To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Your scars. You heal quite nicely. Your will to live is strong. The princess? I've arranged for her to stay a whilewith the Sisters of Melitele. But... I... -Her neck?-She'll heal, too. You should knowFoltest issued a statement. The honorable Lord Ostritgave his life to slay the vukodlak. Miners are gathering ore for a statue. -Anyone else would've killed the princess. You chose not to. I'll take my coin now. I need to get back to my horse
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Your scars You heal quite nicely
00:00:05.025 --> 00:00:06.667
Your will to live is strong
00:00:07.792 --> 00:00:09.042
The princess
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
I've arranged for her to stay a while with the Sisters of Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.025
But
00:00:14.084 --> 00:00:15.084
I
00:00:16.167 --> 00:00:18.084
Her neck She'll heal too
00:00:20.875 --> 00:00:23.417
You should know Foltest issued a statement
00:00:23.005 --> 00:00:27.025
The honorable Lord Ostrit gave his life to slay the vukodlak
00:00:27.334 --> 00:00:29.005
Miners are gathering ore for a statue
00:00:31.917 --> 00:00:34.917
Anyone else would've killed the princess
00:00:35.000 --> 00:00:36.167
You chose not to
00:00:36.025 --> 00:00:39.002
I'll take my coin now
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
I need to get back to my horse
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ندوبك
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
أنت ت شفى بسرعة
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
إرادتك في العيش قوية
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
الأميرة
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
تدب رت بقاءها لبعض الوقت مع راهبات مليتل ي
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
لكن
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
أنا
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
عنقها
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
ستتعافى هي أيض ا
00:00:20.875 --> 00:00:23.025
يجب أن تعرف بأن فولتست أصدر بيان ا
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
ضح ى اللورد أوستريت المحترم بحياته ليقتل المستذئب
00:00:27.334 --> 00:00:29.584
يجمع عم ال المناجم المعدن الخام لصنع تمثال
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
كان أي أحد آخر ليقتل الأميرة
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
أنت اخترت أل ا تفعل
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
سآخذ مالي الآن
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
علي العودة إلى حصاني
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
你的伤疤
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
你康复得不错
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
你的生存意愿很强
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
公主呢
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
我安排她和梅里泰莉的姐妹们 住一段时间
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
但是
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
我
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
她的脖子
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
她也会康复
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
弗尔泰斯特对外宣布
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
尊敬的奥斯崔特先生 为了杀死狼人 付出了自己的生命
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
矿工们正在凑钱建雕像
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
换了别人 一定会杀死公主
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
你选择不杀
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
现在给钱吧
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
我要去找我的马了
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ty jizvy
00:00:02.834 --> 00:00:03.792
Léčíš se rychle
00:00:05.167 --> 00:00:06.875
Tvoje vůle k životu je silná
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Co princezna
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Poslala jsem ji k sestrám Melitelé
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Ale
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Já
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Co její krk
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
Uzdraví se taky
00:00:20.917 --> 00:00:23.417
Měl bys vědět že Foltest vydal prohlášení
00:00:23.542 --> 00:00:26.875
Ctihodný sir Ostrit položil život při zabití vukodlaka
00:00:27.459 --> 00:00:29.000
Horníci mu staví pomník
00:00:32.542 --> 00:00:34.542
Kdokoliv jiný by princeznu zabil
00:00:35.000 --> 00:00:36.025
Ty ses rozhodl jinak
00:00:37.834 --> 00:00:39.002
Moje peníze prosím
00:00:39.959 --> 00:00:41.625
Musím zpátky ke svému koni
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Dine ar de heler hurtigt
00:00:05.025 --> 00:00:06.875
Din livsvilje er stærk
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Prinsessen
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Hun skal bo en tid hos Melitele søstrene
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Men
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Jeg
00:00:16.167 --> 00:00:18.375
Hendes hals Hun kommer sig også
00:00:20.875 --> 00:00:23.417
Foltest har udsendt en bekendtgørelse
00:00:23.005 --> 00:00:27.025
Den ædle lord Ostrit gav sit liv for at dræbe vukodlaken
00:00:27.334 --> 00:00:29.834
Minefolkene arbejder på en statue
00:00:32.459 --> 00:00:36.334
Enhver anden havde dræbt prinsessen Du gjorde det ikke
00:00:37.075 --> 00:00:41.959
Jeg vil gerne have mine penge Jeg skal hente min hest
