To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're welcome. And now, Witcher,it's time to repay your debt. "What debt?" you're probably askingyourself in your head right now. Well, I'll tell you. I've made you famous, Witcher. By rights, I should be claimingten percent of all your coin, but instead,what I'm asking for is a teeny, teeny-weeny little favor. Fuck off, bard. For one measly night of service, you will gain a cornucopiaof earthly delights. The greatest mastersof the culinary arts crafting morsels worthy of the gods. Maidensthat would make the sun itself blush with a single comely smile. And rivers of the sweetest of drinksfrom the rarest of-- Fuck! Food, women and wine, Geralt!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
You're welcome
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
And now Witcher it's time to repay your debt
00:00:06.708 --> 00:00:09.708
What debt you're probably asking yourself in your head right now
00:00:09.792 --> 00:00:10.625
Well I'll tell you
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
I've made you famous Witcher
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
By rights I should be claiming ten percent of all your coin
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
but instead what I'm asking for is a teeny
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
teeny weeny little favor
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Fuck off bard
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
For one measly night of service
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
you will gain a cornucopia of earthly delights
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
The greatest masters of the culinary arts
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
crafting morsels worthy of the gods
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Maidens that would make the sun itself blush
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
with a single comely smile
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
And rivers of the sweetest of drinks from the rarest of
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Fuck
00:00:44.005 --> 00:00:45.958
Food women and wine Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
على الرحب
00:00:02.025 --> 00:00:05.375
والآن أيها الويتشر حان الوقت لتسد د دينك
00:00:06.583 --> 00:00:09.458
على الأرجح أنك تتساءل الآن أي دين
00:00:09.542 --> 00:00:10.005
حسن ا سأخبرك
00:00:10.583 --> 00:00:13.583
لقد جعلتك شهير ا أيها الويتشر
00:00:13.667 --> 00:00:16.292
تحق لي المطالبة بـ10 بالمئة من كل المال الذي تجنيه
00:00:16.375 --> 00:00:19.542
لكن بدل ا من ذلك أطلب منك
00:00:20.998 --> 00:00:21.333
خدمة صغيرة للغاية
00:00:21.417 --> 00:00:22.542
ابتعد عني أيها الشاعر
00:00:23.002 --> 00:00:25.000
مقابل ليلة تافهة من الخدمة
00:00:25.998 --> 00:00:28.667
ستكسب وفرة من الملذ ات الدنيوية
00:00:28.075 --> 00:00:30.075
أهم أسياد فن الطهي
00:00:30.833 --> 00:00:33.025
يحض رون طعام ا شهي ا يليق بالآلهة
00:00:33.333 --> 00:00:36.542
فتيات عذراوات يجعلن الشمس تخجل
00:00:36.625 --> 00:00:38.792
بابتسامة جذ ابة واحدة
00:00:38.875 --> 00:00:42.875
وأنهر من المشروبات الحلوة من أندر
00:00:42.958 --> 00:00:43.958
تب ا
00:00:44.375 --> 00:00:45.917
طعام ونساء ونبيذ يا جيرالت
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
ত ম ক ও ধন যব দ
00:00:02.375 --> 00:00:05.505
উইচ র ত ম র ঋণ শ ধ কর র সময় এস ছ এখন
00:00:06.708 --> 00:00:09.708
ত ম ন শ চয়ই মন মন ভ বছ ক স র ঋণ
00:00:09.792 --> 00:00:10.622
ব শ খ ল বল ত হল
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
আম ত ম ক ব খ য ত ব ন য় দ য় ছ
00:00:13.792 --> 00:00:16.422
স জন য ত ম র অর জ ত কয় ন র দশভ গ আম র প র প য
00:00:16.005 --> 00:00:19.067
ত র বদল আম ক বল ছ ট ট
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
অত ক ষ দ র একট উপক র কর দ ত বলছ
00:00:21.542 --> 00:00:22.582
দ র হও ত কব
00:00:23.167 --> 00:00:25.999
একর ত র স ম ন য এই স ব র জন য
00:00:25.125 --> 00:00:28.795
ত ম প ব অন শ ষ র জভ গ র স য গ
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
রন ধনশ ল প র স র ওস ত দ র
00:00:30.958 --> 00:00:33.368
এমন ভ জ প রস ত ত করব ন য দ বত দ র খ ব র য গ য
