To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You could be down there, with the others. No. I can't. I lost my farm not a sennight ago... to soldiers who... claimed it belonged to them. Took all me sucklin's, the bastards. I raised 'em, all on me own after me husband died. But now I have to fight back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
You could be down there
00:00:03.708 --> 00:00:04.583
with the others
00:00:05.025 --> 00:00:06.167
No
00:00:07.005 --> 00:00:08.333
I can't
00:00:08.875 --> 00:00:11.025
I lost my farm not a sennight ago
00:00:12.292 --> 00:00:13.458
to soldiers who
00:00:14.208 --> 00:00:15.875
claimed it belonged to them
00:00:16.005 --> 00:00:18.542
Took all me sucklin's the bastards
00:00:19.625 --> 00:00:20.458
I raised 'em
00:00:21.583 --> 00:00:23.833
all on me own after me husband died
00:00:25.708 --> 00:00:27.005
But now I have to fight back
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
يمكنك أن تكوني في الأسفل
00:00:03.541 --> 00:00:04.416
مع الآخرين
00:00:05.083 --> 00:00:06.000
لا
00:00:07.333 --> 00:00:08.166
لا أستطيع
00:00:08.708 --> 00:00:11.083
خسرت مزرعتي قبل أقل من 7 أيام
00:00:12.125 --> 00:00:13.291
لجنود
00:00:14.041 --> 00:00:15.708
زعموا أنها ملك ا لهم
00:00:16.333 --> 00:00:18.375
أخذ أولئك السفلة كل أطفالي
00:00:19.458 --> 00:00:20.291
أنا رب يتهم
00:00:21.416 --> 00:00:23.416
بمفردي بعد وفاة زوجي
00:00:25.541 --> 00:00:27.333
والآن علي أن أقاوم
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
ত ম অন যদ র স থ
00:00:03.708 --> 00:00:04.708
ম র য ত প র
00:00:05.025 --> 00:00:06.025
ন
00:00:07.005 --> 00:00:08.005
মরব ন
00:00:08.875 --> 00:00:11.245
১ সপ ত হও হয় ন আম আম র খ ম রট হ র য় ছ
00:00:12.292 --> 00:00:13.452
স ইসব স ন দ র হ ত
00:00:14.208 --> 00:00:15.878
য র ওট ক ন জ দ র বল দ ব কর ছ ল
00:00:16.005 --> 00:00:18.055
জ রজগ ল আম র সবকট দ গ ধপ ষ যক ন য় গ য় ছ ল
00:00:19.625 --> 00:00:20.625
আম ওগ ল ক ল লন প লন কর ছ
00:00:21.583 --> 00:00:23.833
স ব ম র ম ত য র পর সব ই আম র প ছ পড় ছ ল
00:00:25.708 --> 00:00:27.498
ক ন ত এখন আম ক প ল ট জব ব দ ত হব
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
你可以下去
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
和其他人一起
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
不
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
不行
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
不到一周前 我的田没了
00:00:12.025 --> 00:00:15.833
士兵说是他们的
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
把我的孩子们都抢走了 王八蛋
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
我把孩子们养大
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
我丈夫死后 都是我一个人照顾他们
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
现在我必须反击
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Mohla bys být dole
00:00:03.541 --> 00:00:04.416
s ostatními
00:00:05.083 --> 00:00:05.916
Ne
00:00:07.333 --> 00:00:08.166
Nemůžu
00:00:08.708 --> 00:00:11.041
Ani ne před týdnem jsem přišla o farmu
00:00:12.025 --> 00:00:13.333
Přišli vojáci
00:00:14.041 --> 00:00:15.005
a tvrdili že patří jim
00:00:16.333 --> 00:00:18.458
Ti parchanti mi vzali všechny děti
00:00:19.458 --> 00:00:20.291
Po smrti muže
00:00:21.005 --> 00:00:23.416
jsem je vychovala úplně sama
00:00:25.625 --> 00:00:27.998
Teď ale musím bojovat
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Du kunne være dernede
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Sammen med de andre Nej
00:00:07.458 --> 00:00:11.208
Det kan jeg ikke Jeg mistede min gård for en uge siden
00:00:12.025 --> 00:00:15.833
Til soldater der påstod den tilhørte dem
00:00:16.458 --> 00:00:18.958
De tog alle mine grislinger de uslinge
00:00:19.075 --> 00:00:23.541
Jeg har selv opdrættet dem helt alene efter min mand døde
00:00:25.666 --> 00:00:27.708
Nu må jeg tage kampen op
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Je had daar kunnen zijn
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Bij de anderen
00:00:07.542 --> 00:00:11.292
Dat kan ik niet Ik ben mijn boerderij kwijt
00:00:12.334 --> 00:00:15.917
De soldaten zeiden dat ie van hen was
00:00:16.542 --> 00:00:18.709
Ze namen al mijn speenvarkens mee
00:00:19.667 --> 00:00:23.875
Ik had ze grootgebracht Helemaal alleen na mijn mans dood
00:00:25.075 --> 00:00:27.075
Nu moet ik terugvechten
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Voisit olla tuolla muiden seurassa
00:00:05.125 --> 00:00:06.042
Ei