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Je littekens je geneest goed
00:00:05.167 --> 00:00:06.834
Je wil om te leven is sterk
00:00:07.792 --> 00:00:09.042
De prinses
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Ze kan een tijd naar de nonnen van Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.209
Maar
00:00:14.084 --> 00:00:15.125
Ik
00:00:16.167 --> 00:00:18.025
Haar nek Ze wordt beter
00:00:20.875 --> 00:00:23.334
Foltest kwam met een verklaring
00:00:23.005 --> 00:00:27.002
Heer Ostrit gaf zijn leven om de vukodlak te doden
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
Hij krijgt een standbeeld
00:00:32.459 --> 00:00:36.003
Iedereen had de prinses gedood maar jij niet
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Geef me mijn geld
00:00:39.875 --> 00:00:41.792
Ik moet terug naar mijn paard
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Arpesi Paranet aika hyvin
00:00:05.025 --> 00:00:06.584
Elämänhalusi on vahva
00:00:07.834 --> 00:00:08.834
Prinsessa
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Järjestin hänelle paikan Melitelen siskojen luota
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Mutta
00:00:14.209 --> 00:00:16.917
minä Hänen niskansa
00:00:17.084 --> 00:00:18.000
Hänkin paranee
00:00:21.000 --> 00:00:23.084
Foltest antoi muuten julkilausuman
00:00:23.542 --> 00:00:26.875
Kunnianarvoisa lordi Ostrit kuoli tappaessaan ihmissuden
00:00:27.417 --> 00:00:29.000
Patsasta varten kerätään malmia
00:00:32.005 --> 00:00:35.000
Kuka tahansa muu olisi tappanut prinsessan
00:00:35.003 --> 00:00:36.003
Valitsit toisin
00:00:37.792 --> 00:00:39.002
Otan nyt rahani
00:00:39.959 --> 00:00:41.625
On palattava hevoseni luo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tes cicatrices
00:00:02.875 --> 00:00:03.792
Tu guéris bien
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
Tu as envie de vivre
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
La princesse
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Je l'ai envoyée chez les sœurs de Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Mais
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Je
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Son cou
00:00:17.084 --> 00:00:18.209
Elle guérira aussi
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Foltest a fait une déclaration
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
Messire Ostrit a sacrifié sa vie pour tuer le vif garou
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
Les mineurs érigeront sa statue
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Un autre aurait tué la princesse
00:00:35.000 --> 00:00:36.209
Tu ne l'as pas fait
00:00:37.667 --> 00:00:39.002
Mon argent maintenant
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Je dois récupérer mon cheval
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Deine Narben
00:00:02.709 --> 00:00:03.792
Du heilst schnell
00:00:05.167 --> 00:00:06.792
Dein Lebenswille ist stark
00:00:07.792 --> 00:00:09.042
Die Prinzessin
00:00:09.125 --> 00:00:10.417
Sie bleibt eine Weile
00:00:10.005 --> 00:00:12.917
bei den Schwestern von Melitele Aber
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
ich
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Ihr Hals
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
Sie wird genesen
00:00:20.875 --> 00:00:24.917
Foltest hat bekanntgegeben dass der ehrenwerte Magnat Ostrit
00:00:25.000 --> 00:00:29.000
sein Leben gab um den Wurdulak zu töten Man baut ihm eine Statue
00:00:32.005 --> 00:00:36.292
Jeder andere hätte die Prinzessin getötet Du wolltest es nicht
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Gib mir mein Geld
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Ich muss zu meinem Pferd
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Οι ουλές σου
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
επουλώνονται ωραία
00:00:05.209 --> 00:00:06.959
Έχεις ισχυρή θέλησή για ζωή
00:00:07.792 --> 00:00:09.042
Η πριγκίπισσα
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Την έστειλα για λίγο στις Αδελφές της Μελιτέλης
00:00:12.334 --> 00:00:13.167
Μα
00:00:14.167 --> 00:00:15.000
Εγώ
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Ο λαιμός της
00:00:17.084 --> 00:00:18.459
Θα αναρρώσει και αυτή
00:00:20.959 --> 00:00:23.459
Να ξέρεις ότι ο Φόλτεστ έβγαλε ανακοίνωση
00:00:23.542 --> 00:00:27.025
Ο αξιότιμος λόρδος Όστριτ θυσιάστηκε σφαγιάζοντας τον βρυκόλακα
00:00:27.459 --> 00:00:29.625
και οι μεταλλωρύχοι του στήνουν άγαλμα
00:00:32.005 --> 00:00:36.005
Όλοι οι άλλοι θα σκότωναν την πριγκίπισσα μα εσύ επέλεξες να μην το κάνεις
00:00:37.792 --> 00:00:39.002
Θέλω τα λεφτά μου
00:00:39.959 --> 00:00:42.125
Πρέπει να γυρίσω στο άλογό μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
הצלקות שלך
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
אתה מחלים יפה
00:00:05.292 --> 00:00:06.584
יש לך כוח רצון חזק
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
הנסיכה
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
היא תתארח בינתיים ב מסדר האחיות של מליטלי
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
אבל
00:00:14.209 --> 00:00:15.042
אני
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
הצוואר שלה
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
גם היא תחלים
00:00:21.000 --> 00:00:23.125
עליך לדעת שפולטסט פרסם הצהרה
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
