To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Your reward will be a stoning. And you will run. You will try to outrun the girlin the woods, but you cannot. -She is your destiny.-Renfri!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Your reward will be a stoning
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
And you will run
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
You will try to outrun the girl in the woods but you cannot
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
She is your destiny Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ستكون مكافأتك الرجم بالحجارة
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
وستهرب
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
ستحاول أن تسبق الفتاة في الغابة لكنك لا تستطيع
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
إنها قدرك رينفري
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ত ম র প রষ ক র হব ছ ড় ম র প থর
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
আর ত ম প ল ব
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
ত ম বন র ম য় ট ক হ র ত চ ষ ট করব ক ন ত প রব ন
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
স ত ম র ন য়ত র নফ র
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
给你的奖赏是石刑
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
你会跑
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
你想跑得比树林里的姑娘快 但你做不到
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
她是你的宿命 伦芙芮
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Budeš odměněn ukamenováním
00:00:04.000 --> 00:00:05.025
Budeš utíkat
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Pokusíš se té dívce v lese utéct ale nedokážeš to
00:00:09.666 --> 00:00:11.208
Je tvým osudem Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Som belønning vil de stene dig
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
Og du vil flygte
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Du vil forgæves prøve at flygte fra pigen i skoven
00:00:09.625 --> 00:00:11.208
Hun er din skæbne Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Je wordt gestenigd
00:00:03.958 --> 00:00:05.005
Je slaat op de vlucht
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Het meisje in het bos kun je niet ontlopen
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Zij is je lot Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Palkintosi on kivitys
00:00:04.083 --> 00:00:05.041
Ja sinä pakenet
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Yrität paeta metsän tyttöä muttet voi
00:00:09.666 --> 00:00:11.208
Hän on kohtalosi Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tu seras lapidé en récompense
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
Et tu t'enfuiras
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Tu n'échapperas pas à la fille dans les bois
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Elle est ta destinée Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:05.333
Zur Belohnung wirst du gesteinigt Und du wirst weglaufen
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Du willst dem Mädchen im Wald entkommen aber das kannst du nicht
00:00:09.625 --> 00:00:11.208
Es ist deine Vorsehung Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Θα ανταμειφθείς με λιθοβολισμό
00:00:04.000 --> 00:00:05.625
Και θα το βάλεις στα πόδια
00:00:06.000 --> 00:00:09.583
Μάταια θα προσπαθήσεις να ξεφύγεις από το κορίτσι στο δάσος
00:00:09.666 --> 00:00:11.075
Είναι το πεπρωμένο σου Ρένφρι
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
הפרס שלך יהיה סקילה
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
ואתה תברח
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
תנסה לברוח מהנערה שביער אבל לא תצליח
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
היא הגורל שלך רנפרי
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Jutalomból megköveznek
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
És menekülni fogsz
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Lehagynád a lányt az erdőben de nem megy
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Ő a végzeted Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Upahmu adalah dirajam
00:00:03.958 --> 00:00:05.083
Dan kau akan berlari
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Kau akan coba lari lebih cepat dari gadis di hutan tapi tak bisa
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Dialah takdirmu Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Come ricompensa sarai lapidato
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
E scapperai
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Proverai a seminare la ragazza nel bosco ma non puoi
00:00:09.625 --> 00:00:11.208
Lei è il tuo destino Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
石を投げつけられ
00:00:03.958 --> 00:00:05.583
あなたは逃げる
00:00:06.000 --> 00:00:09.583
でも森にいる少女からは 逃げられない
00:00:09.666 --> 00:00:10.708
運命だから
00:00:10.791 --> 00:00:11.075
レンフリ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
보답으로 돌이나 맞을 거야
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
그리고 도망쳐
00:00:06.000 --> 00:00:07.958
숲의 소녀에게서 도망치려 하지만
00:00:08.041 --> 00:00:08.958
그럴 수 없어
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
그 애가 네 운명이야 렌프리
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Din belønning er steining
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
Og du skal løpe
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Du vil prøve å løpe fra jenta men det kan du ikke
00:00:09.625 --> 00:00:11.208
Hun er din skjebne Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ukamienują cię w nagrodę
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
Będziesz uciekać
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Chcesz przegonić dziewczynkę w lesie ale nie możesz
00:00:09.708 --> 00:00:11.075
Jest twoim przeznaczeniem Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
A tua recompensa será um apedrejamento
00:00:04.041 --> 00:00:05.208
E vais fugir
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Vais tentar fugir à rapariga do bosque mas não conseguirás
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Ela é o teu destino Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Vei fi răsplătit cu lapidare
00:00:04.000 --> 00:00:05.025
Și vei fugi
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Vei încerca s o întreci pe fata din pădure dar nu vei putea
00:00:09.791 --> 00:00:11.208
Ea e destinul tău Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Твоей наградой станут камни
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
И ты убежишь
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Попытаешься убежать от девочки в лесу но не сможешь
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Она твоя судьба Ренфри
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Como recompensa van a apedrearte
00:00:03.958 --> 00:00:05.291
Y tú escaparás
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Intentarás huir de la chica del bosque pero no podrás
00:00:09.583 --> 00:00:11.208
Ella es tu destino Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Din belöning blir att stenas
00:00:04.041 --> 00:00:05.375
Och du kommer att fly
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Du försöker springa från flickan i skogen men du kan inte
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Hon är ditt öde Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ส งตอบแทนท เจ าได ค อถ กขว างห นใส
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
และเจ าจะหน
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
เจ าจะพยายามว งนำหญ งสาวในป า แต เจ าทำไม ได
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
นางค อชะตากรรมของเจ า เรนฟร
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ödülün taşlanmak olacak
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
Kaçacaksın
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Ormandaki kızdan kaçmaya çalışacaksın ama kaçamazsın
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
O senin kaderin Renfri
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Phần thưởng của anh là bị ném đá
00:00:03.958 --> 00:00:05.025
Và anh sẽ ra đi
00:00:06.000 --> 00:00:08.958
Anh sẽ cố chối bỏ cô bé trong rừng nhưng anh không thể
00:00:09.666 --> 00:00:11.075
Cô bé là định mệnh của anh Renfri
Available in 27 languages
Duration
13 seconds
Views
229
Timestamp in Movie
00:50:15
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.