00:00:07.375 --> 00:00:10.917
En voi Menetin maatilani viikko sitten
00:00:12.208 --> 00:00:15.075
Sotilaille jotka väittivät sen kuuluvan heille
00:00:16.375 --> 00:00:20.333
He veivät imeväiseni ne paskiaiset Kasvatin ne
00:00:21.005 --> 00:00:23.458
yksin mieheni kuoltua
00:00:25.583 --> 00:00:27.375
Mutta nyt taistelen vastaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Vous pourriez être en bas
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
avec les autres
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Non
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Je ne peux pas
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
J'ai perdu ma ferme il y a une semaine
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
Des soldats
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
se la sont appropriée
00:00:16.458 --> 00:00:18.666
Ils ont pris mes petits
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Je les ai élevés
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
à la mort de mon mari
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
Alors je dois riposter
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Du könntest da unten sein bei den anderen
00:00:05.167 --> 00:00:06.084
Nein
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Ich kann nicht Ich verlor meinen Hof vor einer Woche
00:00:12.209 --> 00:00:15.792
Soldaten nahmen ihn mir die behaupteten er gehöre ihnen
00:00:16.417 --> 00:00:18.542
Sie haben all meine Ferkel genommen
00:00:19.542 --> 00:00:23.075
Ich habe sie aufgezogen ganz allein als mein Mann starb
00:00:25.625 --> 00:00:27.542
Aber jetzt muss ich mich wehren
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Γιατί δεν πας κάτω
00:00:03.583 --> 00:00:04.542
με τους άλλους
00:00:05.458 --> 00:00:06.375
Όχι
00:00:07.375 --> 00:00:08.208
Δεν μπορώ
00:00:08.075 --> 00:00:11.125
Πριν λίγες μέρες έχασα τη φάρμα μου
00:00:12.167 --> 00:00:13.542
Την πήραν στρατιώτες
00:00:14.083 --> 00:00:15.075
λέγοντας ότι τους ανήκει
00:00:16.025 --> 00:00:18.958
Οι μπάσταρδοι πήραν τα μικρά γουρουνάκια μου
00:00:19.005 --> 00:00:20.333
Τα μεγάλωσα
00:00:21.005 --> 00:00:23.708
ολομόναχη μετά τον θάνατο του άνδρα μου
00:00:25.583 --> 00:00:27.875
αλλά τώρα ήρθε η ώρα να αντισταθώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
את יכולה להיות שם
00:00:03.005 --> 00:00:04.375
עם כולם
00:00:05.042 --> 00:00:05.959
לא
00:00:07.292 --> 00:00:08.125
אני לא יכולה
00:00:08.667 --> 00:00:11.042
איבדתי את החווה שלי לפני בקושי שבוע
00:00:12.084 --> 00:00:13.025
לידי חיילים ש
00:00:14.000 --> 00:00:15.667
טענו שהיא שייכת להם
00:00:16.292 --> 00:00:18.334
לקחו את כל העגלים שלי הבני זונות
00:00:19.417 --> 00:00:20.025
גידלתי אותם
00:00:21.375 --> 00:00:23.375
לגמרי בעצמי אחרי שבעלי מת
00:00:25.005 --> 00:00:27.292
אבל עכשיו אני חייבת להילחם
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Lehetnél odalent
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
a többiekkel
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Nem
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Nem lehet
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Egy hete veszett oda a farmom
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
A katonák
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
azt mondták őket illeti
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
Elvitték a malacaimat átkozottak
00:00:19.583 --> 00:00:21.000
Én neveltem őket
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
egymagam miután meghalt a férjem
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
de most vissza kell vágnom
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Kau bisa ke bawah
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
bersama yang lain
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Tidak
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Aku tak bisa
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Aku kehilangan kebunku seminggu lalu
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
Oleh prajurit yang
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
mengaku tanah itu milik mereka
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
Bajingan itu merenggut anak anakku
00:00:19.625 --> 00:00:21.000
Aku membesarkan mereka
00:00:21.541 --> 00:00:23.791
sendirian setelah suamiku meninggal
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