00:00:33.458 --> 00:00:36.668
স খ নক র তর ণ র ন জ দ র শ ন ত একট হ স দ য়
00:00:36.075 --> 00:00:38.092
স র যক ও লজ জ য় র ঙ য় দ ত প র
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
অত ব রল আর স ম ষ ট শর ব র প রব হ বইব নদ ত
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
আর
00:00:44.005 --> 00:00:45.096
খ ব র মদ আর ন র গ র ল ট
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
不用谢
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
猎魔人 现在你该还债了
00:00:06.708 --> 00:00:09.005
还什么债 你现在大概在问自己
00:00:09.625 --> 00:00:10.625
好 我告诉你
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
我让你出名了 猎魔人
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
所以我有权获得你全部酬金的一成
00:00:16.005 --> 00:00:21.458
但是 我却只要你帮个小忙
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
滚蛋 吟游诗人
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
仅仅一晚的服务
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
你就会获得丰富的人间喜悦
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
最伟大的厨艺大师 精心制作的珍馐佳肴
00:00:33.458 --> 00:00:38.917
妙龄少女 一笑倾城
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
最甜美的佳酿之河
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
操
00:00:44.005 --> 00:00:45.958
美食 女人和酒 杰洛特
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Nemáš zač
00:00:02.292 --> 00:00:05.417
A teď přišel čas abys splatil svůj dluh zaklínači
00:00:06.709 --> 00:00:08.667
Nejspíš se sám sebe ptáš
00:00:08.075 --> 00:00:10.542
jaký dluh Hned ti to povím
00:00:10.625 --> 00:00:13.625
Díky mně jsi slavný zaklínači
00:00:13.709 --> 00:00:16.334
Po právu bych měl dostávat 10 podíl
00:00:16.417 --> 00:00:19.459
ale místo toho tě žádám jen o malinkou
00:00:20.125 --> 00:00:21.375
malinkatou laskavost
00:00:21.542 --> 00:00:22.005
Naser si barde
00:00:23.084 --> 00:00:24.959
Za jednu jedinou noc služby
00:00:25.002 --> 00:00:28.709
budeš zahrnut hojností pozemských rozkoší
00:00:28.792 --> 00:00:30.792
Největší mistři gastronomie
00:00:30.875 --> 00:00:33.167
připraví pochutiny hodné bohů
00:00:33.459 --> 00:00:36.005
Lepé děvy co jedním sličným úsměvem
00:00:36.584 --> 00:00:38.917
přinutí začervenat se i samotné slunce
00:00:39.000 --> 00:00:42.792
A řeky těch nejsladších nápojů z těch nejvzácnějších
00:00:43.000 --> 00:00:44.000
Sper to ďas
00:00:44.334 --> 00:00:46.000
Jídlo ženy a víno Geralte
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Det var så lidt Og nu witcher skal du betale din gæld
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Hvilken gæld spørger du sikkert dig selv Lad mig forklare det
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Jeg har gjort dig berømt witcher
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Jeg burde kræve 10 af din betaling
00:00:16.005 --> 00:00:21.458
men i stedet vil jeg kun bede dig om en enkelt lillebitte tjeneste
00:00:21.542 --> 00:00:23.998
Rend mig skjald
00:00:23.167 --> 00:00:28.792
Giv mig én enkelt aften så venter der et overflødighedshorn af herligheder
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
De kulinariske kunsters mestre der skaber godbidder værdige for guderne
00:00:33.458 --> 00:00:38.917
Ungmøer der kan få solen til at rødme med blot et enkelt besnærende smil
00:00:39.000 --> 00:00:44.998
Og strømme af sødmefulde drikke fra de sjældneste Fuck
00:00:44.005 --> 00:00:46.375
Mad kvinder og vin Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Graag gedaan
00:00:02.375 --> 00:00:05.958
En nu hekser is het tijd om je schuld af te lossen
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
En dan denk jij welke schuld Nou dat zal ik je vertellen
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Ik heb je beroemd gemaakt hekser
00:00:13.792 --> 00:00:17.208
Volgens de wet heb ik recht op tien procent
00:00:17.333 --> 00:00:21.458
maar in plaats daarvan vraag ik om een piepkleine gunst
00:00:21.542 --> 00:00:23.002
Lazer op bard
00:00:23.167 --> 00:00:28.792
In ruil voor één nachtje dienst krijg je een overvloed aan aardse genoegens
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
De grootste culinaire meesters creëren goddelijke hapjes
00:00:33.458 --> 00:00:38.917