לורד אוסטריט הנכבד הקריב את חייו כדי לחסל את הווקודלק
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
הכורים אוספים עופרת כדי לבנות פסל
00:00:32.584 --> 00:00:34.625
כל אחד אחר היה הורג את הנסיכה
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
בחרת לא לעשות זאת
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
אקח את הכסף שלי עכשיו
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
אני חייב לחזור לסוסה שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
A sebeid
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Szépen gyógyulsz
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
Látszik az élni akarás
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
A hercegnő
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Egy időre a Melitele nővérekhez küldtem
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
De
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
én
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
A nyaka
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
Ő is meggyógyul
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Tudj róla hogy Foltest kihirdette
00:00:23.005 --> 00:00:26.917
hogy a nemes Ostrit életét adta a vérfarkas elpusztítására
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
A bányászok szoborba öntik
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Bárki más megölte volna a hercegnőt
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
De te nem tetted
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Kérem a pénzem
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Visszatérek a lovamhoz
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Bekas lukamu
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Kau pulih dengan baik
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
Keinginan hidupmu kuat
00:00:07.709 --> 00:00:08.075
Putri itu
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Dia tinggal sementara dengan para Suster Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Tapi
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Aku
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Lehernya
00:00:17.084 --> 00:00:18.292
Dia juga akan pulih
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Kau harus tahu Foltest mengeluarkan pernyataan
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
Lord Ostrit yang terhormat mengorbankan hidupnya untuk membunuh vukodlak
00:00:27.209 --> 00:00:29.000
Penambang membuat patungnya dari bijih
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Orang berlomba membunuh Tuan Putri
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
Kau memilih tidak
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Kuambil uangku sekarang
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Aku harus menjemput kudaku
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Le tue cicatrici
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Guarisci bene
00:00:05.125 --> 00:00:06.625
Hai un gran desiderio di vivere
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
La principessa
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Resterà con le Sorelle di Melitele per un po'
00:00:12.167 --> 00:00:13.000
Ma
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Io
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Il suo collo
00:00:17.084 --> 00:00:18.167
Guarirà anche lei
00:00:20.875 --> 00:00:23.025
Foltest ha rilasciato una dichiarazione
00:00:23.417 --> 00:00:26.959
L'onorevole Ostrit ha dato la vita per uccidere il vukodlak
00:00:27.292 --> 00:00:29.000
I minatori gli faranno una statua
00:00:32.459 --> 00:00:36.003
Chiunque altro l'avrebbe uccisa Tu hai scelto di non farlo
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Voglio il mio denaro
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Devo tornare dal mio cavallo
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
傷の治りが
00:00:02.792 --> 00:00:03.792
早いわね
00:00:05.025 --> 00:00:06.834
生命力が強い
00:00:07.792 --> 00:00:08.709
姫は
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
メリテレ寺院に預けるわ
00:00:12.292 --> 00:00:13.084
だが
00:00:14.209 --> 00:00:14.959
姫の
00:00:16.209 --> 00:00:17.000
首は
00:00:17.084 --> 00:00:18.209
傷は治る
00:00:20.959 --> 00:00:23.417
王は声明を出したわ
00:00:23.005 --> 00:00:27.209
オストリット卿が 退治して死んだ
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
銅像が建つそうよ
00:00:32.005 --> 00:00:36.417
他の人だったら 姫を殺していたわね
00:00:37.792 --> 00:00:41.834
報酬を受け取って 馬を取りに行かないと
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
상처가
00:00:02.667 --> 00:00:03.792
꽤 잘 아무네요
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
살고자 하는 의지가 강해요
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
공주는
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
한동안 멜리텔레의 여사제들과 지내게 했어요
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
하지만
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
내가
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
공주의 목을
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
나을 거예요
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
폴테스트가 성명을 발표했어요
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
고결한 오스트리트 경이 목숨 바쳐 늑대인간을 죽였다고
00:00:27.292 --> 00:00:29.000
동상을 세우려 광석을 캐고 있죠
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
다른 사람이었으면 공주를 죽였을 거예요
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
당신은 그렇게 안 했죠
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
약속한 돈을 주시오
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
