To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where were you headed, Fiona,to end up so lost? I was running... from the war. You... really don't rememberhow you came to be in Brokilon Forest?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Where were you headed Fiona to end up so lost
00:00:05.792 --> 00:00:06.708
I was running
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
from the war
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
You
00:00:12.583 --> 00:00:16.998
really don't remember how you came to be in Brokilon Forest
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
إلى أين كنت ذاهبة يا فيونا
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
حتى تهت هكذا
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
كنت أهرب
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
من الحرب
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
أنت
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
لا تتذكرين حق ا
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
كيف وصلت إلى غابة بروكيلون
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
ফ য় ন ক থ য় য ত য ত পথ হ র য় ছ
00:00:05.792 --> 00:00:06.792
আম য দ ধ থ ক
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
প ল য় ব ড় চ ছ ল ম
00:00:10.005 --> 00:00:11.005
ত ম র
00:00:12.583 --> 00:00:16.998
ব র ক ল ন বন ক ভ ব এস ছ স ট আসল ই মন ন ই
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你原本想去哪里 菲欧娜
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
居然迷路到了这里
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
我是在逃跑
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
躲避战争
00:00:10.005 --> 00:00:13.005
你真的不记得
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
是怎么到了布洛克莱昂森林
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Kam jsi měla namířeno
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
že ses takhle ztratila
00:00:05.792 --> 00:00:06.625
Utíkala jsem
00:00:07.333 --> 00:00:08.167
Před válkou
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Ty
00:00:12.583 --> 00:00:16.998
si opravdu nevzpomínáš jak ses sem dostala
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Hvor rejste du hen Fiona at du kunne fare så meget vild
00:00:05.792 --> 00:00:08.375
Jeg var på flugt Fra krigen
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Og du
00:00:12.417 --> 00:00:16.998
kan ikke huske hvordan du kom til Brokilon skoven
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Waar ging je heen Fiona dat je zo verdwaald bent
00:00:05.708 --> 00:00:08.333
Ik was op de vlucht Voor de oorlog
00:00:10.005 --> 00:00:11.542
Dus
00:00:12.417 --> 00:00:16.998
je weet niet meer hoe je in Brokilon kwam
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Minne olit menossa kun eksyit Fiona
00:00:05.075 --> 00:00:08.167
Pakenin sotaa
00:00:10.542 --> 00:00:13.417
Et tosiaan taida muistaa
00:00:13.005 --> 00:00:16.000
miten päädyit Brokilonin metsään
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Où allais tu Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
pour finir si perdue
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Je fuyais
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
La guerre
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Alors
00:00:12.583 --> 00:00:13.005
tu as oublié
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
comment tu es arrivée dans cette forêt
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Wohin wolltest du Fiona dass du dich so verirrt hast
00:00:05.708 --> 00:00:06.833
Ich bin weggerannt
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
Vor dem Krieg
00:00:10.005 --> 00:00:16.998
Du erinnerst dich wirklich nicht wie du in den Brokilon kamst
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Πού κατευθυνόσουν Φιόνα
00:00:02.667 --> 00:00:04.005
και κατέληξες να χαθείς τόσο
00:00:05.792 --> 00:00:07.000
Έφευγα για να ξεφύγω
00:00:07.417 --> 00:00:08.417
από τον πόλεμο
00:00:10.005 --> 00:00:11.417
Και
00:00:12.005 --> 00:00:16.998
ειλικρινά δεν θυμάσαι πώς βρέθηκες στο Δάσος της Μπρόκιλον
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
לאן ניסית להגיע פיונה
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
כשאיבדת את הדרך
00:00:05.875 --> 00:00:06.708
ברחתי
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
מהמלחמה
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
את
00:00:12.625 --> 00:00:13.005
באמת לא זוכרת
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
איך הגעת ליער ברוקילון
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hová tartottál Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
hogy így eltévedtél
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Menekültem
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
A háború elől
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Te
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
nem emlékszel
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
hogy jutottál a Brokilon erdőbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ke mana tujuanmu Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
hingga tersesat
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Aku kabur
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
Dari perang
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Kau