Meiden die de zon laten blozen met één enkele glimlach
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
En rivieren met de zoetste dranken uit de zeldzaamste
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Verdomme
00:00:44.005 --> 00:00:46.292
Eten vrouwen en wijn Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Eipä kestä
00:00:02.333 --> 00:00:05.375
Ja nyt sinun on aika maksaa velkasi
00:00:06.625 --> 00:00:10.005
Mikä velka mietit varmaan Minäpä kerron
00:00:10.583 --> 00:00:13.583
Tein sinusta kuuluisan noituri
00:00:13.667 --> 00:00:16.292
Olisin oikeutettu 10 komissioon
00:00:16.375 --> 00:00:21.333
mutta sen sijaan pyydän tosi pientä palvelusta
00:00:21.542 --> 00:00:22.458
Suksi vittuun
00:00:23.002 --> 00:00:24.917
Yhden illan palveluksesta
00:00:25.000 --> 00:00:28.667
saisit yltäkylläisesti maallisia nautintoja
00:00:28.075 --> 00:00:30.075
Kulinaaristen taiteiden mestarit
00:00:30.833 --> 00:00:33.025
loisivat jumalten arvoisia suupaloja
00:00:33.333 --> 00:00:38.792
Aurinkoa itseäänkin punastuttavia viehkeästi hymyileviä neitoja
00:00:38.875 --> 00:00:43.708
Ja mitä ihanimpia juomia juoksisi jokien lailla Perhana
00:00:44.292 --> 00:00:46.025
Ruokaa naisia ja viiniä Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
De rien
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Maintenant sorceleur rembourse ta dette
00:00:06.708 --> 00:00:08.075
Quelle dette te demandes tu
00:00:09.667 --> 00:00:10.625
Je vais te le dire
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Je t'ai rendu célèbre sorceleur
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Je devrais te réclamer 10 de ta fortune
00:00:16.005 --> 00:00:18.208
mais à la place rends moi
00:00:18.292 --> 00:00:21.458
une toute petite faveur de rien du tout
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Fous moi la paix
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Rends moi service ce soir
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
et tu auras droit à une abondance de délices terrestres
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
Des mets dignes des dieux préparés par les grands maîtres de l'art culinaire
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Des jeunes filles qui feraient rougir le soleil
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
d'un simple sourire
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Des rivières de breuvages les plus exquis dont la rareté
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Merde
00:00:44.005 --> 00:00:46.125
Nourriture femmes et vin
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Gern geschehen
00:00:02.375 --> 00:00:05.792
Und jetzt ist es Zeit deine Schulden zu begleichen Hexer
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Welche Schulden fragst du dich bestimmt gerade Ich sag's dir
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Ich habe dich berühmt gemacht Hexer
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Eigentlich sollte ich zehn Prozent verlangen
00:00:16.005 --> 00:00:21.458
aber stattdessen bitte ich dich um einen klitzekleinen Gefallen
00:00:21.542 --> 00:00:22.075
Verpiss dich Barde
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Für eine mickrige Nacht
00:00:25.125 --> 00:00:28.667
wirst du ein Füllhorn an irdischen Freuden erhalten
00:00:28.075 --> 00:00:31.075
Große kulinarische Meister schaffen Leckerbissen
00:00:31.833 --> 00:00:33.005
die Götter schwärmen lassen
00:00:33.583 --> 00:00:37.002
Maiden die die Sonne mit einem einzigen anmutigen Lächeln
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
erröten lassen würden
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Und Flüsse mit den süßesten aller Getränke aus den seltensten
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Scheiße
00:00:44.417 --> 00:00:46.025
Essen Frauen und Wein Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Παρακαλώ
00:00:02.292 --> 00:00:05.875
Και τώρα γητευτή ήρθε η ώρα να ξεπληρώσεις το χρέος σου
00:00:06.667 --> 00:00:09.005
Ποιο χρέος φαντάζομαι ότι αναρωτιέσαι
00:00:09.584 --> 00:00:10.542
Θα σου πω
00:00:10.625 --> 00:00:12.042