내 말을 데리러 가야 하오
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Arrene dine
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Du leges fort
00:00:05.167 --> 00:00:07.000
Ditt ønske om å leve er sterkt
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Prinsessen
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Hun skal bli hos Melitelesøstrene en stund
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Men
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Jeg
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Halsen hennes
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
Hun vil leges
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Foltest har kommet med en uttalelse
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
Den hederlige Ostrit ga sitt liv for å drepe vukodlaken
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
Gruvearbeiderne bygger en statue
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Alle andre ville drept prinsessen
00:00:35.000 --> 00:00:36.025
Du valgte å la være
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Jeg tar pengene nå
00:00:39.875 --> 00:00:41.075
Jeg må tilbake til hesten min
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Twoje blizny
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Szybko się leczysz
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
Masz silną wolę życia
00:00:07.792 --> 00:00:08.075
Królewna
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Zajmą się nią w świątyni Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Ale
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Jej szyja
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
Też się zagoi
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Foltest wystosował oświadczenie
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
Szacowny lord Ostrit zginął w walce z vukodlakiem
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
Górnicy postawią mu pomnik
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Każdy inny zabiłby królewnę
00:00:35.000 --> 00:00:36.025
Ty tego nie zrobiłeś
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Poproszę moją zapłatę
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Muszę wracać po konia
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
As tuas cicatrizes
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Saras muito bem
00:00:05.025 --> 00:00:06.792
A tua vontade de viver é forte
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
A princesa
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Ficará uns tempos com as Irmãs de Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Mas
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Eu
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
O pescoço dela
00:00:17.084 --> 00:00:18.025
Ela também sarará
00:00:20.959 --> 00:00:23.209
Foltest emitiu uma declaração
00:00:23.005 --> 00:00:27.084
O honrado Lorde Ostrit deu a vida para chacinar o brucolaco
00:00:27.417 --> 00:00:29.667
Estão a extrair minério para uma estátua
00:00:32.542 --> 00:00:34.959
Qualquer outra pessoa teria matado a princesa
00:00:35.002 --> 00:00:36.417
Tu escolheste não matar
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Paga me agora
00:00:39.875 --> 00:00:41.917
Tenho de voltar para junto do meu cavalo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Rănile tale
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Te vindeci bine
00:00:05.167 --> 00:00:06.959
Ai dorință de viață puternică
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Prințesa
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Va sta o vreme cu Surorile din Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Dar
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
eu
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Gâtul ei
00:00:17.084 --> 00:00:18.292
Se va vindeca și ea
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Să știi că Foltest a făcut un anunț
00:00:23.005 --> 00:00:27.209
Onorabilul domn Ostrit și a dat viața pentru uciderea vârcolacului
00:00:27.292 --> 00:00:29.125
Minerii adună material pentru o statuie
00:00:32.459 --> 00:00:34.834
Oricine altcineva ar fi omorât Prințesa
00:00:35.000 --> 00:00:36.625
Tu ai ales să nu faci asta
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Aștept banii acum
00:00:39.875 --> 00:00:41.875
Trebuie să mă întorc la calul meu
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Твои шрамы
00:00:02.625 --> 00:00:03.792
Ты хорошо исцеляешься
00:00:05.167 --> 00:00:06.667
Твоя воля к жизни сильна
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Где принцесса
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Я договорилась чтобы ее ненадолго приютили сестры Мелитэле
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Но
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
я
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Ее шея
00:00:17.084 --> 00:00:18.209
Она тоже исцелится
00:00:20.875 --> 00:00:23.025
Чтоб ты знал Фольтест сделал заявление
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
Что благородный лорд Острит отдал жизнь убив волколака
00:00:27.209 --> 00:00:29.000
Горняки добывают руду для статуи
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Другой убил бы принцессу
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
А ты не стал
00:00:37.584 --> 00:00:39.002
Готов забрать свои деньги
