy w jaskini
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
Możemy jechać gdzieś
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
gdzie mają dwa rodzaje piwa
00:00:14.125 --> 00:00:15.000
Mógłbyś
00:00:15.792 --> 00:00:17.002
bawić się kamieniami
00:00:18.002 --> 00:00:19.667
A ja zarabiałabym magią
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Nienawidzisz monolitów
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Tak ale Ale co
00:00:26.002 --> 00:00:28.292
Spójrz na siebie możesz mieć każdego
00:00:28.075 --> 00:00:29.625
Miałam
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
To miłe gdy ktoś cię pragnie
00:00:34.292 --> 00:00:36.998
Gdy jesteś obiektem pożądania
00:00:37.167 --> 00:00:38.875
Korzystałam ile chciałam
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
E se
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
não for tarde para fazermos aquilo de que falámos na gruta
00:00:09.917 --> 00:00:13.458
Podíamos ir para algum lugar não sei com dois tipos de cerveja
00:00:14.083 --> 00:00:17.002
Tu podias brincar com as tuas pedras
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
Eu trabalhava como maga
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Tu odeias monólitos
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Sim mas O quê
00:00:26.002 --> 00:00:29.625
Olha para ti Podias ter qualquer um E tenho
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Foi divertido ser desejada
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Objeto de desejo
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
Tendo em conta de onde vim aproveitei bem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Și dacă
00:00:04.583 --> 00:00:08.025
nu e prea târziu pentru ceea ce am discutat noi în peșteră
00:00:09.958 --> 00:00:11.583
Am putea merge undeva cu
00:00:11.075 --> 00:00:13.583
nu știu două tipuri de bere
00:00:14.083 --> 00:00:15.083
Ai putea
00:00:15.792 --> 00:00:17.333
să te joci cu rocile tale
00:00:18.998 --> 00:00:19.667
Și eu voi lucra ca magiciană
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Tu urăști monoliții
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Da dar Dar ce
00:00:26.002 --> 00:00:28.542
Uită te la tine Ai putea avea pe oricine
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Am avut
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Și a fost distractiv să fiu dorită
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Obiect al dorinței
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
După cum eram înainte am fost dornică
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
А если
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
еще не поздно сделать то о чем мы говорили в пещере
00:00:09.958 --> 00:00:11.458
Можем куда нибудь уехать
00:00:11.667 --> 00:00:13.458
где есть хотя бы два вида эля
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Ты будешь
00:00:15.708 --> 00:00:17.998
играть в свои камушки
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
А я работать магом
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Ты ненавидишь монолиты
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Да но Но что
00:00:26.002 --> 00:00:28.025
Посмотри на себя Ты себе найдешь кого захочешь
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Я и находила
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Мне нравилось быть желанной
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Объектом вожделения
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
Там где я жила мне хватило
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Y si
00:00:04.542 --> 00:00:08.333
no es demasiado tarde para lo que hablamos en la cueva
00:00:09.958 --> 00:00:13.458
Podríamos ir a un lugar donde haya dos tipos de cervezas
00:00:14.000 --> 00:00:17.025
Tú jugarías con tus rocas
00:00:18.002 --> 00:00:19.075
y yo trabajaría como maga
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Odias los monolitos
00:00:22.458 --> 00:00:24.000
Sí pero Pero qué
00:00:26.002 --> 00:00:28.542
Mírate Podrías tener a quien quisieras
00:00:28.625 --> 00:00:29.708
Ya pasé por eso
00:00:30.625 --> 00:00:33.998
Y era divertido que me codiciaran
00:00:34.025 --> 00:00:35.917
Ser el objeto de deseo
00:00:37.998 --> 00:00:39.417
Luego de todo lo que viví lo disfruté
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Tänk om
00:00:04.542 --> 00:00:07.959
det inte är för sent för det vi pratade om i grottan
00:00:09.917 --> 00:00:13.375
Vi kunde åka nånstans med Jag vet inte två sorters öl
00:00:14.000 --> 00:00:14.834
Du kunde
00:00:15.709 --> 00:00:17.125
leka med dina stenar
00:00:17.959 --> 00:00:19.584
Och jag jobbar som magiker
00:00:20.959 --> 00:00:22.292
Du hatar monoliter
00:00:22.375 --> 00:00:23.667
Ja men Men vadå
00:00:26.084 --> 00:00:28.005
Se på dig själv Du kan få vem du vill
00:00:28.584 --> 00:00:29.005
Det har jag fått
00:00:30.584 --> 00:00:32.834
Och det var kul att vara eftertraktad
00:00:34.209 --> 00:00:35.917
Att vara föremål för andras åtrå
00:00:37.000 --> 00:00:39.003
Med min bakgrund lapade jag i mig det
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
สมมต ว า
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
ม นย งไม สายเก นไป สำหร บส งท เราเคยพ ดถ งก นในถ ำเล า
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
เราอาจไปท ไหนส กแห งพร อมก บ
00:00:11.075 --> 00:00:13.458
ไม ร ส ส ราสองชน ด
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
เจ าอาจจะ
00:00:15.708 --> 00:00:17.002
เล นก อนห นของเจ า
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
และข าทำงานเป นผ ว เศษ
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
เจ าเกล ยดเสาห น
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
ใช แต แต อะไร
00:00:26.002 --> 00:00:28.208
ด เจ าส เจ าจะม ใครก ได
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
ข าม
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
และการเป นท ต องการก สน กด
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
เป นส งท ผ คนปรารถนา
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
หล งจากท ท ข าจากมา ข าเพล ดเพล นก บม นมาก
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ya mağarada
00:00:04.542 --> 00:00:08.208
yaptığımız plan için çok geç değilse
00:00:09.958 --> 00:00:13.417
İki tür birası olan bir yere gidebiliriz mesela
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Sen orada
00:00:15.708 --> 00:00:17.998
taşlarınla oyalanırsın
00:00:18.002 --> 00:00:19.542
Ben de büyücülük yaparım
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Monolitlerden nefret edersin
00:00:22.458 --> 00:00:23.833
Evet ama Ama ne
00:00:26.000 --> 00:00:28.542
Kendine bir bak Kimi istesen elde edersin
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Ettim zaten
00:00:30.625 --> 00:00:33.000
İnsanların beni istemeleri eğlenceliydi
00:00:34.292 --> 00:00:35.792
Arzu nesnesi olmak
00:00:37.998 --> 00:00:39.025
Geldiğim yerden sonra buna bayıldım
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Anh nghĩ sao nếu
00:00:04.542 --> 00:00:08.025
vẫn chưa quá muộn để làm những gì ta đã nói với nhau trong hang
00:00:09.958 --> 00:00:11.333
Ta có thể đi đâu đó với
00:00:11.667 --> 00:00:13.458
không biết nữa hai loại bia chẳng hạn
00:00:14.000 --> 00:00:15.000
Anh có thể
00:00:15.708 --> 00:00:17.208
chơi với đống đá của anh
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
Còn em sẽ làm pháp sư
00:00:20.958 --> 00:00:22.375
Em ghét đá mà
00:00:22.458 --> 00:00:24.998
Đúng nhưng Nhưng sao
00:00:26.002 --> 00:00:28.542
Ý anh là nhìn lại em đi Em có thể có bất cứ ai
00:00:28.625 --> 00:00:29.625
Đúng thế
00:00:30.625 --> 00:00:32.075
Cũng khá vui khi được săn đón
00:00:34.292 --> 00:00:35.833
Đối tượng của sự ham muốn
00:00:37.998 --> 00:00:39.125
Em đánh giá cao điều đó
Available in 26 languages
Duration
41 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:17:55
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.