Σε έκανα
00:00:12.125 --> 00:00:13.005
διάσημο γητευτή
00:00:13.584 --> 00:00:16.334
Δικαιούμαι το 10 τοις εκατό όλων των χρημάτων σου
00:00:16.417 --> 00:00:20.002
αλλά αντί γι' αυτό το μόνο που ζητώ είναι μια μικρούλα
00:00:20.125 --> 00:00:21.375
τοσοδούλα χάρη
00:00:21.459 --> 00:00:22.709
Άντε γαμήσου βάρδε
00:00:23.125 --> 00:00:25.084
Με μόλις μία βραδιά εξυπηρέτησης
00:00:25.167 --> 00:00:28.709
θα κερδίσεις άφθονα επίγεια αγαθά
00:00:28.792 --> 00:00:33.292
Θεάρεστες δημιουργίες από τους μεγαλύτερους γαστρονόμους
00:00:33.375 --> 00:00:36.584
Παρθένες που κάνουν και τον ήλιο να κοκκινίσει
00:00:36.667 --> 00:00:38.834
με ένα ελκυστικό τους χαμόγελο
00:00:38.917 --> 00:00:42.834
Και ποτάμια από τα πιο γλυκά ποτά από τα σπανιότερα
00:00:42.917 --> 00:00:44.000
Γαμώτο
00:00:44.459 --> 00:00:46.292
Φαΐ γυναίκες και κρασί Γκέραλτ
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
אין בעד מה
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
ועכשיו מכשף הגיע הזמן לפדות את חובך
00:00:06.792 --> 00:00:10.625
איזה חוב אתה בטח שואל את עצמך ובכן אספר לך
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
עשיתי אותך מפורסם מכשף
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
יש לי זכות לתבוע עשרה אחוזים מהרווחים שלך
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
אבל במקום זאת רק אבקש ממך
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
טובה פיצ פצפונת
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
לך תזדיין משורר
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
עבור לילה אחד של עבודה
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
תזכה לשלל של תענוגות ארציים
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
גדולי האומנים הקולינריים
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
יכינו לך מטעמים הראויים לאלים
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
גבירות שיגרמו לשמש עצמה להסמיק
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
בחיוך ענוג אחד
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
נהרות של המשקאות הכי מתוקים מהנדירים שב
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
לעזאזל
00:00:44.005 --> 00:00:45.958
אוכל נשים ויין גראלט
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Szívesen
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Most pedig vaják ideje visszafizetni az adósságot
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Azt kérded magadban Miféle adósságot Elmondom
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Miattam lettél híres vaják
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
A nyereséged 10 a engem illetne
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
de ehelyett csak egy icike picike apró
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
szívességet kérek
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Tűnj el bárd
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Egyetlen estényi szolgálatodért
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
minden földi jóban részed lesz
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
A konyhaművészet nagymesterei
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
istenekhez méltó falatkákat alkotnak
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
A hölgyek egyetlen bájos mosolyukkal
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
túlragyogják magát a napot
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
A legritkább italok folynak patakokban édes
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Bassza meg
00:00:44.005 --> 00:00:46.000
Étel nők és bor Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Sama sama
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Sekarang Witcher saatnya melunasi utangmu
00:00:06.708 --> 00:00:08.075
Utang apa kau mungkin bertanya
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
di kepalamu Biar kuberi tahu
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Aku telah membuatmu terkenal Witcher
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Aku seharusnya berhak menerima 10 dari uangmu
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
tapi sebaliknya aku hanya minta