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Мне надо забрать свою лошадь
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Tus cicatrices
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Te estás curando
00:00:05.167 --> 00:00:06.834
Tu ansia de vivir es fuerte
00:00:07.792 --> 00:00:09.042
La princesa
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
Se quedará un tiempo con las hermanas de Melitele
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Pero
00:00:14.084 --> 00:00:15.000
yo
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Y su cuello
00:00:17.084 --> 00:00:18.292
También sanará
00:00:20.875 --> 00:00:23.417
Te cuento que Foltest emitió un comunicado
00:00:23.005 --> 00:00:27.000
El honorable lord Ostrit dio su vida para matar al vukodlak
00:00:27.292 --> 00:00:29.000
Los mineros le harán una estatua
00:00:32.459 --> 00:00:34.959
Cualquier otro habría matado a la princesa
00:00:35.002 --> 00:00:36.417
Tú elegiste no hacerlo
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Tomaré mi dinero
00:00:39.875 --> 00:00:41.709
Necesito volver por mi yegua
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Dina ärr
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Du läker bra
00:00:05.167 --> 00:00:06.834
Din vilja att leva är stark
00:00:07.792 --> 00:00:09.042
Prinsessan
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Hon får bo hos Meliteles prästinnor ett tag
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Men
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Jag
00:00:16.292 --> 00:00:18.084
Hennes hals Hon läker också
00:00:20.959 --> 00:00:23.125
Foltest har utfärdat en kungörelse
00:00:23.459 --> 00:00:27.025
Den hedervärde lord Ostrit gav sitt liv för att döda vukodlaken
00:00:27.334 --> 00:00:29.625
Gruvarbetarna samlar malm till statyn
00:00:32.005 --> 00:00:36.003
Alla andra hade dödat prinsessan Du valde att låta bli
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Jag tar slantarna nu
00:00:39.875 --> 00:00:41.834
Jag måste tillbaka till min häst
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
บาดแผลของท าน
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
อาการท านด ข นมาก
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
ท านม งม นท จะม ช ว ตมาก
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
เจ าหญ งเป นอย างไร
00:00:09.125 --> 00:00:11.584
ข าจ ดการให นาง พ กอย ก บพ น องแห งเมล เทเลส กพ ก
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
แต
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
ข า
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
คอนาง
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
นางจะด ข นเช นก น
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
ท านควรร ว าฟอลเทสท ออกแถลงการณ แล ว
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
ลอร ดออสทร ดผ ทรงเก ยรต สละช ว ตเพ อฆ าว คอดแลค
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
คนงานเหม องกำล งเก บส นแร มาทำร ปหล อ
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
เป นคนอ นคงฆ าเจ าหญ งไปแล ว
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
ท านเล อกท จะไม ฆ า
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
ข าจะเอาเง นของข าไปแล ว
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
ข าต องกล บไปหาม าของข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Yaraların
00:00:02.667 --> 00:00:03.792
güzelce iyileşiyor
00:00:05.167 --> 00:00:06.667
Yaşama isteğin güçlüymüş
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Prensese ne oldu
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Bir süre Meliteleli rahibelerin yanında kalacak
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Ama
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Ben
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Ya boynu
00:00:17.084 --> 00:00:18.334
O yara da iyileşecek
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Foltest bir duyuru yaptı
00:00:23.005 --> 00:00:27.000
Şerefli Lord Ostrit vukodlakı kendi canı pahasına öldürmüş
00:00:27.209 --> 00:00:29.584
Madenciler heykel için cevher çıkarıyor
00:00:32.459 --> 00:00:36.003
Başka biri olsaydı prensesi öldürürdü Sen öldürmemeyi seçtin
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Paramı alayım
00:00:39.875 --> 00:00:41.625
Atımın yanına dönmem gerek
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Những vết sẹo
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Anh hồi phục khá tốt
00:00:05.167 --> 00:00:06.959
Khát khao sống của anh rất mạnh mẽ
00:00:07.792 --> 00:00:08.834
Công chúa đâu
00:00:09.125 --> 00:00:12.167
Tôi đã sắp xếp cho cô ấy ở với các nữ tư tế Melitele một thời gian
00:00:12.025 --> 00:00:13.084
Nhưng
00:00:14.084 --> 00:00:14.917
Tôi
00:00:16.167 --> 00:00:17.000
Cổ cô ấy
00:00:17.084 --> 00:00:18.005
Cô ấy cũng sẽ khỏi thôi
00:00:20.875 --> 00:00:23.125
Anh nên biết Foltest đã đưa ra một thông cáo
00:00:23.005 --> 00:00:26.875
Chỉ huy Ostrit đáng kính đã hy sinh tính mạng để giết vukodlak
00:00:27.334 --> 00:00:29.000
Thợ mỏ đang đào quặng để đúc tượng
00:00:32.459 --> 00:00:34.625
Bất cứ ai khác đều sẽ chọn giết công chúa
00:00:35.000 --> 00:00:36.003
Anh không làm vậy
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Giờ tôi sẽ lấy tiền
00:00:39.875 --> 00:00:41.875
Tôi cần quay lại đón ngựa của tôi
Available in 26 languages
Duration
43 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
01:00:21
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.