To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You worry if you blink,you'll never see her again. You're in love with her. Or... the danger here isn't the dragon. That's why I brought you along,Geralt of Rivia. Nothing scares you. Huh. Then you don't knowYennefer of Vengerberg. May she be the worst encounter, then
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
You worry if you blink you'll never see her again
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
You're in love with her
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Or
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
the danger here isn't the dragon
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
That's why I brought you along Geralt of Rivia
00:00:15.166 --> 00:00:16.708
Nothing scares you
00:00:16.791 --> 00:00:17.791
Huh
00:00:17.875 --> 00:00:20.166
Then you don't know Yennefer of Vengerberg
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
May she be the worst encounter then
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
تخشى إن طرفت بعينيك أل ا تراها مجدد ا أبد ا
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
أنت مغرم بها
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
أو
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
الخطر هنا لا يتمث ل في التنين
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
لهذا أحضرتك معي يا ويتشر
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
لا شيء يخيفك
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
إذ ا أنت لا تعرف ينيفر من فينغربيرغ
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
عسى أن تكون أسوأ شيء تقابله إذ ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
你怕眨一下眼睛就再也见不到她了
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
你爱上她了
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
又或者
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
这里危险的并不是龙
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
所以我带上你啊 利维亚的杰洛特
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
你什么都不怕
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
看来你不了解温格堡的叶妮芙
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
那希望遇上她是最倒霉的
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Děsíš se že když mrkneš už ji nikdy neuvidíš
00:00:05.041 --> 00:00:06.291
Jsi do ní zamilovaný
00:00:07.208 --> 00:00:08.041
Nebo toho
00:00:08.075 --> 00:00:10.791
že nebezpečný tu není ten drak
00:00:11.458 --> 00:00:14.083
Proto jsem tě vzal s sebou Geralte z Rivie
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Ty se nebojíš ničeho
00:00:17.075 --> 00:00:20.125
Tak to neznáš Yennefer z Vengerbergu
00:00:21.458 --> 00:00:23.875
Snad se tedy s ničím horším nesetkáme
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Du frygter at hun forsvinder for altid hvis du blinker
00:00:05.083 --> 00:00:06.667
Du er forelsket i hende
00:00:07.167 --> 00:00:08.167
Eller også
00:00:08.792 --> 00:00:10.833
er dragen ikke den virkelige fare
00:00:11.458 --> 00:00:14.125
Derfor har jeg dig med Geralt fra Rivia
00:00:15.083 --> 00:00:16.667
Intet skræmmer dig
00:00:17.792 --> 00:00:20.292
Så kender du ikke Yennefer af Vengerberg
00:00:21.005 --> 00:00:24.002
Må hun blive det værste vi møder
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Je bent bang dat je haar nooit meer ziet
00:00:05.166 --> 00:00:06.625
Je bent verliefd
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Of
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
het gevaar is niet de draak
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
Daarom heb ik jou meegenomen
00:00:15.166 --> 00:00:16.708
Niets schrikt jou af
00:00:17.875 --> 00:00:20.583
Dan ken je Yennefer van Vengerberg niet
00:00:21.583 --> 00:00:24.291
Laat haar de ergste ontmoeting zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Pelkäät että hän katoaa elämästäsi
00:00:05.083 --> 00:00:06.333
Rakastat häntä
00:00:07.167 --> 00:00:10.833
Tai tämän paikan vaarallisin asia ei ole se lohikäärme
00:00:11.458 --> 00:00:14.125
Siksi otin sinut mukaan Geralt Rivialainen
00:00:15.083 --> 00:00:16.458
Et pelkää mitään
00:00:17.792 --> 00:00:20.292
Sitten et tunne Yennefer Vengerbergiläistä
00:00:21.005 --> 00:00:23.917
Olkoon hän sitten pahin kohtaamisemme
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Tu as peur de la perdre de vue
00:00:05.166 --> 00:00:06.005
Tu es amoureux d'elle
00:00:07.025 --> 00:00:08.083
Ou
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
le danger n'est pas le dragon
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
C'est pour ça que je t'ai fait venir
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Rien ne te fait peur
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Tu ne connais pas Yennefer de Vengerberg
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
Qu'elle soit la pire des rencontres
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hast du Angst sie verschwindet wenn du blinzelst
00:00:05.125 --> 00:00:06.541
Du bist in sie verliebt