00:00:20.998 --> 00:00:21.458
sedikit bantuan
00:00:21.542 --> 00:00:22.625
Enyah Penyair
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Dengan satu jasa semalam saja
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
kau akan mendapatkan banyak sekali kenikmatan duniawi
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
Para master terhebat seni kuliner
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
membuat irisan yang layak disajikan untuk para dewa
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Gadis yang membuat matahari tersipu
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
dengan satu senyuman manis
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Dan sungai sungai minuman paling segar dari
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Sial
00:00:44.005 --> 00:00:46.167
Makanan wanita dan anggur Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Non c'è di che
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
E adesso witcher è ora di ripagare il tuo debito
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Quale debito ti starai chiedendo Beh te lo dico io
00:00:10.708 --> 00:00:13.542
Ti ho reso famoso witcher
00:00:13.625 --> 00:00:16.417
Potrei rivendicare il 10 di tutti i tuoi ricavi
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
e invece ti chiedo soltanto un piccolo
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
minuscolo favore
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Fottiti bardo
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Per una misera nottata di servizio
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
otterrai una cornucopia piena di delizie terrene
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
I più grandi maestri dell'arte culinaria che sfornano manicaretti degni degli dei
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Ragazze che farebbero arrossire il sole
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
con un unico piacente sorriso
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
E fiumi di bevande dolcissime dai più rari
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Merda
00:00:44.333 --> 00:00:45.958
Cibo donne e vino Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
感謝しろ
00:00:02.292 --> 00:00:05.625
今度は君が借りを返す番だぜ
00:00:06.625 --> 00:00:09.005
借りって何だ って
00:00:09.584 --> 00:00:13.625
それはだな 君の名を広めていることだ
00:00:13.709 --> 00:00:16.459
報酬の10 はもらいたいが
00:00:16.542 --> 00:00:19.709
その代わり ちょっとした
00:00:20.002 --> 00:00:21.375
頼みがある
00:00:21.459 --> 00:00:22.625
うせろ
00:00:23.125 --> 00:00:24.917
ひと晩でいい
00:00:25.000 --> 00:00:28.709
地上の豊かな恵みを 堪能しよう
00:00:28.792 --> 00:00:30.792
偉大なる食の技
00:00:30.875 --> 00:00:33.292
神のみに許される ひと口
00:00:33.375 --> 00:00:35.459
ほほ笑むだけで
00:00:35.542 --> 00:00:38.834
太陽すら赤らむ 美しい女たち
00:00:38.917 --> 00:00:42.917
そして最高に珍しくて 甘い酒を浴びる
00:00:43.000 --> 00:00:44.000
クソ
00:00:44.003 --> 00:00:46.002
メシと女とワインだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
감사 인사는 됐어
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
이제 자네가 진 빚을 갚을 때가 됐네
00:00:06.792 --> 00:00:09.542
'무슨 빚 ' 하고 속으로 묻겠지
00:00:09.625 --> 00:00:10.625
뭐 말해줄게
00:00:10.708 --> 00:00:13.542
내 덕분에 유명해졌잖아 위쳐
00:00:13.625 --> 00:00:16.417
사실 자네 보수의 10 를 받아야 하지만
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
대신 정말 대수롭지 않은 아주 작은
00:00:20.998 --> 00:00:21.458
부탁 하나 할게
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
꺼져 시인
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
딱 하룻밤만 가볍게 봉사하면
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
지구상 각종 환희가 담긴 풍요의 뿔을 받게 될 거야
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
가장 위대한 요리 장인들이 만든 음식
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
한 입만 베어 물어도 천상의 맛이 느껴지지
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
어여쁜 미소 한 번이면 태양도 얼굴을 붉히게 할
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
아리따운 처녀들과
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
귀한 재료로 빚은 달콤한 술이 지천이고
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
젠장
00:00:44.167 --> 00:00:45.958
음식 여자 술이 있다고
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Vær så god
