To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We've been walking for hours and you still haven'tanswered my question. If my military experiencehas taught me anything, it's that the bigger picture's leftfor history, which makes our task very clear: hold Sodden, save the Continent. Are you in? Is this what we're protecting?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
We've been walking for hours
00:00:02.583 --> 00:00:04.917
and you still haven't answered my question
00:00:05.000 --> 00:00:07.958
If my military experience has taught me anything
00:00:08.583 --> 00:00:10.958
it's that the bigger picture's left for history
00:00:11.042 --> 00:00:12.075
which makes our task very clear
00:00:14.167 --> 00:00:16.002
hold Sodden save the Continent
00:00:17.005 --> 00:00:18.005
Are you in
00:00:21.002 --> 00:00:22.708
Is this what we're protecting
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
نحن نسير منذ ساعات ولم ت جب عن سؤالي بعد
00:00:04.792 --> 00:00:07.292
إن تعل مت شيئ ا من خبرتي العسكرية
00:00:08.375 --> 00:00:10.075
فهو أن الصورة الشاملة يكشفها التاريخ
00:00:10.834 --> 00:00:12.625
مما يجعل مهم تنا شديدة الوضوح
00:00:13.625 --> 00:00:15.959
الصمود في سودن وإنقاذ القارة
00:00:17.209 --> 00:00:18.167
هل أنت معنا
00:00:20.792 --> 00:00:22.417
أهذا ما سنحميه
00:00:01.000 --> 00:00:02.559
এতট পথ একস থ হ ট র পর ও
00:00:02.583 --> 00:00:04.913
ত ম এখন আম র প রশ ন র উত তর দ ওন
00:00:05.000 --> 00:00:07.096
যদ স মর ক অভ জ ঞত আম ক ক ছ শ খ য় থ ক
00:00:08.583 --> 00:00:10.953
ত হচ ছ ইত হ স র জন য বড় য দ ধট এখন ব ক
00:00:11.042 --> 00:00:12.742
য আম দ র লক ষ যট পর ষ ক র কর দ য় ছ
00:00:14.167 --> 00:00:16.001
স ড ন দখল কর মহ দ শট রক ষ কর
00:00:17.005 --> 00:00:18.005
ত ম স থ আছ
00:00:21.002 --> 00:00:22.702
এট ই ক আমর রক ষ করছ
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
我们走了几个小时 你还是没回答我的问题
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
我的军事经历教会了我
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
要纵观历史大局
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
所以我们的任务很清楚
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
守住索登 拯救大陆
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
一起来吗
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
我们要守的是这里吗
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Jdeme už hodiny a pořád jsi mi neodpověděl
00:00:05.083 --> 00:00:07.025
Armáda mě naučila jednu věc
00:00:08.333 --> 00:00:10.417
Historii na detailech nesejde
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
Takže náš úkol je jasný
00:00:13.917 --> 00:00:16.002
Udržet Sodden a zachránit kontinent
00:00:17.025 --> 00:00:18.998
Jdeš do toho
00:00:20.792 --> 00:00:22.375
Tohle máme udržet
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Vi har gået i timevis og du har stadig ikke svaret mig
00:00:04.875 --> 00:00:08.000
Min militære erfaring har i det mindste lært mig
00:00:08.458 --> 00:00:10.958
at lade eftertiden om at få overblikket
00:00:11.042 --> 00:00:13.167
Vores opgave er meget enkel
00:00:13.708 --> 00:00:16.025
forsvar Sodden frels Kontinentet
00:00:17.375 --> 00:00:18.667
Vil du hjælpe
00:00:20.875 --> 00:00:22.075
Skal vi beskytte det her
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
We lopen al uren en je hebt nog steeds geen antwoord gegeven
00:00:04.875 --> 00:00:07.833
Wat mijn ervaring me heeft geleerd
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
is dat het om het grote plaatje gaat
00:00:10.917 --> 00:00:12.958
Dus dat maakt onze taak duidelijk
00:00:13.708 --> 00:00:16.292
Sodden verdedigen en het continent redden
00:00:17.292 --> 00:00:18.458
Doe je mee
00:00:20.875 --> 00:00:22.667
Gaan we dat beschermen
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Tuntienkaan kävelyn jälkeen et ole vastannut kysymykseeni
00:00:05.000 --> 00:00:07.005
Sotilaskokemukseni on opettanut vähintään sen
00:00:08.375 --> 00:00:10.075
että historia paljastaa kokonaiskuvan
00:00:10.917 --> 00:00:12.709
Se tekee tehtävästämme selvän
00:00:13.917 --> 00:00:17.959
Pitämällä kiinni Soddenista pelastamme Mantereen Oletko mukana
00:00:20.875 --> 00:00:22.417
Tätäkö me suojelemme
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
On marche depuis des heures et tu ne m'as pas répondu
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
Mon expérience militaire m'a appris
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
que l'histoire n'est jamais écrite
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
Notre tâche est très claire
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
défendre Sodden sauver le Continent
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
Tu es partante
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
C'est ça qu'on protège