00:00:07.025 --> 00:00:10.916
Oder die Gefahr ist nicht der Drache
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
Darum brachte ich dich mit Geralt von Riva
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Nichts macht dir Angst
00:00:17.875 --> 00:00:20.005
Dann kennst du Yennefer von Vengerberg nicht
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Dann ist sie wohl die größte Gefahr
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Φοβάσαι ότι θα εξαφανιστεί εν ριπή οφθαλμού και δεν θα την ξαναδείς
00:00:05.083 --> 00:00:06.708
Είσαι ερωτευμένος μαζί της
00:00:07.025 --> 00:00:08.208
Ή
00:00:08.792 --> 00:00:10.833
ο κίνδυνος μπορεί να μην είναι ο δράκος
00:00:11.005 --> 00:00:14.417
Γι' αυτό σ' έφερα μαζί μου Γκέραλτ από τη Ρίβια
00:00:15.125 --> 00:00:16.833
Εσένα δεν σε τρομάζει τίποτα
00:00:17.075 --> 00:00:20.075
Προφανώς δεν ξέρεις τη Γένεφερ από το Βένγκερμπεργκ
00:00:21.458 --> 00:00:24.458
Τότε ας είναι αυτή το χειρότερο που θα συναντήσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
אתה דואג שאם תמצמץ לא תראה אותה שוב
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
אתה מאוהב בה
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
או
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
שהסכנה האמיתית היא לא הדרקון
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
לכן הבאתי אותך גראלט מריוויה
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
שום דבר לא מפחיד אותך
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
אז אתה לא מכיר את ינפר מוונגרברג
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
מי ייתן והיא הגרועה ביותר שנפגוש
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Attól félsz ha pislogsz nem látod őt többé
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
Szerelmes vagy belé
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Vagy
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
nem a sárkány rejt veszélyeket
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
Ezért hoztalak magammal Ríviai Geralt
00:00:15.166 --> 00:00:16.791
Téged semmi nem ijeszt meg
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Akkor nem ismered Vengerbergi Yennefert
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
Legyen ő a legnagyobb ránk váró veszély
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Kau khawatir jika berkedip kau tak akan melihatnya lagi
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
Kau jatuh cinta padanya
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Atau
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
bahaya di sini bukanlah naga
00:00:11.541 --> 00:00:14.375
Itu sebabnya aku mengajakmu Geralt dari Rivia
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Tak ada yang membuatmu takut
00:00:17.875 --> 00:00:20.333
Kalau begitu kau belum kenal Yennefer dari Vengerberg
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
Maka semoga hanya dia lawan terburuk kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Temi che se sbatti gli occhi non la vedrai più
00:00:05.166 --> 00:00:06.005
Sei innamorato di lei
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Oppure
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
il vero pericolo non è il drago
00:00:11.416 --> 00:00:14.333
Ecco perché ti ho portato con me Geralt di Rivia
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Niente ti spaventa
00:00:17.075 --> 00:00:20.025
Allora non conosci Yennefer di Vengerberg
00:00:21.005 --> 00:00:24.000
Che sia il peggio che incontriamo allora
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
瞬きもせず彼女を見ている
00:00:05.083 --> 00:00:06.667
愛してるのか
00:00:07.208 --> 00:00:08.208
あるいは
00:00:08.075 --> 00:00:10.833
竜より危険だから
00:00:11.458 --> 00:00:14.375
だから君を誘ったのさ ゲラルト
00:00:15.125 --> 00:00:16.667
何も恐れぬ男
00:00:17.075 --> 00:00:20.667
あんたはイェネファーを 知らない
00:00:21.005 --> 00:00:24.025
彼女以上の敵は いないと願おう
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
행여 다시 못 보게 될까 봐 그렇게 뚫어져라 보나
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
사랑에 빠졌군
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
아니면
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
위험한 건 용이 아니거나요
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
그래서 자넬 데려온 걸세 리비아의 게롤트
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
아무것도 겁내지 않으니
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
벤거버그의 예니퍼를 못 만나보셨군요
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
그렇다면 더 최악을 안 만나기만 빌겠네
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Du er redd for om du blunker ser du henne aldri igjen
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
Du er forelsket
00:00:07.025 --> 00:00:10.916
Eller så er ikke dragen faren her
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
Det var derfor jeg tok deg med
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Ingenting skremmer deg
00:00:17.875 --> 00:00:20.375
Da kjenner du ikke Yennefer fra Vengerberg
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
Håper hun blir det verste møtet