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Og nå er det tid for å betale din gjeld
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Hvilken gjeld spør du deg nok Det skal jeg si deg
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Jeg har gjort deg berømt witcher
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Jeg burde få ti prosent av det du tjener
00:00:16.005 --> 00:00:21.458
men isteden ber jeg om en knøttliten tjeneste
00:00:21.542 --> 00:00:22.875
Drit og dra skald
00:00:23.167 --> 00:00:28.792
For én enkel natts arbeid vil du tjene en overflod av jordiske goder
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
De største kulinariske mesterne lager mat som er gudene verdig
00:00:33.458 --> 00:00:38.917
Unge kvinner som får solen til å rødme med ett enkelt smil
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Og elver av den søteste drikken fra den sjeldneste
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Faen
00:00:44.005 --> 00:00:46.292
Mat kvinner og vin Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nie ma za co
00:00:02.375 --> 00:00:05.625
A teraz wiedźminie czas spłacić swój dług
00:00:06.708 --> 00:00:09.583
Jaki dług zastanawiasz się zapewne
00:00:09.667 --> 00:00:10.625
Już tłumaczę
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Uczyniłem cię sławnym wiedźminie
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Powinieneś mi oddać 10 swojego honorarium
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
ale zamiast tego poproszę cię o tycią
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
malusią przysługę
00:00:21.542 --> 00:00:22.875
Odpieprz się bardzie
00:00:23.167 --> 00:00:25.998
Za jedną nędzną noc twoich usług
00:00:25.167 --> 00:00:28.792
czeka cię zatrzęsienie ziemskich uciech
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
Mistrzowie sztuk kulinarnych przyrządzający smakołyki godne bogów
00:00:33.458 --> 00:00:38.917
Niewiasty przy których samo słońce oblewa się pąsem na widok ich uśmiechu
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
I rzeki najsłodszych trunków z najrzadszych
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Kurwa
00:00:44.458 --> 00:00:46.025
Jadło kobiety i wino Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Não tens de quê
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Agora está na hora de pagares a dívida
00:00:06.708 --> 00:00:08.075
Que dívida interrogas te tu
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
neste momento Eu digo te
00:00:10.708 --> 00:00:13.667
Tornei te famoso bruxo
00:00:13.833 --> 00:00:16.458
Por direito devia pedir 10 dos teus pertences
00:00:16.542 --> 00:00:19.667
mas só te peço um pequeno
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
pequeníssimo favor
00:00:21.542 --> 00:00:22.075
Vai te foder bardo
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Por uma mísera noite de serviço
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
ganharás um monte de prazeres terrenos
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
Os maiores mestres da arte culinária a fazer pratos dos deuses
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Donzelas que fariam o sol corar
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
com um simples sorriso
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
E rios das bebidas mais doces dos
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Foda se
00:00:44.417 --> 00:00:45.958
Comida mulheres e vinho
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Cu plăcere
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Acum vânătorule e timpul să te revanșezi
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Ce revanșă te întrebi probabil în gând Păi îți spun eu
00:00:10.708 --> 00:00:13.667
Te am făcut faimos vânătorule
00:00:13.075 --> 00:00:16.417
Aș avea dreptul să revendic 10 din banii tăi
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
dar în schimb voi cere o mică
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
tare mică favoare
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Dispari bardule
00:00:23.002 --> 00:00:25.002