tapi kini aku harus melawan
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Potresti essere laggiù
00:00:03.708 --> 00:00:04.542
con gli altri
00:00:05.025 --> 00:00:06.167
No
00:00:07.005 --> 00:00:08.333
Non posso
00:00:08.875 --> 00:00:11.025
Ho perso la fattoria una settimana fa
00:00:12.208 --> 00:00:13.458
I soldati dicevano
00:00:14.208 --> 00:00:15.708
che apparteneva a loro
00:00:16.333 --> 00:00:18.667
Hanno preso tutti i miei maiali i bastardi
00:00:19.625 --> 00:00:20.458
Li ho cresciuti
00:00:21.542 --> 00:00:23.583
da sola dopo la morte di mio marito
00:00:25.625 --> 00:00:27.417
Ma ora devo reagire
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
みんなと一緒に楽しめば
00:00:05.125 --> 00:00:06.125
いいや
00:00:07.375 --> 00:00:08.375
やめとく
00:00:08.075 --> 00:00:11.375
1週間前に農場を失ってさ
00:00:12.025 --> 00:00:13.005
兵が来て
00:00:14.083 --> 00:00:15.075
奪われちまった
00:00:16.292 --> 00:00:18.792
動物たちも取られた
00:00:19.625 --> 00:00:23.708
1人で育てたんだよ 夫が死んだあと
00:00:25.583 --> 00:00:27.542
今度は やり返す
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
저기 가서 좀 쉬어요
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
다른 사람들과
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
아뇨
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
그럴 순 없어요
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
농장을 잃은 지 일주일도 안 됐어요
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
군인들이
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
이제 자기들 거랬죠
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
가축 새끼까지 다 가져갔어요
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
남편 죽고
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
혼자 힘으로 키운 것들인데
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
이제 맞서 싸워야 해요
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Du kan være der nede med de andre
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Nei
00:00:07.458 --> 00:00:08.458
Det kan jeg ikke
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Jeg mistet gården min for en uke siden
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
Til soldater som
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
sa den var deres
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
Jævlene tok alle grisene
00:00:19.583 --> 00:00:23.541
Jeg oppdro dem på egen hånd da mannen min døde
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
men nå må jeg kjempe imot
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Mogłabyś tam zejść
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
Do reszty
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Nie
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Nie mogę
00:00:08.833 --> 00:00:11.083
Tydzień temu straciłam gospodarstwo
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
Żołnierze uznali
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
że je sobie wezmą
00:00:16.458 --> 00:00:18.708
Zabrali mi wszystkie prosiaki dranie
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Hodowałam je
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
zupełnie sama po śmierci męża
00:00:25.666 --> 00:00:27.291
Więc teraz muszę walczyć
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Podia estar lá em baixo
00:00:03.541 --> 00:00:04.583
Com os outros
00:00:05.083 --> 00:00:06.000
Não
00:00:07.333 --> 00:00:08.166
Não podia
00:00:08.708 --> 00:00:11.208
Perdi a minha quinta nem há uma semana
00:00:12.125 --> 00:00:13.005
Para os soldados que
00:00:14.041 --> 00:00:15.708
disseram que era deles
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Levaram me os filhotes os cabrões
00:00:19.458 --> 00:00:20.291
Eu criei os
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
sozinha depois de ficar viúva
00:00:25.541 --> 00:00:27.583
E agora tenho de retaliar
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Ai putea fi acolo
00:00:03.541 --> 00:00:04.416
cu ceilalți
00:00:05.083 --> 00:00:06.000
Nu
00:00:07.333 --> 00:00:08.166
Nu pot
00:00:09.166 --> 00:00:11.583
Mi am pierdut ferma nici acum o săptămână
00:00:12.025 --> 00:00:13.291
Soldații care
00:00:14.041 --> 00:00:15.708
mi au luat o erau de ai lor
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Mi ai luat toți purcelușii ticăloșii
00:00:19.458 --> 00:00:20.291
I am crescut
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
singură după moartea soțului
00:00:25.583 --> 00:00:27.375
dar acum trebuie să ripostez