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Wir laufen seit Stunden Wo bleibt meine Antwort
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
Meine Militärausbildung hat mich gelehrt
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
das Gesamtbild der Geschichte zu überlassen
00:00:10.917 --> 00:00:12.792
Das macht unsere Aufgabe klar
00:00:13.958 --> 00:00:16.375
Sodden verteidigen den Kontinent retten
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
Bist du dabei
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
Beschützen wir das hier
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Περπατάμε εδώ και ώρες και δεν μου έχεις απαντήσει ακόμα
00:00:05.208 --> 00:00:07.875
Η στρατιωτική μου εμπειρία μου έχει διδάξει
00:00:08.792 --> 00:00:10.917
πως η Ιστορία κρίνει συνολικά
00:00:11.000 --> 00:00:13.025
Και αυτό κάνει ξεκάθαρο τον στόχο μας
00:00:14.042 --> 00:00:16.075
Να υπερασπιστούμε το Σόντεν και να σώσουμε την Ήπειρο
00:00:17.375 --> 00:00:18.333
Είσαι μέσα
00:00:20.917 --> 00:00:22.075
Αυτό θα προστατεύσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
אנחנו הולכים כבר שעות ועדיין לא ענית על השאלה שלי
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
אם הניסיון הצבאי לימד אותי משהו
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
זה שהתמונה הרחבה שייכת להיסטוריה
00:00:10.917 --> 00:00:12.792
מה שהופך את המשימה שלנו לברורה
00:00:14.083 --> 00:00:15.917
להגן על סודן להציל את היבשת
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
את איתנו
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
אז על זה אנחנו מגינים
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Órák óta gyalogolunk de még nem válaszoltál a kérdésemre
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
A hadi tapasztalatom arra tanított
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
hogy az összképet a történelem dönti el
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
A mi feladatunk világos
00:00:13.708 --> 00:00:15.958
Soddent védeni megóvni a Kontinenst
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
Benne vagy
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
Ezt védjük
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Kita sudah berjalan berjam jam dan kau belum jawab pertanyaanku
00:00:04.875 --> 00:00:07.708
Pelajaran yang kuambil dari pengalaman militerku
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
gambaran besarlah yang dicatat sejarah
00:00:11.000 --> 00:00:12.667
Berarti tugas kita jelas
00:00:14.042 --> 00:00:16.025
pertahankan Sodden selamatkan Benua
00:00:17.375 --> 00:00:18.025
Kau ikut
00:00:20.833 --> 00:00:22.792
Inikah tempat yang kita lindungi
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Camminiamo da ore e non mi hai ancora risposto
00:00:04.875 --> 00:00:07.005
Se l'esperienza militare mi ha insegnato qualcosa
00:00:08.458 --> 00:00:10.958
è che il quadro generale lo fa la storia
00:00:11.042 --> 00:00:12.917
Per cui il nostro compito è chiaro
00:00:13.917 --> 00:00:16.125
Tenere Sodden salvare il Continente
00:00:17.292 --> 00:00:18.167
Ci stai
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
È questo che proteggiamo
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
何時間も 私の質問に答えないのね
00:00:04.833 --> 00:00:07.416
軍を率いた経験上
00:00:08.416 --> 00:00:10.791
大局は運命に任せる
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
俺たちにできるのは
00:00:14.000 --> 00:00:16.025
ソドンを死守すること
00:00:17.291 --> 00:00:18.416
戦うか
00:00:20.833 --> 00:00:22.075
あれを守るの
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
몇 시간째 걸으면서도 내 질문엔 답을 안 하는군
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
군에 있으면서 배운 게 있다면
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
큰 그림은 역사에 달려있다는 거지
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
그러니 우리 임무는 명확해
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
소든에서 대륙을 지키는 거지
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
함께하겠나
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
지키자는 게 이건가
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Vi har gått i timevis og du har ennå ikke svart
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
Om min militære erfaring har lært meg noe
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
er det at historien bestemmer til slutt
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
Det gjør oppdraget tydelig
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
hold Sodden redd kontinentet
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
Er du med
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
Er det dette vi beskytter
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Maszerujemy od wielu godzin i wciąż mi nie odpowiedziałeś