Pentru o noapte de serviciu
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
vei dobândi delicii pământești în abundență
00:00:28.875 --> 00:00:33.375
Cei mai grozavi maeștri ai artei culinare creând îmbucături demne de zei
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Domnițe care ar face soarele să roșească
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
cu un singur zâmbet grațios
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Și râuri din cele mai dulci băuturi din cele mai rare
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Futu i
00:00:44.458 --> 00:00:46.025
Mâncare femei și vin Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Всегда пожалуйста
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
А теперь ведьмак пора вернуть долг
00:00:06.708 --> 00:00:10.625
Ты наверно спрашиваешь себя какой долг Что ж я тебе расскажу
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Я сделал тебя знаменитым ведьмак
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
По правде 10 твоей платы должны быть мои
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
Но вместо этого мне нужно всего лишь небольшое
00:00:19.917 --> 00:00:21.458
ма а аленькое одолженьице
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Отвали бард
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Всего за одну ночь работы
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
тебя ждет настоящее изобилие земных наслаждений
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
Величайшие кулинары мира
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
с закусками достойными богов
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Девы способные затмить свет солнца
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
одной легкой улыбкой
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
И реки сладчайших напитков из самых редких
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Сука
00:00:44.005 --> 00:00:46.208
Еда женщины и вино Геральт
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
De nada
00:00:02.375 --> 00:00:05.917
Y ahora brujo es hora de que saldes tu deuda
00:00:06.708 --> 00:00:09.583
Qué deuda te preguntarás en tu interior
00:00:09.667 --> 00:00:10.625
Bueno te diré
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Yo te hice famoso brujo
00:00:13.792 --> 00:00:16.458
Tengo derecho a reclamar el 10 de tu dinero
00:00:16.542 --> 00:00:19.075
pero en cambio lo que te pediré es un pequeño
00:00:20.167 --> 00:00:21.458
favorcito de nada
00:00:21.542 --> 00:00:23.000
Sal de mi vista bardo
00:00:23.998 --> 00:00:25.002
Por una mísera noche de servicio
00:00:25.125 --> 00:00:28.625
obtendrás una cornucopia de delicias terrenales
00:00:28.708 --> 00:00:33.417
Grandes maestros de las artes culinarias prepararán bocados dignos de los dioses
00:00:33.005 --> 00:00:36.075
Habrá doncellas que harían sonrojar al mismísimo sol
00:00:36.833 --> 00:00:38.833
con tan solo una bella sonrisa
00:00:38.917 --> 00:00:43.002
Y habrá ríos de los tragos más dulces provenientes de los más raros
00:00:43.125 --> 00:00:44.998
Carajo
00:00:44.167 --> 00:00:46.292
Comida mujeres y vino Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Det var så lite
00:00:02.292 --> 00:00:05.417
Och nu häxkarl är det dags att återgälda din skuld
00:00:06.625 --> 00:00:10.542
Vilken skuld frågar du dig själv men det ska jag säga dig
00:00:10.625 --> 00:00:13.584
Jag har gjort dig berömd häxkarl
00:00:13.667 --> 00:00:16.292
Jag borde kräva tio procent av dina slantar
00:00:16.375 --> 00:00:19.584
men i stället är allt jag ber om en liten
00:00:20.125 --> 00:00:21.375
En pytteliten tjänst
00:00:21.459 --> 00:00:22.709
Dra åt helvete bard
00:00:23.084 --> 00:00:24.959
För en ynklig natts arbete
00:00:25.002 --> 00:00:28.709
vinner du ett ymnighetshorn fullt av världsliga nöjen
00:00:28.792 --> 00:00:33.375
Den kulinariska konstens största mästare som skapar av munsbitar värdiga gudar
00:00:33.459 --> 00:00:38.834
Jungfrur som skulle få själva solen att rodna med ett enkelt vackert leende
00:00:38.917 --> 00:00:42.917