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ты могла бы быть там
00:00:03.666 --> 00:00:04.005
с остальными
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Нет
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Я не могу
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Я потеряла ферму меньше недели назад
00:00:12.025 --> 00:00:13.025
Пришли солдаты
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
и отобрали ее
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
Всех поросей забрали ублюдки
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Я их растила
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
Сама после смерти мужа
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
А теперь приходится драться
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Podrías estar abajo
00:00:03.666 --> 00:00:04.708
con el resto
00:00:05.208 --> 00:00:06.375
No
00:00:07.458 --> 00:00:08.416
No puedo
00:00:08.833 --> 00:00:11.458
Perdí mi granja hace menos de una semana
00:00:12.025 --> 00:00:15.833
Porque unos soldados decían que les pertenecía
00:00:16.375 --> 00:00:18.791
Los infelices se llevaron a mis hijos
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Yo los crie
00:00:21.541 --> 00:00:23.791
Sola porque mi esposo murió
00:00:25.625 --> 00:00:27.583
Pero ahora tengo que defenderme
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Du kunde vara där nere
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
Med de andra
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Nej
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Det går inte
00:00:08.833 --> 00:00:11.333
Jag miste min gård för en knapp vecka sen
00:00:12.416 --> 00:00:13.625
Till soldater som
00:00:14.125 --> 00:00:15.833
hävdade att den var deras
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
De jävlarna tog alla mina didjur
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Jag födde upp dem
00:00:21.666 --> 00:00:23.791
helt på egen hand när min make dog
00:00:25.708 --> 00:00:27.291
Nu måste jag slå tillbaka
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
เจ าลงไปอย ข างล างได นะ
00:00:03.666 --> 00:00:04.541
ก บคนอ นๆ
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
ไม หรอก
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
ไม ได
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
ข าเส ยไร ของข าไปไม ถ งหน งส ปดาห ท แล ว
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
ให ก บทหารท
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
อ างว าม นเป นของพวกเขา
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
เอาส ตว ของข าไปหมด ไอ พวกช ว
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
ข าเล ยงพวกม น
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
ด วยต วเองคนเด ยวหล งจากสาม ข าตาย
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
แต ตอนน ข าต องส กล บแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Diğerleriyle birlikte
00:00:03.083 --> 00:00:04.541
aşağıda olabilirsin
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Hayır
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Yapamam
00:00:08.833 --> 00:00:11.333
Bir hafta kadar önce çiftliğimi kaybettim
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
Onlara ait olduğunu
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
iddia eden askerlere
00:00:16.458 --> 00:00:18.005
O piçler tüm bebeklerimi aldılar
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Kocam ölünce
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
onları tek başıma büyütmüştüm
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
Şimdiyse savaşmam gerek
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Cô có thể ở dưới đó
00:00:03.666 --> 00:00:04.075
cùng những người khác
00:00:05.208 --> 00:00:06.125
Không
00:00:07.458 --> 00:00:08.291
Tôi không thể
00:00:08.833 --> 00:00:11.708
Tôi mất trang trại của mình chưa đầy một tuần trước
00:00:12.025 --> 00:00:13.416
Vì những tên giặc
00:00:14.166 --> 00:00:15.833
tuyên bố nó thuộc về họ
00:00:16.458 --> 00:00:18.666
Bọn khốn đó cướp hết gia súc của tôi
00:00:19.583 --> 00:00:20.416
Tự tay tôi
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
nuôi chúng sau khi chồng tôi mất
00:00:25.666 --> 00:00:27.458
giờ đây tôi phải chống trả
Available in 27 languages
Duration
29 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:13:30
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.