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Boisz się że jeśli mrugniesz zniknie ci z oczu
00:00:05.041 --> 00:00:06.291
Kochasz ją
00:00:07.125 --> 00:00:08.041
Albo
00:00:08.075 --> 00:00:10.791
to nie smok jest tu zagrożeniem
00:00:11.416 --> 00:00:14.125
Właśnie dlatego cię zabrałem Geralcie z Rivii
00:00:15.041 --> 00:00:16.458
Nic cię nie przeraża
00:00:17.075 --> 00:00:20.125
No to nie znasz Yennefer z Vengerbergu
00:00:21.458 --> 00:00:23.875
Oby była najgorszym co nas spotka
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Temes nunca mais a ver se pestanejares
00:00:05.041 --> 00:00:06.291
Estás apaixonado
00:00:07.125 --> 00:00:08.041
Ou
00:00:08.075 --> 00:00:10.791
o perigo aqui não é o dragão
00:00:11.416 --> 00:00:14.083
Foi por isso que te trouxe Geralt de Rivia
00:00:15.041 --> 00:00:16.416
Nada te assusta
00:00:17.075 --> 00:00:20.125
Não conheces Yennefer de Vengerberg
00:00:21.458 --> 00:00:23.875
Que ela seja o pior encontro
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Ți e teamă că dacă vei clipi n o vei mai revedea
00:00:05.125 --> 00:00:06.005
Ești îndrăgostit de ea
00:00:07.208 --> 00:00:08.042
Sau
00:00:08.792 --> 00:00:10.833
pericolul de aici nu e dragonul
00:00:11.458 --> 00:00:14.125
De aceea te am luat cu mine Geralt din Rivia
00:00:15.125 --> 00:00:16.583
Nimic nu te înspăimântă
00:00:17.792 --> 00:00:20.005
Atunci n o cunoști pe Yennefer din Vengerberg
00:00:21.458 --> 00:00:24.292
Cu ea să avem cea mai aprigă confruntare atunci
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Волнуешься что если моргнешь она исчезнет
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
Ты в нее влюблен
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Или же
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
главная опасность не дракон
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
Потому я тебя и позвал Геральт из Ривии
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Тебя ничто не пугает
00:00:17.875 --> 00:00:20.416
Ты просто не знаешь Йеннифэр из Венгерберга
00:00:21.541 --> 00:00:24.005
Пусть она будет самым страшным что нам встретится
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Te da miedo parpadear y no volver a verla
00:00:05.166 --> 00:00:06.625
Estás enamorado de ella
00:00:07.025 --> 00:00:10.916
O puede ser que lo peligroso aquí no sea el dragón
00:00:11.541 --> 00:00:14.025
Por eso te traje Geralt de Rivia
00:00:15.166 --> 00:00:16.666
Nada te asusta
00:00:17.791 --> 00:00:20.458
No conoces a Yennefer de Vengerberg
00:00:21.541 --> 00:00:24.208
Entonces que sea ella el peor enfrentamiento
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Du tror att om du blinkar så får du aldrig se henne igen
00:00:05.208 --> 00:00:06.625
Du är förälskad i henne
00:00:07.333 --> 00:00:08.208
Eller
00:00:08.958 --> 00:00:10.916
så är faran här inte draken
00:00:11.583 --> 00:00:14.375
Och därför tog jag med mig dig Geralt från Rivia
00:00:15.025 --> 00:00:16.541
Inget skrämmer dig
00:00:17.875 --> 00:00:20.333
Då känner du inte Yennefer av Vengerberg
00:00:21.666 --> 00:00:24.000
Må hon vara det värsta vi möter
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
เจ าก งวลว าหากกะพร บตา เจ าจะไม ได เห นนางอ ก
00:00:05.083 --> 00:00:06.333
เจ าหลงร กนาง
00:00:07.167 --> 00:00:08.083
หร อ
00:00:08.792 --> 00:00:10.833
อ นตรายท น ม ใช ม งกร
00:00:11.458 --> 00:00:14.125
ข าถ งได พาเจ ามาด วยไงเล า เกรอลท แห งร เว ย
00:00:15.083 --> 00:00:16.458
เจ าไม หวาดกล วส งใด
00:00:17.792 --> 00:00:20.167
ง นเจ าก ไม ร จ กเยนเนเฟอร แห งเวนเกอร เบ ร กแล วล ะ
00:00:21.005 --> 00:00:23.917
ขอให นางเป น ส งเลวร ายท ส ดท เราจะเจอแล วก น
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Gözünü kırpsan onu bir daha göremeyecek gibi davranıyorsun
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
Ona âşıksın
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Ya da
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
asıl tehlike ejderha değil
00:00:11.541 --> 00:00:14.208
Seni bu yüzden getirdim Rivyalı Geralt
00:00:15.166 --> 00:00:16.791
Hiçbir şeyden korkmuyorsun
00:00:17.875 --> 00:00:20.005
O zaman Vengerberglü Yennefer'ı tanımıyorsun
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
Karşılaşacağımız en kötü şey o olsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Anh lo là nếu anh chớp mắt thì không bao giờ gặp lại cô ấy nữa
00:00:05.166 --> 00:00:06.416
Anh yêu cô ấy
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Hoặc
00:00:08.875 --> 00:00:10.916
Mối nguy ở đây không phải là con rồng
00:00:11.541 --> 00:00:14.375
Đó là lý do tôi đưa anh đi cùng Geralt xứ Rivia
00:00:15.166 --> 00:00:16.541
Không có gì làm anh sợ
00:00:17.875 --> 00:00:20.005
Vậy là ông không biết Yennefer xứ Vengerberg
00:00:21.583 --> 00:00:24.000
Vậy thì mong cô ấy là kẻ nguy hiểm nhất
Available in 26 languages
Duration
25 seconds
Views
164
Timestamp in Movie
00:10:52
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.