Och floder fyllda med de sötaste drycker från de raraste
00:00:43.000 --> 00:00:44.000
Helvete
00:00:44.375 --> 00:00:46.003
Mat kvinnor och vin Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ด วยความย นด
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
และบ ดน ว ทเชอร ได เวลาชดใช หน ของท านแล ว
00:00:06.708 --> 00:00:08.075
หน อะไร ท านคงกำล งถามต วเอง
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
อย ในห วขณะน ข าจะบอกให ก ได
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
ข าทำให ท านโด งด งแล ว ว ทเชอร
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
เพ อความย ต ธรรม ข าควรได ส วนแบ งจากท านร อยละส บ
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
แต ไม ส งท ข าจะขอ ค อความช วยเหล อเล กน อย
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
จ บจ อยกระจ อยร อยเท าน น
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
ไปให พ น เจ ากว
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
ให บร การเล กน อยเพ ยงค นเด ยว
00:00:25.125 --> 00:00:28.792
ท านจะได ร บความป ต ย นด ในทางโลก ย อย างล นหลาม
00:00:28.875 --> 00:00:30.875
ส ดยอดปรมาจารย แห งศ ลปะการทำอาหาร
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
ประด ษฐ ประดอยช นอาหาร ท ควรค าแก พระเจ า
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
สาวบร ส ทธ ท จะทำให ดวงตะว น เข นอายจนหน าแดง
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
ด วยรอยย มอ นงดงามเพ ยงคร งเด ยว
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
และแม น ำท หวานท ส ด จากสถานท หายากท
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
บ าจร ง
00:00:44.005 --> 00:00:45.958
อาหาร นาร และไวน เกรอลท
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Bir şey değil bu arada
00:00:02.458 --> 00:00:05.583
Şimdi Witcher borcunu ödemenin vakti geldi
00:00:06.075 --> 00:00:08.833
Muhtemelen Ne borcu diyorsundur
00:00:08.916 --> 00:00:10.708
Hemen söyleyeyim
00:00:10.791 --> 00:00:13.791
Seni meşhur ettim Witcher
00:00:13.875 --> 00:00:16.005
Yasal olarak kazandığın paranın yüzde onunu almalıyım
00:00:16.583 --> 00:00:19.075
ama bunun yerine senden sadece
00:00:20.125 --> 00:00:21.541
ufak bir iyilik isteyeceğim
00:00:21.625 --> 00:00:22.666
Siktir git ozan
00:00:23.025 --> 00:00:25.125
Sadece bir gecelik bir iş ile
00:00:25.208 --> 00:00:28.875
dünyadaki en muhteşem lezzetleri tadacaksın
00:00:28.958 --> 00:00:33.458
Mutfak sanatlarının en iyi ustaları tanrılara layık yemekler hazırlayacak
00:00:33.541 --> 00:00:39.000
Çekici gülümsemeleriyle güneşi bile utandıran bakireler göreceksin
00:00:39.998 --> 00:00:43.998
Ve en nadir bulunan üzümlerden yapılan muazzam içkiler
00:00:43.166 --> 00:00:44.166
Siktir
00:00:44.541 --> 00:00:46.541
Yemek kadın ve şarap işte Geralt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Rất hân hạnh
00:00:02.375 --> 00:00:05.005
Anh thợ săn giờ thì đến lúc trả nợ rồi
00:00:06.708 --> 00:00:08.075
Nợ nào có lẽ anh đang tự hỏi trong đầu
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
Tôi sẽ nói cho anh biết
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Tôi đã giúp anh nổi tiếng thợ săn
00:00:13.792 --> 00:00:16.417
Tôi có quyền nhận 10 từ toàn bộ tiền anh kiếm được
00:00:16.005 --> 00:00:19.667
nhưng thay vào đó điều tôi yêu cầu chỉ là
00:00:20.208 --> 00:00:21.458
một việc nhỏ tí xíu
00:00:21.542 --> 00:00:22.583
Biến đi thi sĩ
00:00:23.167 --> 00:00:25.002
Chỉ một tối làm việc đơn giản thôi
00:00:25.125 --> 00:00:28.583
anh sẽ được tận hưởng vô vàn thú vui trần gian
00:00:28.667 --> 00:00:30.875
Những bậc thầy vĩ đại nhất của nghệ thuật ẩm thực
00:00:30.958 --> 00:00:33.375
nấu ra những món ngon xứng đáng dành cho các vị thần
00:00:33.458 --> 00:00:36.667
Những thiếu nữ có thể khiến mặt trời đỏ ửng mặt lên
00:00:36.075 --> 00:00:38.917
chỉ với một nụ cười quyến rũ
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Và những suối thức uống ngọt ngào đến từ nơi hiếm có nhất của
00:00:43.998 --> 00:00:44.998
Chết tiệt
00:00:44.005 --> 00:00:46.417
Đồ ăn phụ nữ và rượu vang Geralt
Available in 27 languages
Duration
47 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:04:20
Uploaded
Feb 19, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.