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
sungguh tak ingat
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
bagaimana sampai di Hutan Brokilon
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Dove stavi andando Fiona per perderti così
00:00:05.708 --> 00:00:06.667
Stavo scappando
00:00:07.333 --> 00:00:08.167
Dalla guerra
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Tu
00:00:12.292 --> 00:00:16.998
davvero non ricordi come sei finita nella foresta di Brokilon
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
迷子になってまで どこへ向かっていた
00:00:05.075 --> 00:00:08.375
逃げてきたの 戦争から
00:00:10.005 --> 00:00:11.542
本当に
00:00:12.542 --> 00:00:16.998
どう たどり着いたか 覚えてないのか
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
피오나 어디로 가다가 길을 잃은 거니
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
도망치고 있었어요
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
전쟁을 피해서요
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
정말로
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
기억이 안 나니
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
브로킬론 숲에 어떻게 왔는지
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hvor var du på vei Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.708
som gjorde at du gikk deg så vill
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Jeg rømte
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
Fra krigen
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Du
00:00:12.417 --> 00:00:16.998
husker ikke hvordan du kom til Brokilonskogen
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Dokąd się kierowałaś Fiono że tak się zgubiłaś
00:00:05.792 --> 00:00:06.792
Uciekałam
00:00:07.417 --> 00:00:08.417
Przed wojną
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Ty
00:00:12.417 --> 00:00:16.998
naprawdę nie pamiętasz jak trafiłaś do Brokilonu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Para onde ias Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
para te perderes assim
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Estava a fugir
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
Da guerra
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Tu
00:00:12.375 --> 00:00:13.005
não te lembras mesmo
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
de como foste parar à floresta de Brokilon
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Unde te duceai Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
de te ai rătăcit așa
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Fugeam
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
De război
00:00:10.005 --> 00:00:13.005
Tu chiar nu ți amintești
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
cum ai ajuns în pădurea Brokilon
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Куда ты идешь Фиона
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
что забрела так далеко
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Я бежала
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
От войны
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Ты
00:00:12.025 --> 00:00:13.005
и правда не помнишь
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
как оказалась в Брокилоне
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
A dónde ibas Fiona que terminaste tan perdida
00:00:05.708 --> 00:00:06.792
Estaba huyendo
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
De la guerra
00:00:10.005 --> 00:00:11.005
De verdad
00:00:12.417 --> 00:00:16.998
no recuerdas cómo llegaste al Bosque de Brokilón
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Vart var du på väg Fiona när du gick så vilse
00:00:05.792 --> 00:00:06.792
Jag flydde
00:00:07.417 --> 00:00:08.417
Från kriget
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Du
00:00:12.583 --> 00:00:16.998
minns alltså inte hur du hamnade i Brokilonskogen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
เจ าจะไปไหนร ฟ โอน า
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
ถ งได หลงทาง
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
ข ากำล งหน
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
จากสงคราม
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
เจ า
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
จำไม ได จร งๆ ร
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
ว ามาท ป าโบรค ลอนได อย างไร
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nereye gidiyordun Fiona
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
Nasıl böyle kayboldun
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Kaçıyordum
00:00:07.333 --> 00:00:08.542
Savaştan kaçıyordum
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Sen
00:00:12.292 --> 00:00:16.125
gerçekten Brokilon Ormanı'na gelişini hatırlamıyor musun
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Ngươi định đi đâu Fiona để rồi lạc lối thế này
00:00:05.708 --> 00:00:06.708
Tôi đang trốn chạy
00:00:07.333 --> 00:00:08.333
Khỏi chiến tranh
00:00:10.005 --> 00:00:11.333
Ngươi
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
thật sự không nhớ
00:00:13.583 --> 00:00:16.998
làm sao lại đến được rừng Brokilon
Available in 27 languages
Duration
17 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:11:49
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.