00:00:04.875 --> 00:00:07.005
Doświadczenie w armii nauczyło mnie jednego
00:00:08.458 --> 00:00:10.917
szersza perspektywa to domena historyków
00:00:11.000 --> 00:00:12.625
Nasze zadanie jest proste
00:00:14.042 --> 00:00:16.002
utrzymać Sodden ocalić Kontynent
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
Wchodzisz w to
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
To mamy ochronić
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Estamos a andar há horas e ainda não me respondeste
00:00:05.084 --> 00:00:07.005
Se a minha experiência militar me ensinou algo
00:00:08.375 --> 00:00:10.917
é que o panorama geral fica para a História
00:00:11.000 --> 00:00:12.917
O que torna a nossa tarefa muito clara
00:00:14.000 --> 00:00:16.025
Defender Sodden salvar o Continente
00:00:17.292 --> 00:00:18.125
Alinhas
00:00:20.792 --> 00:00:22.792
É isto que vamos proteger
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Mergem de ore întregi și tot nu mi ai răspuns la întrebare
00:00:04.875 --> 00:00:07.792
Dacă experiența mea militărească m a învățat ceva
00:00:08.458 --> 00:00:11.000
e că imaginea de ansamblu rămâne în istorie
00:00:11.083 --> 00:00:12.917
Sarcina noastră e foarte clară
00:00:14.083 --> 00:00:16.208
Apărăm Sodden și salvăm continentul
00:00:17.375 --> 00:00:18.025
Accepți
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
Asta protejăm
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Мы уже несколько часов идем а ты не ответил мне на вопрос
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
Если военный опыт меня чему то научил
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
это тому что общую картину лучше оставить историкам
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
Наша задача проста
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
Удержать Содден спасти Континент
00:00:17.292 --> 00:00:18.125
Согласна
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
Вот это мы должны защищать
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Llevamos horas caminando y aún no contestaste mi pregunta
00:00:04.875 --> 00:00:07.542
Si aprendí algo de mi experiencia militar
00:00:08.458 --> 00:00:10.958
es que la perspectiva queda para la historia
00:00:11.042 --> 00:00:13.000
Eso nos deja una tarea muy clara
00:00:13.708 --> 00:00:16.292
defender Sodden salvar el Continente
00:00:17.292 --> 00:00:18.292
Te sumas
00:00:20.833 --> 00:00:22.667
Esto es lo que protegeremos
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Vi har gått i timmar men du har inte besvarat min fråga
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Om min militära erfarenhet lärt mig nåt
00:00:08.333 --> 00:00:10.708
så tillhör den större bilden historien
00:00:10.792 --> 00:00:12.583
Vilket gör vår uppgift tydlig
00:00:13.958 --> 00:00:16.125
Försvara Sodden rädda Kontinenten
00:00:17.333 --> 00:00:18.025
Ställer du upp
00:00:20.875 --> 00:00:22.417
Är det det här vi skyddar
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
เราเด นก นมาหลายช วโมงแล ว แต เจ าย งไม ตอบคำถามข าเลย
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
ประสบการณ ทางทหารของข าสอนข าว า
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
ภาพท ใหญ กว าถ กท งไว เพ อประว ต ศาสตร
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
ซ งทำให ภารก จของเราช ดเจนมาก
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
ตร งซอดเดน ร กษามหาทว ปไว
00:00:17.292 --> 00:00:18.292
เจ าจะเข าร วมด วยไหม
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
น ค อส งท เราปกป องก นอย ร
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Saatlerdir yürüyoruz Sorumu hâlâ yanıtlamadın
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
Askerî tecrübelerimden şunu öğrendim ki
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
büyük resmi tarihçiler görür
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
Bizim görevimiz çok net
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
Sodden'i savunup Kıta'yı kurtarmak
00:00:17.292 --> 00:00:18.025
Var mısın
00:00:20.875 --> 00:00:22.005
Burayı mı koruyacağız
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Chúng ta đi bộ hàng giờ rồi nhưng anh vẫn chưa trả lời tôi
00:00:04.875 --> 00:00:07.417
Nếu kinh nghiệm chinh chiến dạy tôi điều gì
00:00:08.458 --> 00:00:10.833
thì đó là bức tranh toàn cảnh đi vào lịch sử
00:00:10.917 --> 00:00:12.958
Nhiệm vụ của chúng ta rất rõ ràng
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
giữ Sodden cứu Lục Địa
00:00:17.292 --> 00:00:18.375
Cô tham gia không
00:00:20.875 --> 00:00:22.542
Đây là nơi ta sẽ bảo vệ à
Available in 27 languages
Duration
24 seconds
Views
134
Timestamp in Movie
00:10:17
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.